Kapitel 71

Дядя Инь не был учеником клана Янь. До того, как его принял глава секты, он был парой мечников, скитавшихся по северным пустыням, и бесчисленное количество мастеров трагически погибло под его мечами.

Некогда дикий и безжалостный мечник теперь... жалко служит няней у второго молодого господина.

Шу Цзюнь внезапно сжал меч примерно посередине лезвия и прижал его горизонтально к груди.

Это крайне странная поза. Как говорится, «на дюйм короче — на дюйм опаснее». Для большинства практикующих боевые искусства длинное оружие — лучший выбор, поскольку его можно использовать как для нападения, так и для защиты, удерживая противника вне зоны досягаемости оружия.

Использование короткого оружия требует от стрелка чрезвычайно высокого уровня мастерства в ближнем бою; никто не станет намеренно использовать длинный меч как короткий, если у него уже есть такой меч.

Более того, держать меч голыми руками равносильно навязыванию смерти.

Его ладонь тут же покраснела, и кровь потекла по лезвию меча.

«Эй, — внезапно сказал Шу Цзюнь, — ты, идиот, закрой глаза и не подглядывай».

Дурак... ты имеешь в виду его? Мо Юньцин была крайне потрясена, но теперь она одновременно уважала и боялась этого человека и не смела ослушаться, поэтому послушно закрыла глаза.

«Я никогда никому не раскрывал своё происхождение. Инь Сан, тебе повезло».

Сказав это, Шу Цзюнь слегка улыбнулся, его густые и красивые брови выражали мысль: «У тебя будут проблемы».

****

Отрубленную правую руку аккуратно подняли, смыли кровь и поместили в хрустальную шкатулку.

Янь Юфэй прикоснулась к повязке на правом запястье одной рукой. Прикосновение вызвало резкую боль. Сквозь повязку едва проступали пятна крови, засохшие снаружи.

Он всю ночь сидел, ничего не думая, и смотрел на свою отрубленную руку. Время от времени он внезапно забывал о случившемся и хотел взять ручку, чтобы писать, но тут же вспоминал, что навсегда потерял правую руку.

Он сожалел об этом? Он не знал, что чувствовать.

На самом деле, ему не стоило действовать импульсивно. Он мог бы поручить задачу по остановке Гэ Ичуня дяде Инь, который справился бы лучше.

Он сожалеет об этом, но не раскаивается.

Он сожалел о своей импульсивности, о желании сразиться с ней ради своего покойного дяди и о том, что проиграл ей, снова применив тот же приём.

Он ни о чём не жалел; он не мог доверить эту задачу никому другому, он должен был сделать это сам.

Это... касается достоинства, его достоинства и достоинства его дяди.

В любом случае, сейчас об этом думать бесполезно; отрубленную руку уже никогда не пришьешь обратно.

Пока у Гэ Ичуня оставалась отрубленная рука, он никогда не забудет её быстрый и решительный удар мечом. Для неё этот удар, должно быть, был невероятно волнующим.

Гэ Ичунь, Гэ Ичунь, Гэ Ичунь...

Он снова и снова повторял это имя в уме, словно слышал его впервые, постепенно переходя от незнакомого к знакомому.

Что правильно, а что неправильно?

Если она права, он не прав; если она белая, он черный. И наоборот.

Никто не признает своей неправоты.

Небо посветлело, осветив пепельный цвет его глаз.

В тот миг ему показалось, что он увидел своего дядю, всего в крови и плачущего, который говорил ему: «Я так сожалею об этом, не иди по моему пути».

Ян Юфэй резко закрыл уставшие глаза.

Открыв глаза, она увидела дядю Инь, стоящего у двери, всего в крови и с бледным лицом.

Янь Юфэй слегка вздрогнула и прошептала: "Что?"

Дядя Инь, всё ещё выглядевший потрясённым, вдруг безучастно уставился на него и пробормотал: «Это Шу Чан... Он сын Шу Чана...»

Сердце Янь Юфэя в одно мгновение упало в бездну.

Шу Чан — это имя запрещено в клане Янь. Годами они исчерпали все свои ресурсы, пытаясь найти его и выдать ордер на его арест, но безрезультатно.

В мире боевых искусств Шу Чан практически неизвестен; о нем слышали не более пяти сект.

Однако этому неизвестному человеку удалось одним ударом меча убить молодого господина клана Янь, а затем скрыться, распевая песни, и никто не смог его поймать.

Шу Чан, Шу Цзюнь... У них явно одинаковая фамилия, но никто никогда в этом не сомневался, просто потому что Шу Цзюнь редко демонстрирует свои навыки, и никто не может сказать, к какой школе боевых искусств он принадлежит.

Дядя Инь расстегнул одежду, обнажив пять пятен крови на груди, напоминающих цветки сливы. Каждое пятно было неглубоким, что указывало на проявленную милосердие со стороны противника; в противном случае его бы убили на месте.

Тогда Янь Цинчуань был пронзен мечом в сердце, и вокруг его сердца образовалось пять пятен крови в форме цветков сливы.

Какая знакомая рана, какая шокирующая правда.

Ян Юфэй внезапно встал со стула.

Дядя Инь взволнованно воскликнул: «Молодой господин!»

Лицо Янь Юфэя побледнело, как лед и снег. Спустя долгое время он медленно сел обратно и тихо спросил: «Дядя Инь, семья Янь... сделала что-нибудь не так?»

Дядя Инь решительно заявил: «Для человека вполне естественно совершать великие дела в этом мире. Как здесь может быть что-то правильное или неправильное!»

Ян Юфэй медленно кивнул, отвернул голову и через некоторое время сказал: «Передайте дальше — завтра мы эвакуируемся из Хунани, и пока нам не стоит беспокоиться о деле поместья Цзяньлань».

Получив приказ, дядя Инь перевязал рану и уже собирался уходить, когда услышал, как тот продолжил: «Что касается Шу Цзюня… мы запечатали письмо и сообщили об этом главе секты. Пока он не ответит, никому не позволено совершать необдуманные действия».

Дядя Инь молча кивнул: «Молодой господин, вам следует отдохнуть несколько дней».

Отрубленная рука — это не просто мелкая травма; он и так был мертвенно бледен.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150