Глава 83

Горячий горшок с овощами, но без мяса, невкусен; это просто одиночество.

На селадоновой тарелке были выложены тонкие ломтики мяса горкой, а в медном котле зажгли огонь, и ароматный бульон внутри закипел и забурлил, вызывая у Юй Чжи слюнки.

Пока жарились мясные куски, Вэй Пинси познакомила её со знаменитым столичным «Мастером ножей Эр»: «Этот идеально тонкий кусок баранины был нарезан им. Говорят, что его навыки работы с ножом превосходны. Он может нарезать двадцать один кусок за десять движений, каждый кусок имеет одинаковую толщину и выглядит великолепно».

«Нарезать двадцать один кусочек за десять вдохов?» — воскликнул Ю Чжи в изумлении. «Это невероятная скорость! И нарезать нужно ровно, быстро и красиво?»

«Мне тоже было любопытно, поэтому, узнав о Дао Эре, я отправилась к нему в гости. Формально это было для участия в конкурсе, но на самом деле…» Она мягко улыбнулась: «Это было для того, чтобы продемонстрировать неукротимый, перфекционистский и несгибаемый дух, которым восхищается Его Величество Император нашей Великой династии Янь…»

"..."

Отбросив все остальное, она впервые услышала, как кто-то так высокопарно и возвышенно описывает «обучение у других».

Ю Чжи моргнул: "И что потом?"

«Тогда я проиграл», — спокойно сказал Вэй Пинси. — «Проиграть ему — это не позор. Я использовал меч, он — нож. За десять вздохов я нарезал девятнадцать ломтиков, но последний получился неровным и испорченным. Он же нарезал двадцать ломтиков, каждый из которых был гладким, аккуратным и тонким, как бумага».

«Почему здесь двадцать штук? Разве не должно быть двадцать одна штука?»

В глазах мисс Вэй читалось: «Какая же ты наивная!» — «Двадцать одна монета, разве это не впечатляет? Двадцать монет, звучит немного глупо, не очень привлекательно».

"..."

Я вас совершенно не понимаю. Если уж вы решили много говорить, то говорите много. Зачем придумывать столько оправданий?

Ю Чжи подперла подбородок рукой, и теплый белый пар клубился вокруг нее, делая ее невероятно аппетитной.

Она тяжело сглотнула. «Ты просто потрясающая. Девятнадцать ломтиков за десять вдохов. На твоем месте я бы даже трех ломтиков не смогла нарезать. Нет, чтобы нарезать их так тонко, я бы, наверное, и одного не смогла».

«Мне было ужасно скучно, и я случайно встретил его, когда гулял по префектуре Линнань». Вэй Пинси бросил в кастрюлю свежие овощи и разные морепродукты: «Знаете, почему он называет себя «Нож номер два»?»

"Почему?" Ю Чжи зачерпнул немного овощей и, обмакивая их в соус из маленькой тарелочки, принялся есть.

«Потому что ему нет равных, когда дело доходит до использования ножа».

«Если вы такой талантливый, зачем вы стали шеф-поваром?»

Четвертая девушка наклонилась и поцеловала ее, слизывая остатки соуса с уголка губ: «Конечно, это потому, что он хочет стать шеф-поваром с лучшими в мире навыками работы с ножом».

«Мир боевых искусств теряет своё очарование, как только вы его объездите. Послушайте, только благодаря тому, что он здесь повар, у нас есть возможность отведать такие восхитительные куски мяса».

Это логично...

Ю Чжи покраснела от поцелуя и чуть не прикусила язык от смущения.

Ешьте медленно.

Дело в скорости?

Глаза красавицы слегка заблестели, когда она отчитала ее за глупость.

Ее мысли были в смятении, но она сохраняла невинный и спокойный вид.

«Попробуй вот это». Четвертая девушка положила себе на тарелку еду. «Нравится?»

Ее глаза заблестели, и Ю Чжи невольно кивнул: «Восхитительно!»

