Глава 20

После приема лекарства и употребления жидкой пищи Вэй Пинси больше не смог сдерживаться и снова погрузился в глубокий сон.

Ночь во дворе Цзинчжэ была тихой, вернее, весь шум в особняке Вэй стих с наступлением темноты.

Ю Чжи сидел на краю кровати, держа в руках платок и время от времени вытирая пот со лба и носа лежащего на кровати человека.

Четвертая юная леди обладала лицом, подобным лицу бессмертной. Ее нежное и невинное очарование скрывалось в узких, как у феникса, глазах. Когда глаза были закрыты, ее несравненная красота исчезала. Судя по одной только внешности, она совсем не походила на женщину с костями тверже ножа.

В знатных семьях действуют очень строгие правила, и она никогда не смела представить, что четвёртая молодая госпожа выступит против старого господина Вэя ради неё.

На самом деле, если подумать, это было не совсем ради неё.

Войдя в дом семьи Вэй, я не увидел ничего особенного, но всё казалось странным.

Напряженные отношения между дедом и внучкой были очевидны по нескрываемому отвращению старика и явному сарказму четвертой молодой леди.

Отношения между братом и сестрой довольно странные: с одной стороны, они полны презрения и безразличия, и лишь изредка можно заметить намек на неловкую, невысказанную заботу.

Если невестка осмеливается противостоять свекру, главе семьи, не говоря уже о знатной семье, то какая обычная семья осмелится стать невесткой?

Аналогично... то, как эта мать и дочь взаимодействуют в повседневной жизни, тоже кажется странным.

Необузданная и безграничная любовь госпожи Вэй вызывает тревогу. Юй Чжи, будучи чувствительным человеком, интуитивно чувствует, что чем лучше госпожа будет относиться к четвертой госпоже, тем сложнее станет ее положение в семье Вэй.

Дело не в том, что она, как посторонний человек, имеет право критиковать материнскую любовь к дочери; просто всё, что она видит и чувствует, говорит ей о том, что из-за этого фаворитизма четвёртая молодая леди столкнётся с ещё большими обидами.

Ю Чжи вздохнула, ее кончики пальцев коснулись спокойных бровей и глаз Четвертой Госпожи. Она не могла разглядеть эту девушку насквозь; еще один взгляд мог бы встревожить ее сердце. В глубине души ее переполняли изумление и благодарность. Четвертая Госпожа была словно искра огня, промелькнувшая в ее сердце посреди зимы, осветившая ее маленькое пространство и повергшая ее в шок и оставившая безмолвной.

Она явно была на пять лет моложе её, и её поведение было непредсказуемым и эксцентричным. У неё было лицо, которое, казалось, способно всё изменить, но при этом она была холодной и жёсткой, в отличие от нежных женщин, которых обычно можно встретить в мире.

Не желая смягчать свою позицию и злоупотреблять своей красотой, они готовы плевать кровью в других, даже если это означает сломать им зубы, — всё ради своей необузданной натуры.

Когда вокруг воцарилась тишина, Ю Чжи невольно погрузилась в свои мысли. Она вспомнила, как Четвертая Госпожа привела ее к воротам семьи Вэй, как отчитала приближенных госпожи Вэй и как оттолкнула ее, прежде чем та успела избить. Даже стоя на коленях, она казалась более спокойной, чем многие из стоявших.

Словно в моей груди и животе скрыто слишком много обиды, в моих глазах — слишком много несправедливости, и я слишком долго это сдерживал. Если я не выплесну это в ближайшее время, я задохнусь.

Мне приходится немного раздражать старика, чтобы почувствовать себя по-настоящему живым.

Ючжи никогда прежде не видел такой женщины.

Когда я впервые встретил её в прошлой жизни, первое, что я в ней заметил, — это её мягкость и доброта, и я просто предположил, что Четвёртая Мисс — от природы мягкий человек.

Однако, услышав слухи, распространившиеся по городу, она с опозданием поняла, что это Четвертая Мисс вдруг проявила в тот день доброту.

