Глава 55

Карета семьи Вэй с грохотом проехала мимо, оставляя позади толпу людей, приехавших полюбоваться этим редким зрелищем.

Судя по поведению Четвертой Госпожи по пути в столицу, простые люди не осмеливались обсуждать это в ее присутствии.

Я видел, как она рубила стол, и при этом не забыла вернуть сумму, более чем в десять раз превышающую обычную, серебром. Она была гораздо разумнее, чем неразумные дворяне столицы.

«Это мисс Вэй Четвертая? Она поистине прекрасна, как фея!»

«Кто может не согласиться? В белом она выглядит просто потрясающе; даже я, женщина, очарована ею…»

«Посмотрите на них, они так долго здесь собрались, сдерживая гнев, чтобы отругать Четвертую Мисс, пока она наконец не одумается. Я думал, они ее так ненавидят, но теперь, когда ее нет, кажется, они не хотят ее отпускать?»

"..."

Самопровозглашенные интеллектуалы, отстаивавшие принципы Инь и Ян, потеряли лицо и пришли в ярость: «Как мы, мужчины, можем спорить с женщинами?»

«О боже, я краснею. С этим не поспоришь, поэтому я начинаю говорить о других вещах».

«Верно, верно!»

Ученые утверждают себя, отстаивая справедливость, и простые люди их не боятся.

Это столица.

Шумная, свободная, противоречивая и шумная столица императора.

«Должно быть, было довольно оживленно».

Вэй Пинси совершенно не помнил о произошедшем. Он поднял занавеску, чтобы посмотреть на пейзаж за окном, и сказал: «Его Величество — хороший император. Великая династия Янь процветает, и народ благополучен. При возможности я обязательно приглашу вас поиграть».

"Вы тоже здесь впервые?"

Мы все новички, поэтому вопрос о том, кто к кому явится, даже не возникает.

Ючжи держала в руке грелку и вместе с ней любовалась пейзажем по обеим сторонам длинной улицы.

«Я бывала здесь ещё ребёнком, и это мой первый визит сюда после того, как я выросла, но это неважно, у меня есть фотографии». Она развернула кожаный свиток, покрытый подробными описаниями интересных мест в столице.

В отличие от Ю Чжи, она подготовилась заранее. Они вдвоём взглянули на карту и обсудили, куда отправиться в первую очередь, когда у них будет свободное время.

Небольшой инцидент у городских ворот быстро дошёл до особняка Великого Наставника. Узнав, что её дочь и внук благополучно прибыли, старуха Янь рассмеялась и сказала: «Я же говорила вам, что наша Си Си на многое способна, не так ли?»

«Да-да, бабушка права».

Ее дети и внуки уговаривали ее, а Янь Жуцин и Янь Руюй поддерживали ее за руку. На улице было холодно, но вся семья стояла на страже у двери, не испугавшись холода.

Карета семьи Вэй свернула на эту длинную улицу, флаги которой развевались на ветру.

«Они здесь!» — крикнул слуга.

Великий наставник Ян наклонился вперед и прищурился, глядя на него.

«Мы почти у дома ваших бабушки и дедушки по материнской линии. Не волнуйтесь. Просто следуйте за мной и окликайте их. Они были ко мне добры и не будут создавать вам трудностей».

Ю Чжи энергично кивнула; было бы ложью сказать, что она не нервничала.

Однако, вспомнив о десятке или около того шкатулок из красного дерева, которые семья Ян прислала ранее, она почувствовала некоторое облегчение.

Семью, которая не забывает отправить такой щедрый подарок в знак уважения перед тем, как их внук возьмет наложницу, должно быть, несложно ладить.

Карета медленно остановилась перед особняком Великого Наставника.

У Ю Чжи вспотели ладони.

Вэй Пин усмехнулась, заметив её робость, и забыла, что давно здесь не была и сама немного нервничает.

По сравнению с семьей Вэй, семья Янь была к ней ближе и относилась к ней лучше.

К сожалению, в прошлой жизни она была не в себе и не могла ясно видеть вещи, поэтому никому не рассказывала о своих страданиях.

Она умерла, даже не осознавая, как сильно её любили бабушка и дедушка по материнской линии.

Она чувствовала себя виноватой.

Нефрит и агат подняли занавес кареты и помогли молодой леди спуститься. Вэй Пинси обернулась и обняла Юй Чжи, когда они приземлились.

Глаза старой госпожи Янь не могли всё это охватить сразу. Она посмотрела на дочь в простой одежде, затем на внука в ослепительно белом платье, и её руки задрожали: «А-Цин, Си-Си…»

Янь Цин опустилась на колени, сложив руки вместе, и сказала: «Дочь приветствует отца и мать и надеется, что у них всё хорошо».

Вэй Пинси опустился на колени вместе со своей матерью: «Пинси приветствует своего деда и бабушку по материнской линии, а также своего дядю и тетю».

Старушка бросилась на помощь дочери, слезы навернулись ей на глаза.

Наставник Ян с трудом сдержал слезы и наклонился, чтобы помочь внучке подняться. Девочки сильно меняются, когда взрослеют; казалось, что они не виделись несколько жизней всего несколько лет.

«Хорошо, хорошо, вставай скорее, дай дедушке хорошенько тебя осмотреть, мой дорогой внук. Почему ты становишься всё более и более воздушным? Ты хорошо питаешься?»

