Глава 12

Она действительно воспринимала этот день так, словно выходила замуж за мужчину своей мечты, настолько, что даже когда шафер призвал молодоженов поклониться друг другу, она не смогла отпустить руку четвертой молодой леди.

Он опустился на колени, прежде чем поклониться своим родителям, и для этого последнего поклона Вэй Пинси тоже неловко опустился на колени под умоляющим взглядом красавицы.

После того как он дважды опустился на колени, лежавшие рядом с ним нефрит и агат были настолько потрясены, что не знали, что сказать.

Когда это мисс стала такой добродушной?

В торжественной церемонии супруги кланяются друг другу, молясь о Божьем благословении, чтобы они могли состариться вместе.

«Церемония завершена — отправляйте их в брачную комнату!»

С наступлением сумерек и постепенным потемнением неба грандиозная драма подошла к концу.

Звезды на небе сияли, лунный свет был ярким, а в брачной комнате горели красные свечи, время от времени потрескивающие с характерным хлопком.

Приняв ванну, Ю Чжи надела белоснежное нижнее белье и послушно села на край кровати, словно невеста, ожидающая, когда ее возлюбленный вступит с ней в брачную связь.

Дверь со скрипом открылась, и Вэй Пинси, притворяясь убедительным, отпил несколько глотков, его яркое свадебное платье было слегка пропитано ароматом вина.

Она сделала несколько шагов ближе, и лицо Ю Чжи вспыхнуло румянцем, а платок, который она скручивала в руке, смялся до неузнаваемости.

Мисс Вэй не стара, но она лучше всех понимает женские сердца. Она видела много женщин, особенно тех, кто был в неё влюблён.

"Вы закончили мыть?"

Ю Чжи скромно кивнула, ее черные волосы ниспадали на плечи, а от всего тела исходил нежный аромат после мытья водой.

Вэй Пинси наклонилась и уткнулась лицом ей в шею, слегка вдыхая воздух. От внезапной близости сердце Юй Чжи забилось быстрее, и она послушно откинулась назад, позволяя ему позволить себе вольности.

Обхватив тончайшими руками талию красавицы, Четвертая Мисс многозначительно улыбнулась: «Ты теряешь терпение?»

Ю Чжи сильно покраснел и, задыхаясь, произнес: «Не спеши!»

Сегодня наша свадебная ночь, весенний ветерок нежный, так естественно что-то делать. Вэй Пинси погладил её по спине: "Расслабься".

Напряженное выражение лица Ю Чжи вызывало некоторое веселье.

Трудно представить, что 23-летняя девушка может быть такой же наивной, как 16- или 17-летняя, или как испуганная птица, которую легко спровоцировать на крик.

Это действительно интересно.

Вэй Пинси воскликнул, что ему невероятно повезло.

"О чём ты кричишь?"

Ю Чжи покраснела и прикусила губу: Что это за шум? Кто шумит?

Она была так смущена, что у нее буквально шла голова от стыда, глаза были полны негодования, и она слабо смотрела на «красивую, но порочную» четвертую молодую леди.

«Ты думаешь, что прав только потому, что так на меня смотришь?» — Вэй Пинси небрежно зацепил и потянул длинными пальцами, развязывая пояс на талии и обнажая белую нефритовую парчовую ткань под ним.

Обе были одеты в одинаковые парчовые платья, сшитые на заказ, и Ю Чжи украдкой взглянула на них, покраснев.

Она была благодарна Четвертой Мисс за то, что та сегодня встала на колени в свадебном зале, что даже рассеяло большую часть грусти от предстоящей свадьбы и расставания с матерью. Она думала, что Четвертая Мисс все еще остается Четвертой Мисс, и в ней все еще есть что-то, что ей нравится.

"Спасибо."

Глаза Вэй Пинси загорелись: "За что меня благодарить?"

Что касается слов Се Юйчжи, она встала и очень внимательно помогла ей раздеться.

Четвертая молодая леди, высокая и стройная, обладала прямой спиной, тонкой и гибкой талией, длинными ногами и руками, а также шеей, белой как снег. Ей постоянно требовалась помощь Юй Чжи, какая же она ленивая.

Однако это не значит, что они не шевелят ни одним пальцем.

Пока Ю Чжи на цыпочках поправляла волосы, ее кончики пальцев скользнули по тонкой шее красавицы и, не колеблясь, коснулись изящной ключицы.

Ю Чжи терпеливо переносила странные ощущения в теле и добросовестно выполняла свою работу.

