Глава 45

Ю Чжи раздражали её постоянные издевательства, и из-за месяцев тесного общения она привыкла вести себя кокетливо по отношению к Вэй Пинси. На мгновение она забыла о присутствии других людей и пожала руку Четвёртой госпоже: «Сонная».

Нежная, тонкая красота этой сцены очаровала Вэй Эра, заставив его смотреть на нее с тоской.

Внезапно раздался крик.

Сразу же последовали восклицания.

Услышав звук, они оглянулись и увидели, что вся улица Пикок-стрит забрызгана кровью.

Молодой господин Сунь недоверчиво уставился на острый длинный меч в своей руке, на мгновение ошеломленный: «Хис! Неужели этот молодой господин настолько свиреп?»

Он одним ударом меча фактически отрубил мужское достоинство молодому господину Вэю.

Вэй Эр внезапно вскочил, пристально глядя на лежащего на земле мужчину, который стонал от боли, его глаза чуть не вылезли из орбит: «Старший брат!!»

Цинь взмахнул пальцем и исчез, скрыв свои достижения и славу.

Поздней осенью дует ветер. Дует какой-то рыбный ветер.

Законный наследник особняка маркиза Иян стал калекой после нелепого поединка по боевым искусствам.

И это только начало хаоса.

...

Глава 28. Просто для развлечения.

«Старший брат!»

Вэй Эр быстро повёл своих людей вниз по лестнице, его глаза горели яростью, он направил меч на Сунь Цзинмина и его свиту: «Арестуйте всех, кто посмел напасть на старшего сына моей семьи Вэй в префектуре Линнань!»

Под молодым господином Вэем образовалась лужа крови, его лицо было мертвенно бледным. Боль заставляла его хотеть упасть в обморок, но чувство собственного достоинства заставляло его держать глаза широко открытыми.

Его зрачки сузились, когда он увидел своего второго брата, который должен был наслаждаться отдыхом в особняке!

Учитывая время и место, как он мог не думать ни о чём?

Теперь он бесполезен.

Однако второй брат был полон энергии.

Заметив нарастающую тоску в его глазах, Вэй Пинси похлопал по перилам и спросил стоящую рядом с ним красавицу: «Ты всё ещё хочешь спать?»

После такого ужасного инцидента Ю Чжи не понимала, как она может продолжать смеяться. Она медленно опустила повязку с глаз, сердце бешено колотилось от страха, и пробормотала: «Да, да…»

Приложив палец к губам, Четвертая Госпожа наклонилась ближе, и ее мелодичный голос звучал так: «Какое мне дело, Вэй Пинси, до того, что человек по фамилии Вэй стал евнухом? Скажи мне, это правильно или неправильно?»

Она обняла Ючжи, и они вдвоем спустились вниз, не спеша.

Старший сын маркизской семьи был кастрирован после уличной драки со своим зятем. Его половой орган был полностью отрезан, и он был весь в крови. Это зрелище было одновременно душераздирающим и ужасающим.

Весть распространилась по всей префектуре Линнань за полчаса. Над семьей Вэй сгустились тучи. Старый господин Вэй был в ярости и в гневе чуть не повредил меридианы Сунь Цзинмина.

Сунь Цзинмин был ранен и чуть не стал жертвой ядовитой руки старого вора. Он закатил глаза от гнева: «Ну и что, что он калека? От него мало пользы. За все эти годы он смог помочь моей сестре родить сына или дочь?»

«Если не можешь выиграть спор, прибегаешь к насилию; если не можешь выиграть драку, рискуешь жизнью. Это семейная традиция семьи Вэй? Думаю, в этом нет ничего особенного!»

«Более того, Вэй сам навлек это на себя. Он безжалостно атаковал мою нижнюю часть тела, а когда это не помогло, попытался покалечить мою руку, держащую меч. Моя рука осталась невредимой, так как же я мог случайно повредить его жизненно важные органы?»

«Учитывая то, что он сделал с моей сестрой, я уже проявила милосердие, пощадив его жизнь. Если вы заботитесь о своем благополучии, быстро составьте соглашение о разводе и отпустите мою сестру домой!»

Госпожа Сан была потрясена тем, как он узнал о ее многолетних несчастьях.

Гнев старого мастера Вэя вспыхнул: «Как ты смеешь!»

Сунь Цзинмин проявил невероятную храбрость. Даже могущественный дракон не смог бы усмирить местную змею, но он всё равно должен был заступиться за свою сестру. Он стоял там, представляя не только себя, но и всю семью Сунь!