Мне посчастливилось стать свидетелем её доброты и нежности, и в день кончины Четвёртой Мисс я стал свидетелем скорби мужчин и женщин в этом мире по ней.

Женщина, пользующаяся невероятной популярностью, вряд ли окажется абсолютно плохим человеком.

Переродившись, она снова встретила его в уединенном дворике и еще раз увидела его величественную фигуру.

Слегка приподняв брови, она излучала природное очарование, ее нефритовые кончики пальцев обводили контуры красавицы, непохожей ни на одну другую женщину, которую когда-либо видел Ючжи.

Все женщины в мире внезапно разделились на две категории — остальные женщины и мисс Вэй.

Ю Чжи слегка облизнула кончик языка, ее глаза, похожие на листья ивы, были слегка изогнуты.

Она безучастно смотрела на четвертую молодую леди, чье лицо, даже во сне, было покрыто прекрасным румянцем. Она закрыла глаза, и в ее голове эхом отдавались искренние слова наставления матери. Внезапно она пришла в себя и почувствовала затаенный страх за сердце, которое почти вышло из-под контроля.

Ючжи повернулась спиной и посмотрела в окно на неясную темноту, тихо вздохнув и чувствуя робкое одиночество.

Проснись, поспи, проснись. Среди ночи четвёртая девушка открыла глаза, и Юй Чжи накормил её небольшой порцией рисовой каши.

В течение семи дней они ухаживали за Вэй Пинси, не снимая с него одежды, и несколько раз меняли ему лекарства. Вэй Пинси был ранен, и, за исключением некоторых неудобств с приемом лекарств, в остальное время он вел себя очень хорошо.

Когда Ю Чжи вспомнила слово «хорошо себя вела», она мягко улыбнулась, держа в руках чашу с лекарством.

Четвертая молодая леди лежала на кровати, неторопливо наблюдая за ней. Увидев слегка опухшие от поцелуев губы красавицы, она почувствовала странное удовлетворение в груди.

В сине-белой фарфоровой чаше оставалось еще немного лекарства; его нужно было выпить, пока оно еще горячее.

Ю Чжи опустила голову, сделала глоток горького лекарства, в ее глазах сверкнула неописуемая робость.

Проблема с тем, чтобы заставить четвертую молодую леди выпить лекарство, заключалась в том, что кормить ее нужно было, целуя.

В первый раз, когда Ю Чжи дали это лекарство, она чуть не подавилась. Но после многократных применений она в лучшем случае чувствовала слабость, у нее немел язык, а лицо становилось красным, как цветок персика.

Вэй Пинси нравилось такое её поведение; поскольку она не могла много передвигаться, она хотела делать всё, что могла, в тех местах, где могла двигаться.

Двор храма Цзинчжэ расположен на солнечной стороне, и солнечные лучи проникают внутрь, наполняя все пространство сиянием.

Госпожа Вэй приказала мастерам изготовить деревянный стул на колесиках, чтобы ее дочь могла выходить на улицу погреться на солнышке, когда ей станет скучно.

Яо Чэньцзы действительно оправдывает свою репутацию божественного врача. Обычный человек, получивший ранение, подобное ранению Четвертой Госпожи, давно бы уже умер, но благодаря всевозможным драгоценным эликсирам и лекарствам он остался лишь наполовину искалеченным, а на заживление переломов потребовалось бы не менее двух месяцев.

Полмесяца пролетели быстро.

Старик так сильно избил свою внучку, что она чуть не погибла, но он не смог заставить себя убить ее за непокорное поведение. Весть о намерении четвертой молодой леди взять наложницу распространилась по всей семье Вэй.

Из-за препятствий со стороны госпожи Вэй свадьба семей Вэй и Сун затянулась на долгое время.

Надвигается буря.

Вэй Пинси протянула руку, и солнечные лучи упали на её прекрасную ладонь. Она вздохнула: «Какой чудесный солнечный свет».