«Тогда ешьте больше, иначе вы не сможете это переварить».

"..."

В этих словах было слишком много двусмысленностей, но говорящий оставался совершенно спокойным и серьезным. Ю Чжи почувствовала укол смущения и невольно искоса взглянула на отдельную комнату.

Хотя отдельная комната выглядела неплохо, это было место, куда люди постоянно приходили и уходили. А кто знает, сколько еще людей здесь побывало?

Она категорически отказывалась есть и считала еду безвкусной.

Вэй Пинси медленно и размеренно жевала. Доев кусок мяса, она улыбнулась и сказала: «Его здесь нет. Не волнуйтесь».

Я знала, что у него плохие намерения, когда он вывел её сюда!

Зная, что она не доставит никаких хлопот, Ю Чжи наконец-то осталась довольна своей едой.

...

«Все договоренности достигнуты?»

«Всё устроено, принцесса. Не волнуйтесь, ей точно не понравится еда».

...

Дверь в отдельную комнату на третьем этаже была распахнута ногой, и лидер, мужчина с зачесанными назад волосами и напудренным лицом, сказал: «Отсюда открывается прекрасный вид, я согласен, все уходите!»

Вэй Пинси крепко держал палочки для еды, не поднимая век: "Кто вы?"

«Могу я спросить, кто я? Ответ вас до смерти напугает! Я никто иной, как Ха…»

Обжигающе горячий кусок мяса залетел ему в широко открытый рот. Четвертая девушка улыбнулась и сказала: «Над чем вы смеетесь? Разве вы не видите, что мы едим? Возвращайтесь внутрь».

Мужчина закричал от боли из-за обжигающе горячего мяса, только что вынутого из медного котла. Оно было таким горячим, что у него покрылись волдыри во рту, глаза слезились, а палец дрожал, когда он указывал на Вэй Пинси. Он агрессивно набросился на Вэй Пинси, но теперь убегал, поджав хвост, с трусливым видом.

«Не волнуйтесь, продолжайте есть».

Ю Чжи взглянула на дверь и увидела бесчисленное множество глаз, украдкой заглядывающих в отдельную комнату. Она прошептала: «Боюсь, эта трапеза не доставит мне удовольствия».

"Пусть приходят!"

Дёрнув рукавом, четвёртая молодая леди захлопнула две открытые деревянные двери.

«Ешь быстро, нам еще придется драться после того, как ты поешь».

--------------------

Примечание автора:

Ха-ха, слово «драка» здесь имеет два значения!

Глава 45. Истинные и ложные тождества.

Не думайте, что я не могу это определить.

Что вы услышали?

Увидев её невинное и безобидное, похожее на фею личико, Ю Чжи подавилась, отказываясь признать, что неправильно её поняла.

Однако возможно и то, что она не думала неправильно, а кто-то притворялся, что не понимает.

Она ела, держа в руках длинные палочки, подсознательно делая несколько лишних укусов — ей не хотелось снова упасть от изнеможения.

Оно всё ещё внутри?

«Да, я ем хот-пот. У меня было девять тарелок свежих овощей, шесть тарелок свежих креветок и рыбных шариков, шесть тарелок нарезанной свинины и пять видов соусов для макания!»

«Кто вам велел это записывать?» Мужчина на мгновение потерял дар речи. «Вы внимательно проверили? Вас кто-нибудь защищает?»

Мужчина с честным видом энергично покачал головой: «Разве не говорили, что четвёртая госпожа потеряла благосклонность императрицы и была изгнана из дворца? Она даже оскорбила вдовствующую императрицу, и теперь, когда она в таком положении, кто-то всё ещё её защищает? Какая же она наглая!»

Он производит впечатление честного человека и говорит лаконично.

«Ладно, давайте бросимся и хорошенько её отшлёпаем. Такая красивая женщина, вместо того чтобы выйти замуж и родить детей, пытается быть мужчиной и заводит наложниц. Заводить наложниц — это нормально, но открыто выводить их на улицу — это просто отвратительно».

