Глава 53

Вэй Пинси проснулся как раз в тот момент, когда прибыл в своё жилище.

Карета остановилась, и она зевнула: «Мы едем в гостиницу?»

Ю Чжи заикнулся и кивнул.

У нее было странное выражение лица, и четвертая молодая девушка, поджав подбородок, спросила: «Что случилось?»

«У меня онемели ноги».

"ой……"

Вэй Пинси, казалось, не проявлял никакого интереса к ее ситуации, отчего сердце Юй Чжи сжалось. Онемение ее ноги было целиком его виной.

Увидев, как она встала, чтобы уйти, глаза Ю Чжи слегка покраснели, но она сдержала слова: Пусть у нее ноги онемеют, и пусть никто не обращает на нее внимания!

Она шмыгнула носом.

«Принесите мне плащ».

Эмеральд поспешила доставить плащ, который заказала юная леди.

Занавес над каретой поднялся, и слуги поприветствовали своего хозяина, когда он вышел из кареты.

Плащ неожиданно накрыл Ю Чжи. Ее глаза были красными, а голос дрожал, в нем слышались всхлипы, когда она спросила: «Что ты делаешь?»

«Я вынесу тебя из машины». Вэй Пинси завернул её в свой плащ и завязал ей воротник. «Холодно, будь осторожна, чтобы не простудиться».

Она держала Ючжи на руках, горизонтально.

Ю Чжи стояла там, и к тому моменту, когда она среагировала, ее тело уже инстинктивно обвилось вокруг затылка.

Ее лицо покраснело от смущения.

Это так неловко.

Оказалось, мы вовсе не игнорировали её.

Она смутилась из-за того, что неправильно поняла Вэй Пинси, и прежде чем они вышли из кареты, нежно поцеловала четвертую молодую леди в подбородок.

Когда госпожа Вэй спустилась по деревянной лестнице с кареты, она обернулась и увидела свою дочь, несущую наложницу, идущую к ней навстречу.

Хозяин гостиницы «Фулай» внимательно стоял у дверей, ожидая прибытия почётного гостя.

В окружении множества людей Ю Чжи спряталась в объятиях Вэй Пинси. У нее был острый слух, и она могла слышать шепот окружающих, даже несмотря на сильный ветер.

«Они говорили о том, кто ты и кто я, и почему мы вели себя так близко друг к другу».

«Я тебя услышал».

"Ты боишься?"

Ю Чжи, сжимая в руках одежду, тихо сказала: «Почему я должна бояться? Я ничего плохого не сделала и не была голой. Пусть говорят что хотят».

Вэй Пинси усмехнулся: «У тебя довольно широкий кругозор. Неудивительно, что ты мне нравишься».

Ее слова были двусмысленны, и Ю Чжи не могла сразу понять, нравилась ли ей ее широта взглядов или она косвенно намекала на то, что ей нравится ее грудь.

Она слишком смутилась, чтобы говорить. Мисс Вэй многозначительно посмотрела на Эмеральд, и Эмеральд кивнула.

«Мама, пойдем внутрь».

Увидев, что она все еще держит наложницу в своих объятиях, госпожа Вэй почему-то почувствовала легкий укол ревности.

Она была дочерью этого человека, поэтому, естественно, она была на него похожа.

Видя, что она не хочет расставаться со своей любимой наложницей, госпожа Вэй смутно подумала, что мужчина держит в руках другую красавицу. Она слегка нахмурилась и сделала первый шаг.

Вэй Пинси отстала от нее на полшага, а затем догнала.

Оказавшись внутри гостиницы, окружающий разговор становился все громче, его было отчетливо слышно даже сквозь ветер и снег.

«Видите? Это четвёртая молодая леди из семьи Вэй. Я слышал, что она тоже заводит наложниц, как и мужчины. Человек у неё на руках — её наложница, но, к сожалению, она так хорошо одета, что я не могу разглядеть, как она выглядит».

«Наверное, она тоже коварня. Жаль, что Четвертая мисс, с ее неземной красотой, оказалась настолько глупой, чтобы искать женщин? Может, потому что мужчины не могут ее удовлетворить?»

Мужчина разразился непристойным и нецензурным смехом, а его следующие слова были еще более оскорбительными, что вызвало взрыв смеха у окружающих.

"Хлопать!"

Пощёчина.

Изумруд, сверкнув глазами и холодно указав пальцем, сказала: «Как вы смеете проявлять неуважение к моей юной госпоже и порочить её репутацию! Арестуйте их и передайте всех властям для правосудия!»

Кто ты?

Джейд, размахивая обеими руками, в мгновение ока шлёпнула мужчину по лицу, словно свиной голове: «Как ты смеешь спрашивать о моём имени? Думаешь, можешь просто так его назвать? Иди скажи его в тюрьме! Арестуй меня!»

Охранники семьи Вэй вытащили мечи и шагнули вперед.

Пронизывал холодный ветер, и все сплетники стали похожи на попугаев с высунутыми языками, больше не смея поднимать шум и поджав хвосты.

Семья Вэй следовала этой схеме на протяжении всего своего путешествия.

Ты такой болтливый, я буду бить тебя так, что ты больше никогда не посмеешь открыть рот!

Какое же это было мощное оружие!

Какая наглость!

Еще до ее приезда в столицу по всему городу уже распространились слухи о властном характере госпожи Вэй.

