- Содержание книги
- Список глав
Том первый: Это сердце освещает луну
Глава 1. Мисс Вэй
Уединенный дворик для тех, кто дорожит своим сердцем.
Ю Чжи уставилась на красно-золотую табличку над головой, и ее беспокойство и тревога усилились.
Ее тонкие пальцы беспомощно вцепились в выцветшие манжеты выстиранных вручную рукавов, в горле пересохло от тревоги и неуверенности в будущем.
Стоявшая рядом с ней служанка равнодушно взглянула на нее: «Мисс, пожалуйста, остановитесь».
Раз уж мы здесь...
Таким образом Ючжи утешала себя.
Она глубоко вздохнула, не желая, чтобы кто-либо увидел её страх, и шагнула сквозь алые ворота.
Весной, когда распускаются сотни цветов, по обеим сторонам прямой мощеной дорожки высаживают различные цветы, травы и деревья, которые колышутся на ветру и источают освежающий аромат.
Внутренний двор глубокий и уединенный, величественный и элегантный, но в то же время безмятежный и спокойный.
Прекрасные пейзажи трогают сердце.
Обычно Ючжи любила замедлить темп и полюбоваться прекрасными пейзажами, которые она не могла увидеть в других местах.
Однако её кое-что беспокоило, и таким образом она попросила об услуге.
Больше, чем великолепный и просторный сад величественного особняка перед ней, ей хотелось узнать, кто является владельцем виллы.
Окажет ли ей помощь владелец, которого она никогда не видела?
Ю Чжи бесцельно бродила по мощеной дорожке под ногами.
Она не понимала.
Она многого не понимает.
Я не понимаю, как мне удалось завоевать расположение благородного человека и оказаться в этом месте.
В конце этого пути её встретят доброта или злоба?
Сделав шаг, пути назад нет.
Ю Чжи прижала руку к своему быстро бьющемуся сердцу.
Переступив порог этого дома, она должна была во что бы то ни стало найти хорошего врача для своей матери.
Заболевание глаз у матери нельзя откладывать дальше.
Она прибыла из прошлой жизни и знала, что её мать умрёт через три месяца из-за обострения глазной болезни.
Думая о матери, которая с тревогой ждет ее возвращения домой, глаза Ю Чжи слегка покраснели. Она беспокоилась о болезни матери и могла лишь возлагать надежды на «благодетеля», которого никогда не встречала.
Ее мысли были в смятении. Ее длинные, яркие, как ивовые листья, глаза были приподняты во внешних уголках, а на кончиках тоненький, нежный румянец делал ее необъяснимо притягательной.
Незаметно увидев её пленительное выражение лица, служанка стала ещё более почтительной, мгновенно смягчив тон: «Мисс, пожалуйста, пройдите сюда».
Ю Чжи молча следовал за ней.
В знатных и богатых семьях существует множество правил и положений, что можно увидеть по планировке их дворов.
Двор большой и извилистый. На первый взгляд, его великолепие и процветание легко ослепляют. Однако, немного побродив вокруг, понимаешь, что он больше похож на лабиринт, чем на сказочную страну.
Без проводника, даже если вы доберетесь до места, вы заблудитесь и попадете в ловушку.
Цветы персика были в полном расцвете, и лепестки, развеваясь на ветру, падали на голову Юй Чжи. Юй Чжи была поглощена мыслями о «благодетеле», с которым ей предстояла встреча, и не обращала на них внимания.
Кайджи Холл.
В центральном зале висит впечатляющая картина, изображающая прекрасную женщину, выходящую из ванны, а справа от нее — несколько изящных и эротических слов.
Прибыв на место, Ю Чжи не смел показать своего недовольства, но жгучее предвкушение в её сердце на мгновение утихло — а вдруг хозяином этого места окажется пузатый, расточительный, похотливый старик?
Служанка, опустив глаза и, казалось, не обращая внимания на собственные мысли, проводила человека туда и ушла, не сказав ни слова.
На стол поставили две чашки горячего чая, и Ю Чжи не осмелился передвинуть их без разрешения хозяина.
Она даже не смела сесть. Стоя там, она была словно маленький белый цветок, колышущийся на ветру, чистый снаружи, но с ярким цветом, скрытым в его сердцевине. Ее тонкая талия была выпрямлена, словно она боялась, что ее естественная внешность вызовет презрение окружающих.
Вся мебель в зале Цайцзе была изысканной, такой Ючжи раньше никогда не видел. За исключением картины с изображением купальни, которая выглядела свежеизданной, остальные предметы казались довольно старыми.
Находясь в самом центре событий, Ю Чжи с тревогой ждал.
Всякий раз, когда ей не удавалось устоять перед желанием сбежать, она думала о своей матери, которой нужен был хороший врач из-за проблем со зрением, и, стиснув зубы, терпела.
Даже если это логово дракона или тигра, мы должны рискнуть войти.
Он умер здесь...
Тогда я умру здесь!
Она приняла трудное решение, не подозревая, что кто-то молча наблюдал за ее мучительной борьбой и последующим отчаянным поступком.
Раздался тихий смех, и Ю Чжи, словно испуганный оленёнок, широко раскрыла глаза и настороженно посмотрела на новоприбывшую!
Она была совершенно потрясающей девушкой.
Молодая женщина была одета в элегантное белое платье, на голове у нее была нефритовая корона, на талии — нефритовый пояс, а на ногах — сапоги с узором в виде облаков.
Она выглядит так, будто одета как мужчина, но черты лица и манера поведения соответствуют женским.
Ю Чжи никогда прежде не видела такой обворожительной женщины. Она расслабилась и неосознанно была очарована её красотой.
После некоторого разглядывания у меня возникло чувство узнавания, как будто я уже видел это раньше.
Она безучастно смотрела на него, а Вэй Пинси неторопливо наблюдал за ней. Спустя некоторое время он слегк
……