Столкнувшись с внушительными манерами старика, он не отступил и не стал уклоняться от ответа: «Я дерзок, или это ваша семья Вэй злоупотребляет вашей властью и первой проявляет грубость?»

«Если вы изначально презирали семью Сунь, зачем вы женились на старшей дочери этой семьи? Если вы плохо с ней обращаетесь после свадьбы, и отношения молодого господина Вэя складываются плохо, а вы не объяснили это до помолвки, то это брак по расчету!»

«То, что у старика громкий голос, ещё не значит, что он прав. Я бы сказал то же самое даже перед Его Величеством. Дело не в том, что моя семья Сунь безжалостна; дело в том, что ваша семья Вэй первой оскорбила мою семью Сунь!»

Новорожденный телёнок не боится тигра. Сунь Цзинмину не больше восемнадцати лет, он старший сын в семье Сунь, но на несколько лет младше Сунь Ши.

Несмотря на разницу в возрасте, старшая сестра была ему как мать. Его слова потрясли всех присутствующих.

Когда Вэй Пинси прибыл, свободных мест даже не было. Он небрежно пододвинул стул, спокойно сел и вздохнул, что министр Сунь вырастил хорошего сына и что в семье Сунь появился хороший младший брат.

Все присутствующие были мастерами, поэтому Ю Чжи, естественно, не имела права сидеть. Она стояла рядом с четвертой молодой леди, с опаской наблюдая за представлением.

"Расслабляться."

Ю Чжи посмотрел на неё и тихонько одобрительно промычал.

Она подозревала, что кастрация молодого господина Вэя была подстроена Четвертой госпожой. Следуя этой логике, если бы это было не так, все было бы хорошо. Но если это так, насколько глубокими должны быть коварные планы Четвертой госпожи?

Старый господин Вэй был слишком стар, чтобы спорить с молодым поколением семьи Сунь, поэтому он закрыл глаза и позволил своим подчиненным разобраться в этом.

Старший сын был смещен с должности, и маркиз Иян был полон негодования. Он отодвинул Сунь Цзинмина в сторону и сердито сказал: «Скажите мне! Это было случайно или преднамеренно? Расскажите мне в подробностях, что произошло!»

Вэй Эр, дрожа, опустилась на колени: «Дедушка, отец, в то время мы с моей четвёртой сестрой были там…»

Старик открыл свои затуманенные глаза и уставился прямо на свою внучку.

Вэй Пинси не боялся, что на него будут смотреть; напротив, он открыто встречал взгляды окружающих, демонстрируя ясный и откровенный взгляд.

«Я знаю, что ты искусен в боевых искусствах. Это ты причинил вред своему старшему брату, не так ли?!»

Старик неожиданно заговорил, и Сунь Цзинмин был ошеломлен: «С этим стариком что-то не так? Он не подозревает посторонних, а в первую очередь свою семью?»

Совершенно очевидно, что семья Вэй — это мрачное и хаотичное место.

Никто не осмеливался произнести ни слова.

Вэй Эр молчал и наблюдал за противостоянием между дедом и внуком.

Ю Чжи очень нервничала, постоянно напоминая себе, что «четвертая мисс невиновна», пока наконец не успокоилась и не перестала проявлять какие-либо отклонения от нормы.

Вэй Пинси, играя рукой своей любимой наложницы, сказал: «Дедушка, вы зашли слишком далеко со своими словами. Я больше всех переживаю из-за этого несчастья, постигшего моего старшего брата. Как же так получилось, что это я причинил ему боль?»

«Если ты мне не веришь, дедушка, пожалуйста, дай Второму Брату закончить говорить».

«Мой второй брат и его слуги следили за мной, как за вором, откуда у меня мог быть шанс что-либо предпринять? К тому же, я не бог, откуда мне знать, когда молодой господин Сунь приедет в префектуру Линнань?»

«Я даже не знаю, зачем он приехал в префектуру Линнань, так как же я могла сказать, что причинила вред своему старшему брату?»

Она не могла скрыть своей печали: «Мой дед меня недолюбливал и намеренно ставил меня в неловкое положение перед моими родственниками со стороны мужа. Я также хочу спросить: я внучка своего деда? Я член семьи Вэй?»

Если он не принадлежит к роду Вэй, разве это не означает, что маркиз Иян воспитывает чужого ребенка?

Старик возразил: «Чепуха! Конечно же, ты потомок семьи Вэй!»

Когда на поверхность всплыли давно забытые воспоминания, он почувствовал усталость и спросил Вэй Эр: «Правда ли то, что она сказала?»