Хранители морали сплотились, ожидая прибытия Четвертой Мисс в столицу, чтобы как следует ее отчитать.

«Где мы? Где мы? Почему мои двоюродная сестра и тетя еще не приехали?»

Янь Жуцин передвинула табурет и села во дворе, поедая семечки дыни.

Слуга сказал: «Вторая девушка и остальные всё ещё в городе Жуаньшуй. Моей кузине нравится это место, но дороги заблокированы сильным снегопадом, поэтому мы с кузиной сейчас играем в снегу в городе Жуаньшуй».

"Играешь в снегу?"

У Янь Жуцин от кислотности заболели зубы: «Ладно, ладно, иди вниз, я пойду поговорю с бабушкой».

Он бросился к дому старушки на заднем дворе и, даже не войдя, крикнул на улицу: «Бабушка! Моя кузина умеет веселиться! Мы ждали её всё это время, а она тут играет в снегу со своей наложницей!»

Старушка боялась холода и не любила выходить на улицу, когда зимой шел снег. Она отругала внука, сидя внутри кота: «Если ты такой способный, почему бы тебе не привести домой женщину? Сколько тебе лет? У тебя даже жены нет. А если не жены, то даже некому согреть постель!»

"..."

С каждым ударом ножа в сердце внука Янь Жуцин кричала и выбегала за ворота двора.

...

Городок Жуаньшуй известен как «Снежный город», потому что это настоящая зимняя сказка со снегом и льдом.

Снежок описал дугу в воздухе и ровно приземлился на спину четвёртой девушки.

*Хлопать*

Оно разбилось о землю и превратилось в рассыпанные снежинки.

Ударив кого-то, Ю Чжи самодовольно подняла брови, ее глаза, похожие на листья ивы, улыбнулись, и она убежала, прежде чем Вэй Пинси успел ответить ударом.

"Ты смеешь убегать после того, как устроил мне засаду?"

Она бросилась за ней в погоню и набросилась на прекрасную женщину в белой меховой шубе.

Ючжи лежала на мягком снегу, снежинки, падающие с неба, осыпались ей на брови.

Их взгляды встретились, и сердце красавицы слегка затрепетало. Ее губы слегка приоткрылись, и Вэй Пинси без колебаний поцеловал ее.

Глава 31. Вход в особняк семьи Ян.

Легкие снежинки нежно украшают ее волосы; белое платье, покрытое белым снегом — издалека пейзаж живописен, а красота подобна картине.

Госпожа Вэй, облаченная в огненно-красный плащ, подняла взгляд на обнимающуюся и целующуюся на снегу пару, с безмятежным выражением лица.

Ли Ледао сказала: «Четвертая госпожа очень довольна этой наложницей, которую она взяла».

В присутствии этой наложницы он улыбался чаще обычного.

«Какая женщина из семьи Лю из Цзинхэ не очаровательна?» — небрежно перебирала четки госпожа Вэй. — «Сколько времени прошло?»

«Прошло четыре месяца и двенадцать дней».

В то время Вэй Пинси отдавал предпочтение своим наложницам.

Четыре месяца и двенадцать дней. Учитывая её непостоянный характер, она, вероятно, устанет от этого максимум через два месяца.

«Найди себе светлокожих, красивых женщин из уважаемых семей, чтобы она не устала от них и не осталась без прислуги».

«Да, мадам».

Заснеженная земля представляла собой бескрайнюю белую равнину. Ю Чжи была так очарована ее поцелуями, что, смутившись, укусила кончик языка Четвертой Госпожи.

Вэй Пинси поморщилась от боли, нахмурилась и спросила: «Что случилось? Тебе плохо?»

Дело не в том, что я чувствую себя некомфортно.

Ю Чжи застенчиво посмотрела на неё, не желая говорить, что поцелуи Четвёртой Госпожи были слишком эротичными, и снова и снова играла языком, пока основание языка не онемело.

Она обняла четвертую девушку в ответ; ее щеки были светлыми и румяными, она была очаровательной и любвеобильной, ее тело было мягким, и руки, обнимавшие ее за талию, тоже были мягкими.

Вэй Пинси протянул руку и вытер пальцем слезу с уголка ее губ: "Ты устала?"

Ю Чжи тяжело дышала. Как раз когда она собиралась что-то сказать, порыв ветра подул на снежинках, и она чуть не задохнулась, ее лицо еще больше покраснело.

"Может, вернёмся?" Вэй Пинси помогла ей подняться, похлопав по спине. Ноги Юй Чжи так сильно дрожали, что она чуть не опустилась на колени.

Настолько легко сломалась, что кто-то хитро поднял бровь и наклонился: «Садись, я тебя понесу».

Четвертая юная леди обладает глубокими навыками боевых искусств, ее сила скрыта в костях и мышцах, и она выглядит элегантно и сказочно, с изящной грацией феи.

Из-за скудной кожи на спине и тонких костей Ю Чжи боялась раздавить лежащую на спине женщину, поэтому не смела прилагать никаких усилий, намеренно забывая о том, насколько беспокойной была эта женщина на кровати.

Ее нефритовая рука свободно обнимала шею, и Вэй Пинси, даже не оборачиваясь, чувствовала ее забавную задумчивость и нежность.

«Не волнуйся, я тебя не уроню».

Ю Чжи взглянул на заснеженную землю: «Осторожно, дорога скользкая».

Будь осторожен.

Время, кажется, действительно обладает магической силой.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186