Глава 49

"рулон!"

Маркиз Иян снова выкатился на санях, и его слуги, помогавшие ему подняться, уже привыкли к этому.

Он выпрямился, испытывая облегчение от того, что его жена не родила внебрачного ребенка от другого мужчины, но в то же время тайно огорченный ее отъездом в столицу.

С таким мужем он поистине самый жалкий человек на свете.

Ну и что, если я трус?

Он сделал это добровольно.

Янь Цин немного бессердечна, но, к счастью, она не солгала ему и все объяснила, когда он сделал ей предложение.

Она сказала, что в её сердце есть кто-то, кто, как она боялась, ей никогда не удастся отпустить, и даже когда она влюблена, ей хочется видеть только портрет этого человека.

Пока она не сможет отпустить этого мужчину, она будет обращаться с ним как с рабом.

Если хочешь быть рабом, собакой, виляющей хвостом у её ног, тогда женись на ней.

Вэй Ханьцин без колебаний выбрал путь подхалимства.

Тот факт, что она родилась в этой семье, годами был для него занозой в боку, но поскольку его жена сказала, что она его дочь, он решил на время принять её как свою дочь!

Однако они направлялись в столицу...

Столица!

...

«Столица — это императорская столица нашей Великой династии Янь, прямо под носом у императора. Когда доберетесь туда, просто остановитесь в доме ваших бабушки и дедушки по материнской линии. Чего только нет в доме ваших бабушки и дедушки по материнской линии? Зачем вы все это готовите?»

Вэй Пинси указала на все мелочи, которые Юй Чжи привела в порядок, и, оглядевшись, увидела даже курильницу.

"Вы пытаетесь опустошить мой дворик Цзинчжэ?"

Ю Чжи развела руками: «Неужели ты не понимаешь, как трудно тебе угодить? Постельное белье должно быть ароматным и мягким. Выбирать одеяло — это как выбирать женщину; спишь на том, у которого самый красивый узор».

«Цветы на атласе не должны быть кричащими, иначе они будут раздражать глаза. Одеяло не должно быть слишком толстым, иначе в нем будет жарко и неудобно. А подушка…»

Она говорила с большой уверенностью и знанием дела; Вэй Пинси и не догадывалась о её многочисленных недостатках, пока та не упомянула об этом.

«Возьмите их все с собой, чтобы у вас не было проблем со сном».

Если она плохо выспится, у неё будет плохое настроение, а если у неё плохое настроение, это может доставить ей неприятности.

Ю Чжи вела себя организованно, но стоявшая там девушка специально ей мешала. Она толкнула четвертую девушку и сказала: «Отпустите меня».

"Ты стал смелее, осмеливаешься теперь меня провоцировать?"

«Я не хотел этого, вы преграждали мне путь...»

Вэй Пинси подняла руку и разбросала тщательно упакованный сверток: «Прекратите упаковывать. Пусть Нефрит и Агат составят список всего и отправят его в особняк Великого Наставника. Всю работу делайте вы, а что они должны делать? Вам, как наложнице, следует хорошо отдохнуть».

"ты!"

Увидев, как ее труд рухнул, Юй Чжи покраснела от гнева: «У тебя нет стыда! Одно дело — связываться со мной, но связываться еще и с особняком Великого Наставника?»

«Семья моих бабушки и дедушки по материнской линии с удовольствием позволяет мне над ними подшучивать».

«С вами не поспоришь».

«Так оно и есть».

"..."

Вэй Пинси улыбнулся и обнял её за талию сзади. Ю Чжи несколько раз лениво попыталась вырваться, но, поняв, что не может, сдалась.

«С прекрасными ногами и стройной талией, добрым и нежным сердцем, было бы жаль иметь ее в качестве наложницы».

Сердце Ю Чжи замерло.

«Мне не нравится, когда люди завидуют моим вещам. Такое ощущение, что кто-то может в любой момент отнять у меня работу и раздавить меня в пыль».

«Поэтому я спровоцировал конфликт между первой и второй женами, отчасти ради тебя, а отчасти потому, что терпеть их не мог и хотел, чтобы они сражались насмерть».

«Возможно, я изначально был в пыли и грязи. Семья Вэй — это и есть пыль и грязь».

«В этом мире полно пыли и грязи, которые могут заманить людей в ловушку. Посмотри на себя, ты стала моей наложницей, не так ли?»

Она нежно прижалась мордочкой к шее красавицы: «Но ты будешь самой беззаботной наложницей в мире».

Теплое дыхание коснулось ее уха, и талия Ю Чжи обмякла.

Их тела были тесно связаны днем и ночью, и всякий раз, когда Вэй Пинси проявляла к ней нежность, ее тело естественным образом отвечало ей взаимностью.

Это позор.

Это также вне нашего контроля.

«Под носом у императора влиятельные и богатые люди — обычное дело. Наложнице вроде тебя небезопасно туда ходить. Так почему бы тебе не попросить меня возвести тебя в ранг жены?»

жена.

Какой величественный и очаровательный статус!

Ю Чжи боялась говорить, опасаясь, что если она это сделает, то больше не сможет оставаться наложницей.

"Трусливый, как мышь."

После недолгого ожидания и убедившись, что она ничего не предприняла, интерес Вэй Пинси к ней пропал. Он поднял ногу, чтобы уйти, но наконец остановился на пороге: «Прежде чем уйти, сходи к матери».

"Могу ли я?"

Четвертая девушка резко ответила: «Идите, если хотите, и не идите, если не хотите!»