«Да! Я боялась, что моя четвёртая сестра поступит безрассудно, поэтому внимательно за ней следила. Когда моего старшего брата убили, я спорила с четвёртой сестрой, поэтому у неё не было возможности это сделать».

«Вы тоже это видели?»

Слуги, охранявшие дверь, один за другим докладывали: «Мы это видели, это сделал не Четвертый Миссис».

По правде говоря, это больше походило на несчастный случай.

Даже молодой господин Сунь, вероятно, не ожидал, что меч окажется таким кривым.

Маркиз Иян почувствовал, как кровь прилила к горлу: значит, его старшему сыну просто суждено было стать евнухом из-за невезения?

«Сначала заприте его. Если хотите забрать своего сына, пусть Сунь Цянье сам придет и выкупит его!»

Он указал на Сунь Цзинмина.

Сунь Цзинмин, ругаясь и проклиная всех, кого он привёл, был заперт в сарае семьи Вэй.

Четвертая молодая девушка успешно развеяла все подозрения и многозначительно посмотрела на своего добропорядочного второго брата.

Когда их взгляды встретились, Вэй Эр все еще свирепо смотрела на нее. Вэй Пинси встал, широко улыбнулся, похлопал себя по рукавам и, не собираясь больше задерживаться, взял Юй Чжи за руку и вернулся во двор Цзинчжэ.

Вся семья была встревожена и обеспокоена положением старшего сына. Она спокойно ушла со своей прекрасной наложницей. Маркиз Иян был в ярости, но в конечном итоге, благодаря своей жене, он не стал слишком сурово наказывать дочь.

«Мы что, просто так уйдём?» — удивлённо спросил Ю Чжи.

«А иначе? Думаешь, тебе не надоело стоять здесь?» Вэй Пинси с улыбкой взглянула на нее: «Вернись и помассируй мне ноги, они устали».

Ю Чжи долгое время молчал.

Разве не она должна уставать?

Четвертая молодая леди вошла в главный зал, пододвинула стул и села. Она все это время стояла, ни разу не пожаловавшись на усталость. Как же у нее хватило наглости так невинно заявить, что она «устала»?

Войдя во двор Цзинчжэ, Нефрит и Агат сварили напиток из листьев полыни, чтобы поприветствовать Четвертую Госпожу.

Старшего сына кастрировали на улице; это очень несчастливое стечение обстоятельств. Его нужно как следует очистить.

Умыться нужно было не только ей, но и Южжи.

Посмотрим, захочет ли четвёртая юная госпожа искупаться с ней. Ю Чжи была измучена её ночными издевательствами, у неё болела спина. Она едва смогла выйти с ней на улицу. Теперь, закрыв глаза, она видела лишь жалкое состояние старшей юной госпожи, покрытой кровью.

Она была робкой и обидчивой, ей не хватало неиссякаемой энергии и выносливости Четвертой Мисс. Ей удалось уговорить Вэй Пинси отпустить ее, и они вдвоем приняли ванну в отдельных ваннах.

Какой тип экрана следует установить?

Две ванны, каждая примерно в половину роста человека, были наполнены паром. Между ними была установлена ширма, вышитая цветами и птицами. Мисс Вэй сочла ширму бельмом на глазу и сказала, что она мешает ей наслаждаться красотой, поэтому она приказала Агате убрать ее.

«Отлично. Вид ничем не загорожен, и мы сможем поболтать, пока будем принимать душ. Пойдем вниз».

Она махнула рукой, и из зала выстроилась вереница нефритовых, агатовых, золотых и серебряных слитков, лица которых были раскрасневшимися.

В то же время мне пришла в голову мысль — моей тете пришлось очень тяжело.

"Ты уже смылся, чего тут стесняться?"

Ю Чжи почувствовала жар, поднимающийся от макушки головы. С решительным сердцем она закрыла глаза, быстро развязала пояс и нырнула в воду, едва обнажив свои светлые плечи.

Пара глаз, похожих на ивовые листья, пристально смотрела на Четвертую Мисс, ее лицо выражало предвкушение.

Она выглядела одновременно невинной и соблазнительной, с легкой похотью, застывшей между бровями. Ее плечи были стройными, а цвета воды и снега окружали ее округлую, белую фигуру, влажную и окутанную туманом.

Впервые в жизни обычно непоколебимое сердце Вэй Пинси зашевелилось.

Оно движется необъяснимым образом.

Она приподняла губы: "Тебе так нравится на меня смотреть?"

Ю Чжи смело парировал: «Почему тебе разрешено смотреть на меня, а мне — нет?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186