Глаза Вэй Пинси вспыхнули блеском. Увидев её, казалось бы, безразличное выражение лица, ему вдруг пришла в голову озорная мысль: «Эй, ты этого хочешь или нет?»

Она внезапно наклонилась ближе и задала, казалось бы, неуместный вопрос, несмотря на то, что было уже поздно.

Свет свечей мерцал, наполняя комнату праздничным красным цветом.

Когда ей задали этот вопрос, Ю Чжи потеряла дар речи. Возможно, от страха, ее ресницы задрожали, губы слегка приоткрылись, и она несколько раз колебалась, прежде чем не произнести ни звука.

Вэй Пинси подождал немного, и появилась робкая, послушная кошка. Пожалев её, он погладил её по голове и сказал: «Не бойся, я не буду тебя сегодня обижать».

Она оттолкнула руку Ю Чжи и быстро сняла облегающее нижнее белье цвета бегонии.

Безграничная красота весны неожиданно озаряет глаза Ючжи.

Четвертая молодая девушка неторопливо вошла в туалетную кабинку, а сама осталась стоять там, ошеломленная, ее разум и глаза были полны ошеломляющей красоты четвертой молодой девушки, которую она только что увидела.

У меня внезапно появилось ощущение, будто горло горит огнём, и такая сухость стала невыносимой.

Хитрый Вэй Пинси без труда покорил сердце красавицы, затем неторопливо принял ванну в полуторной ванне, разбрызгивая воду одной рукой и размышляя о том, как еще порадовать нежную и заплаканную красавицу.

Она обдумала лишь половину из них, когда вышла из воды, небрежно накинула на плечи платье, расшитое цветами магнолии, и босиком вышла за дверь.

"Пойдем, высушим мне волосы."

Ю Чжи словно проснулась от сна, и, подняв глаза, была поражена красотой четвертой юной леди.

Она осторожно держала в ладони чернильно-черные волосы, боясь причинить боль Четвертой Мисс.

Возможно, он был слишком нежным, потому что Вэй Пинси чуть не заснул, откинувшись на спинку стула.

"Четвертая мисс?"

Никто не ответил.

Юй Чжи прошептал: «Си Си».

Она воскликнула «Си Си», словно взывая к теплу и красоте весны, каждый слог которой был наполнен нежным весенним ветерком.

Вэй Пинси лениво приподнял веки и молча поддержал её, когда они направились к кровати.

Она отвела Ю Чжи в постель.

«Я не буду тебя запугивать, но хочу принести тебе удачу».

Улыбка играла на ее губах, когда она, полусонная, прижимала кончики пальцев к сочным губам своей наложницы.

"лизать."

Одно слово, несущее в себе одновременно томную усталость и неоспоримую уверенность.

Медленная реакция Ю Чжи расстроила Четвертую Мисс.

Четвертая юная госпожа, чья душа была наполовину погружена в мягкий, благоухающий сон, с немного усталым выражением лица была самой нетерпеливой и с ней лучше было не связываться. Ее взгляд был ледяным, что так напугало Юй Чжи, что она быстро открыла рот и послушно подчинилась ей.

Вэй Пинси снова закрыл глаза: «У меня для тебя хорошие новости. Я попросил Яо Чэньцзы вылечить глазное заболевание твоей матери».

Ю Чжи внезапно очнулась от оцепенения, ее прекрасные глаза заблестели от удивления.

Спустя некоторое время её язык стал очень мягким и гибким. Поскольку это была всего лишь «свадебная ночь» для показухи, Вэй Пинси, не колеблясь, преподнёс ей небольшое угощение и медленно вынул свой нефритовый палец, отпуская её.

В одно мгновение красавица покраснела и инстинктивно все поняла, бросившись в объятия Четвертой Мисс с радостью, благодарностью, застенчивостью и желанием угодить, крепко обняв ее за талию.

Когда тёплая, мягкая плоть вошла в его объятия, Вэй Пинси подсознательно погладил её стройную спину. Прикосновение сквозь одежду заставило нежное тело Юй Чжи слегка дрожать, и она чуть не вскрикнула.

«Я приготовил для своей матери большой дом. Завтра я попрошу её переехать. Слуги будут заботиться о её повседневных нуждах».

«Не стоит беспокоиться о состоянии глаз вашей матери. Яо Чэньцзы мне должен услугу, поэтому я не могу позволить себе быть беспечным».