Джейд прибыла в спешке.

«Мисс, прибыл кто-то из семьи Ян».

Четвертая молодая женщина, грациозно сидящая в инвалидном кресле, была стройной, и каждая ее улыбка и хмурый взгляд излучали пленительную хрупкость.

Ю Чжи последовала ее примеру и протянула руку. Вэй Пинси играла тонкими пальцами красавицы, и спустя некоторое время она согласно промычала, не в силах выразить ни радость, ни недовольство.

Всегда присутствует чувство меланхолии, которое другие не могут понять.

В прошлой жизни она старательно скрывала постыдные семейные тайны, и даже в самых сложных обстоятельствах всегда пользовалась защитой матери и никогда не обращалась за помощью извне.

Несмотря на то, что она находилась в 800 милях от них, ее бабушка и дедушка по материнской линии не знали о ее непростом положении в семье Вэй. Следуя принципу утешения пожилых людей, она терпела все, что могла.

Если ты выдержишь это до конца, то потеряешь жизнь.

Я просто отправил письмо, чтобы проверить это, и семья Ян действительно прислала кого-то.

Вэй Пинси улыбнулся, осознавая одновременно свою неспособность разглядеть истинные чувства людей и свою глупую настойчивость в прошлом.

Она опустила взгляд и поцеловала кончики пальцев Ю Чжи, нежно поглаживая их по своим губам: «Кто же не издевается над другими, когда у него есть власть?»

Ю Чжи покраснела, но, подумав о лекарстве, которым кормила своих детей несколько дней, она беспомощно стояла, встречая двусмысленную и опасную улыбку Четвертой Госпожи, и ее сердце бешено колотилось.

Я не могу понять, боюсь ли я её или влюблён в неё.

У них даже не хватило смелости отступить.

...

На этот раз семья Янь отправила двух женщин, Янь Жуцин и Янь Руюй, известных как «Двойные драгоценности семьи Янь».

Получив письмо из префектуры Линнань в столицу, великий наставник Янь пришел в ярость дома.

Измученные долгим путешествием, они прибыли с миссией «поддержать свою тетю и кузину», с мечами на поясе и холодными, суровыми лицами.

Когда прибыли гости, старый господин Вэй слушал музыку в оперном театре, и никто не осмеливался его беспокоить. Так уж получилось, что маркиза Ияна и молодого господина Вэя не было дома. Слуги пошли приглашать госпожу Вэй с одной стороны и двух молодых господинов с другой.

Вэй Сан отставал от своего брата на шаг.

Когда он принял ванну, воскурил благовония и вышел навстречу гостям, первое, что он увидел, были не гости, а золотая птичья клетка, лежащая на земле.

Птицы в панике метались по клетке. У второго брата, который всегда уделял внимание своему внешнему виду перед посторонними, нефритовая корона разбилась, а парчовая мантия разорвалась от энергии меча.

Его лицо помрачнело.

Посетитель недружелюбен.

Янь Жуцин вложила меч в ножны, переняв высокомерие Великого Наставника, и посмотрела на Вэй Эра сверху вниз: «Молодой господин Вэй, вы ничем особенным не выделяетесь».

Второй брат был унижен тем, кто пришел к нему домой, и достоинство семьи Вэй было растоптано. Кто бы это ни был, третий молодой господин Вэй всегда обнажал меч.

Когда энергия меча рассеялась, Четвертая Госпожа, находившаяся во дворе Цзинчжэ, по неизвестной причине начала смеяться.

«Я был таким глупцом».

Ноги Ю Чжи дрожали, и странная реакция в её теле становилась всё сильнее. Между ног у неё потекла лёгкая влага. Она умоляюще посмотрела на Четвёртую Госпожу, надеясь, что та пощадит её, поскольку она неопытна в таких делах.

Солнечный свет был теплым, внутренний двор глубоким, а по обеим сторонам склонялись нефрит и агат, что вызывало у Юй Чжи чувство беспокойства.