«Спасибо, Сиси!»

Она весело воскликнула: «Си-си!», и губы Вэй Пинси изогнулись в улыбке. Осознав, что смеется, она искоса взглянула на нефритовый агат.

Нефрит и агат были заняты составлением списков, и их было очень много.

Никто не видел её улыбки. В мрачном сердце Четвёртой Мисс появился проблеск света. Она махнула рукавом и сказала: «Если хочешь поблагодарить меня, приходи и поблагодари меня сегодня вечером своим телом!»

Она вышла за дверь.

Джейд и Агата вздохнули с облегчением: характер мисс становится всё более и более странным! Какая же она непостоянная! Она смеётся, но не хочет, чтобы кто-нибудь это видел!

К счастью, обе сестры оказались сообразительными.

Ю Чжи смущенно закрыла лицо руками — когда же Четвертая Мисс сможет выразить свои чувства по поводу своего тела более деликатно!

Она была рада увидеть свою мать и приготовила яркое и красивое платье. Хотя мать не могла видеть, она все равно могла на ощупь определить, хорошая ткань или нет.

Она была аккуратно одета, и ее мать могла быть спокойна, зная это.

Но теперь, когда я еду в столицу, я не знаю, когда смогу вернуться.

Ю Чжи переоделась в свою любимую одежду, надела снежный плащ и толстые кашемировые сапоги. Она несколько раз посмотрела на себя в зеркало в полный рост и почувствовала себя вполне довольной.

На улице бушевал ветер и кружился снег. Мисс Вэй ждала у двери: «Вы уже закончили?»

Дверь открылась, и очаровательная, сияющая красавица раскинула руки и, сделав полукруг, обернулась, ее глаза были ясны, как у оленя: «Си Си, как ты думаешь, мне идет этот наряд?»

Вэй Пинси спокойно восхищался её красотой и обаянием, чистотой и послушанием, удивляясь тому, как ему удалось найти сокровище.

Она сказала: «Выглядит хорошо».

Оглядываясь на всю Великую династию Янь, какая наложница осмелилась бы так одеваться? Разве она не боялась бы быть забитой до смерти своей госпожой?

Но чем умнее она была, тем больше Вэй Пинси её любил.

Ей всё равно, как живут другие, но ей не стоит беспокоиться ни о каких правилах этого мира.

Она протянула руку, и Ю Чжи застенчиво взял её, тайком наблюдая за сегодняшней Четвёртой Мисс.

Одетая в белое платье с изящной серебряной вышивкой, она излучала благородство и неземную красоту.

Выражение ее лица заметно смягчилось, когда она опустила глаза и молча наблюдала за их сцепленными руками.

Четвертая молодая леди обладала тонкими, гибкими пальцами и теплым, светлым цветом лица.

Хотя она и занималась боевыми искусствами, её руки были гораздо более хрупкими, чем у среднестатистического мастера боевых искусств, и не раз причиняли ей невыносимую боль.

Теплый вагон был защищен от ветра и снега, которые находились снаружи, шторами.

Вэй Пинси держал её на коленях, и Юй Чжи задремал у неё на руках.

"Си-си... не хотели бы вы спеть детскую песенку из префектуры Линнань?"

«Я петь не буду».

Ю Чжи легонько толкнула её головой, словно кошку, и в её голосе слышалась мягкая, сонная нотка: «Спой песенку».

«Ты что, маленький ребёнок? Зачем тебе слушать детские песенки?»

"А ты ведь тоже ребенок?"

Она отличалась необычайной смелостью, независимо от того, спала она или вот-вот заснет.

Вэй Пинси каждый день заказывал на кухне костный бульон для неё, но это не помогало. Если он говорил что-нибудь днём, что заставляло её плакать, ночью его могли избить, особенно посреди ночи.

Она много раз радовалась, что эта женщина не владеет боевыми искусствами, иначе она бы потеряла ноги.

При мысли об этом у Вэй Пинси слегка запульсировали икры.

Ее наложницы отличались от наложниц обычных семей, и ей нравилось это отличие. Иногда, когда у нее было хорошее настроение, она позволяла себе это отличие.

Она тихо вздохнула и напевала детскую песенку.

Желание Ю Чжи сбылось, и она улыбалась даже во сне.

Она погрузилась в глубокий сон, и четвёртая молодая леди тихо поцеловала её в брови и глаза.

Карета остановилась у дома № 3 по улице Байху, и подарки всех размеров доставили прямо к дверям.

После посещения матери Ю Вэй Пинси узнал, что Яо Чэньцзы так сильно переживает из-за своего заболевания глаз, что в последнее время у нее начали выпадать волосы. Из доброты Вэй Пинси решил навестить чудо-врача, который жил по соседству.

Пока Юй Чжи разговаривала со своей матерью, Вэй Пинси постучала в соседнюю дверь и тут же увидела Яо Чэньцзы, которая занималась учебой и выписывала рецепты во дворе.

Красивое лицо Яо Чэньцзы постарело на несколько лет от беспокойства: «Вы пришли».

Он говорил слабо, и похожая на фею четвёртая молодая леди улыбнулась и поддразнила: «Вы общаетесь с женщинами? Вы выглядите совершенно измотанным».

«Что за чушь ты несёшь?» — Яо Чэньцзы поклялся никогда не жениться и выбрать себе в жёны травы.

Он заставлял себя не спать всю ночь, читая древние книги, но это не то, о чём вы думаете.

«Вы даже объяснили?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186