Она уткнулась лицом в самое нежное и ароматное место Ючжи, и было ясно, что она действительно сонная: «Вилла — это всё ещё пригород. Если моя семья меня не найдёт, они обязательно меня отругают. Вернись со мной через несколько дней, и с этого момента мы будем жить здесь».

Лицо Ю Чжи покраснело, а в глазах мерцал легкий, водянистый блеск: "Назад... обратно в семью Вэй?"

Глава 10. Весенний ветерок раздражает.

«Мы возвращаемся...»

Вэй Пинси чувствовал сонливость и не хотел ворошить грязные секреты семьи Вэй: «Не волнуйся, я тебя защищу».

Ее слова прозвучали неожиданно, но одной лишь фразы «вернуться в семью Вэй» было достаточно, чтобы встревожить и запаниковать Юй Чжи.

Влиятельная и могущественная семья префектуры Линнань, колоссальный клан, каждое слово которого было законом, чье обширное влияние могло вызвать хаос и потрясения, обладала великолепием и роскошью, которые были невообразимы для простолюдинки, подобной ей.

Вэй Пинси обнимала красавицу, слегка прищурив веки. Ю Чжи держали за талию, а нежная рука четвёртой юной леди лежала на одной из её грудей. Она была так застенчива, что не знала, что делать.

Несколько глубоких вдохов не смогли успокоить её бешено бьющееся сердце. Её тело напряглось, и наконец она набралась сил, чтобы заговорить. Она собрала всю свою смелость и открыла глаза, но увидела, как Четвёртая послушная мисс погружается в сон.

Спящая четвёртая девушка напоминала большую кошку с вырванными зубами, её брови и глаза были нежными, лицо прижато к шее Юй Чжи, кожа гладкая и нежная. Тревога Юй Чжи постепенно рассеялась.

Её лёгкое дыхание щекотало кожу, и она боялась пошевелиться, опасаясь потревожить сладкие сны Четвёртой Мисс.

Четвертая молодая леди обладает парой тонких и пленительных глаз, похожих на глаза феникса, сдержанного блеска. Когда она улыбается, это может быть искренняя улыбка или фальшивая; это может быть теплая, нежная улыбка или улыбка, скрывающая в себе нож.

Его двусмысленная улыбка намекала на зловещую натуру, но при этом он обладал неземной, потусторонней внешностью.

Согласно описаниям людей из её прошлой жизни, она была «прекрасна, как фея, но зла, как призрак».

Она была полна хитрости и эксцентричности, которые невозможно было разглядеть или понять. В мире было много хороших мужчин, но она предпочитала быть романтичной среди женщин, заставляя многих мужчин и женщин быть готовыми умереть за нее.

При жизни она сама была довольно беззаботной, а потом просто умерла, не задумываясь ни на секунду.

Даже после смерти её красота увяла, но те, кто умер за неё, всё ещё стремились сделать это, надеясь догнать эту бессердечную на своём пути в подземный мир.

Бессердечный человек.

Ю Чжи, наслаждаясь этими четырьмя словами, взглянула на спокойное и нежное лицо Четвертой Госпожи. Она осторожно подняла руку и аккуратно убрала руку Четвертой Госпожи с ее левой груди.

Красная свеча мерцала, разбрасывая длинные тонкие капли. Внутри комнаты свет свечи мерцал. Ю Чжи охватило беспокойство. Она посмотрела на Четвертую Госпожу, затем снова на Четвертую Госпожу, пока ее уши снова не покраснели.

Казалось, она понимала, почему так много женщин в её прошлой жизни безутешно плакали из-за четвёртой «Мисс».

Если она хорошо относится к кому-то, это может компенсировать девять составляющих её плохого поведения.

Он сказал, что сегодня вечером никого не будет запугивать, и сдержал своё слово, рано лёг спать. Не запугивать никого — это одно, но это всё равно форма запугивания.

Он обнял её за талию и... и сделал *вот это* с ней, не говоря уже о ленивых приказах, которые он отдавал ранее.

От одной мысли об этом беспрецедентном событии у Ю Чжи защемило в горле.

Это одновременно и весенний ветерок, и надоедливый весенний ветерок.

Она вдруг вспомнила эту фразу и почувствовала, что было бы уместно использовать её в отношении четвёртой молодой леди.

Вэй Пинси тихо пробормотал во сне. Ю Чжи с любопытством опустила голову и, сама того не осознавая, наклонилась так близко, что чуть не поцеловала его слегка приоткрытые губы.

«Мама, мне так больно…»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186