«Она нас раздражает, поэтому мы раздражаем её в ответ; это называется взаимностью».

«Большой брат прав!»

Дверь снова распахнулась с грохотом. Вэй Пинси не могла не восхититься качеством двери Янь Сифан, которая, к тому же, не сломалась. Она взглянула на нее, обмакнула рыбный шарик в соус и быстро съела.

Ю Чжи почувствовала неудовлетворение, не получив последний рыбный шарик, но, потрогав свой живот, поняла, что больше есть не может.

«Почему вы ушли без единой горничной? Жить в столице непросто. Думаете, можете вести себя как тиран, не имея никаких навыков? Мечтайте дальше. Я присмотрел себе эту отдельную комнату. Мисс, можете пересесть».

Ю Чжи растерянно спросил: «Кто он?»

Она думала, что говорит тихо, но все присутствующие отчетливо ее слышали.

Вэй Пин усмехнулся и сказал: «Кто знает, откуда взялись эти Том, Дик и Гарри? Они даже представиться не умеют. Им бы лучше проявить хоть какие-то навыки, чтобы попросить меня переехать».

"Я-"

Ему грубо бросили палочку для еды в лицо.

«Что такое молоко? У тебя вообще есть молоко?»

"..."

Пфф!

Кто-то не смог сдержать смех.

Ю Чжи закрыла лицо руками, не зная, перед кем краснеть.

Четвертая мисс, какая же она высокомерная!

«Как ты смеешь!»

Мужчина в платье с цветочным принтом бросился вперёд, но Вэй Пинси отбросил его ногой назад.

«Хорошая собака не преграждает путь. Похоже, ты даже не хорошая собака. Жить в столице непросто. Ты просто выставляешь себя дураком, не обладая никакими навыками».

Она указала на черепаху в аквариуме перед окном отдельной комнаты, ее улыбка была безмятежной и элегантной, словно небесное существо спустилось на землю.

"Ты назвал меня ублюдком?"

«Я не настолько вульгарен и прямолинеен».

Она сказала с дружелюбным выражением лица: «Скажите своему хозяину, чтобы он перестал меня беспокоить. Если вы меня разозлите, я пришлю ей гроб».

«К чёрту ваших господ и слуг, все вы, атакуйте!»

Взгляд Вэй Пинси был холодным и ясным. Он достал из медного котла половник, по-видимому, намереваясь разбить им этих ничего не понимающих людей до смерти.

Отдельная комната была битком набита людьми: одни искали приключений, другие просто наблюдали за зрелищем.

Учёные ещё были в пути, чтобы защитить «этикет и мораль», когда услышали эту новость. Четвёртая госпожа не взяла с собой нефрит. Её золотые и серебряные слитки остались во дворе Цинхуэй, чтобы присмотреть за котятами. Ю Чжи впервые увидела, как Четвёртая госпожа что-то делает. Она послушно стояла в углу, время от времени с удивлением восклицая, что Четвёртая госпожа безжалостна.

Приложить ложку чего-либо к макушке человека, независимо от того, насколько это смертельно, — это крайне оскорбительно.

В столице ходят слухи, что госпожа Вэй уже довольно давно потеряла расположение властей. После ухода из дворца она восстанавливается в резиденции Великого Наставника. Несмотря на шумиху за пределами дворца, никто из резиденции Великого Наставника не выступил с опровержением этих слухов.

Они и не подозревали, что эта незначительная стычка ни в коем случае не оправдывала вмешательство семьи Ян.

Семья Янь доверяла Вэй Пинси и поручила ей уладить этот незначительный вопрос.

Как говорится, когда рушится стена, все начинают её толкать. Вэй Пинси позволила слухам распространяться бесконтрольно, просто чтобы посмотреть, сколько людей в столице её недолюбливают и хотят с ней иметь дело.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186