Посетовав на собственную глупость, мисс Вэй многозначительно отпустила пальцы красавицы и тихо сказала: «Как она может быть такой нежной?»

Ю Чжи глубоко вздохнула, испытывая такой стыд, что ей хотелось исчезнуть.

Джейд и Агат ахнули: Неужели они это слышат?!

Вэй Пинси посмотрела на свою сильно раненую ногу. Если бы ноги были целы, ей бы хотелось обнять её.

...

В отличие от второго молодого господина Вэя, потерпевшего поражение в три хода, третий молодой господин Вэй продержался под мечом Янь Жуцина на пять раундов дольше.

Близнецы из семьи Янь с юных лет получали образование у известных учителей, обладая исключительным интеллектом и преуспевая как в литературе, так и в боевых искусствах. Обычные императорские гвардейцы не могли с ними сравниться.

Вэй Сан отступал шаг за шагом, пока его не загнали в угол, так что ему некуда было деваться. Он вытащил меч и применил технику «Вечная жизнь», передаваемую из поколения в поколение в семье Вэй, которая использовалась для того, чтобы погибнуть вместе с врагом.

Ян Рую, который до этого не двигался с места, удивленно поднял бровь: из трех сыновей семьи Вэй двое были никчемными, второй — бесполезной вышитой подушкой, а третий — своенравным и не терпел унижений и провокаций. Он ценил лицо больше жизни. Он был готов сражаться до смерти, потерпев поражение в нескольких ходах. Он был глубоко озадачен: неужели его тетя все эти годы воспитывала двух его двоюродных братьев в духе невмешательства?

"Цинъэр! Стоп!"

Госпожа Вэй резко вскрикнула.

Одним движением пальца старый мастер Вэй выпустил из руки внука серебряный боб размером с соевый боб, отчего меч упал на землю. В мгновение ока еще один серебряный боб пролетел мимо всех и полетел в сторону Янь Жуцина.

Если удар будет нанесен, правой руке Янь Жуцина, держащей меч, потребуется как минимум три месяца на восстановление.

«Второй брат!» — Янь Рую вытащила меч.

Подул порыв ветра, и Янь Жуцин отшатнулась на три шага назад, намереваясь использовать свой меч, чтобы заблокировать «скрытое оружие». В этот момент мимо бесшумно пронесся золотой лист, и сильный поток воздуха, который он поднял, на мгновение заблокировал серебряный боб.

Старый господин Вэй холодно и без всякой вежливости фыркнул.

Вэй Пинси лениво сидел в инвалидном кресле, появившись в неизвестное время и пробудя здесь неизвестное количество времени. Он держал между пальцами золотой лист и небрежно засунул его в карман рукава Юй Чжи: «Это награда для тебя».

Ю Чжи была глубоко тронута, когда увидела, как та, используя лист в качестве сосуда, спасла молодого человека в белоснежной одежде.

«Дедушка!» — одновременно произнесли третий и второй молодые господины Вэй. Старик был разгневан тем, что семья Янь уступает им в мастерстве и их навыки уступают другим. Его лицо было ледяным: «У вас, двух молодых господинов, невероятный дух».

Янь Жуцин и Янь Руюй поправили одежду, сжали кулаки и собрали энергию в даньтяне: «Жуцин/Руюй приветствуют старого мастера!»

Закончив говорить, они подняли головы, слегка приподняли брови, и их голоса стали веселее: «Мы также познакомились с нашей тетей, двоюродной сестрой и младшей двоюродной сестрой».

Госпожа Вэй обменялась несколькими любезностями со своим племянником, в то время как Вэй Эр дулся, а служанка рядом с ним занималась тем, что приводила его в порядок.

Вэй Сан, который чуть не погиб вместе с кем-то, успокоился, и его лицо слегка побледнело. Он украдкой взглянул на свою мать, чье выражение лица было спокойным, и на свою сестру, чье лицо было не более румяным, чем его, сидящую в инвалидном кресле. Его глаза были полны уныния.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186