Ю Чжи нервно опустилась на колени рядом с Четвертой Госпожой, слушая приветствия Великого Наставника, и ее напряженное сердце тут же успокоилось.

Неужели Великий Наставник действительно думает, что Четвертая Госпожа выросла, употребляя росу? Она может выглядеть неземной, но в душе она отнюдь не трезвая.

Вэй Пинси была занята разговором со своим дедушкой по материнской линии, когда попыталась поднять свою наложницу, стоявшую на коленях. Ее тетя по материнской линии, госпожа Сун, с большим пониманием помогла Юй Чжи подняться и мягким тоном сказала: «Ты наложница Сиси? Ты очень красива».

«Так это наложница Си Си?» Старушка взяла дочь за руку и подошла на несколько шагов ближе. Когда она ясно увидела Юй Чжи, ее сердце замерло.

«Это твоя наложница?» — спросила она свою внучку.

Вэй Пинси мягко улыбнулся и сказал: «Бабушка, это моя наложница, Чжичжи. Быстро позовите её».

Ю Чжи удивилась, что после всех изменений она вдруг стала самой привлекательной персоной, и поспешно поклонилась, сказав: «Приветствую вас, бабушка».

«Какие чудесные роды! Какие чудесные роды!» Старушка шагнула в дверь, держа в одной руке руку дочери, а в другой — руку внука.

Вэй Пинси быстро схватила наложницу за руку, и Юй Чжи была вынуждена последовать за семьей в особняк, держась за руки.

Ян Жуцин и Ян Рую радостно последовали за ними.

Янь Русю и Янь Жуин были законными сыновьями второй жены. Они только что произнесли одну фразу своему кузену, которого так сильно хотели заполучить, и волнение еще не утихло. Они шли позади и перешептывались.

«Моя кузина такая красивая».

«Её наложница тоже очень красива».

«Красота другого рода».

«Да, да! Они радуют глаз. Наблюдая за ними, пока я ем за тем же столом, я съедаю еще две тарелки риса».

«Я могу съесть ещё три тарелки!»

Два брата презрительно переглянулись.

"Пошли, пошли! Так редко увидишь мою кузину, такую прекрасную, как ангел!"

Янь Ру послушала немного, затем повернулась и озорно ухмыльнулась: «Я не шучу, но моя кузина, прекрасная, как фея, может довести тебя до слез одним ударом».

«Не могу поверить!»

«Просто подождите и увидите, или можете попробовать как-нибудь потом. Не вините меня за то, что я не предупредил вас заранее».

Он отошёл, сложив руки за спиной, и побежал вперёд, чтобы обменяться крупицами информации со своим старшим братом, Янь Рую.

...

Войдя в главный зал, старушка крепко держала за руки дочь и внука, говоря: «Как я рада вас видеть! Эти дни были такими насыщенными, боже мой! Мой Цин, мой дорогой внук!»

Она продолжала называть его "мой дорогой внук", и уши Вэй Пинси слегка покраснели.

Повзрослев, она перестала чувствовать себя ребенком. Но, попав в семью Янь, она внезапно стала самой младшей в семье, постоянно получая поглаживания по голове и лицу от старушки или осыпанная похвалами.

Проведя слишком много времени в таком месте, как резиденция Вэй, она с ужасом обнаружила, что ей действительно легко льстить.

Она всё ещё слишком обидчива.

В это время госпожа Янь и госпожа Янь Вторая непринужденно беседовали с Юй Чжи. Наложница, которую Пин Си приводил с собой в дом своего деда по материнской линии, естественно, была не обычной наложницей.

Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать, и только при встрече с ней я понял, насколько она прекрасна. Неудивительно, что Пинси так её любил.

Отвечая, Ю Чжи внимательно следила за движениями Четвертой Госпожи и нечаянно заметила покрасневшие кончики ее ушей. Она подумала про себя: «Она тоже бывает застенчивой».

Эта пожилая женщина поистине замечательная.

Даже такая бесстыжая особа, как Четвертая Мисс, не выдержала; ее взгляд слегка изогнулся.

В конце концов, великий наставник Ян был мужчиной, и спорить с женщиной ему было невыносимо.

Отец и двое сыновей сдерживали слова, не желая упустить ничего в разговоре, но так и не найдя подходящего момента, чтобы вставить свою реплику.

Я изо всех сил старалась сохранять невозмутимое выражение лица, изо всех сил стараясь не показывать своего беспокойства.

В радостные моменты семейные встречи — это лучшее, что можно сделать.

Возвращение в дом бабушки и дедушки по материнской линии ощущалось как настоящая битва. Вэй Пинси лежала в будуаре, который бабушка лично для нее приготовила. Подогрев пола был настолько сильным, что она сняла верхнюю одежду.

Ючжи тоже был измотан.

Во время обеда старушка, первая леди и вторая леди десятки раз хвалили ее, каждая давая свой ответ.

Обладая таким умением хвалить людей, она наконец поняла, почему у Четвертой Мисс были красные уши.

"приезжать."

Веки Ю Чжи слегка дернулись, и она лениво прислонилась к груди.

Вэй Пинси, поджав подбородок, посмотрела ей в лицо: «Вы знаете семью Лю из Цзинхэ?»

Глава 32. Я ничего не мог поделать.

«Семья Лю из Цзинхэ?» — Юй Чжи слегка моргнул. — «Никогда о них не слышал».

«Никогда о таком не слышали?»

"Нет."

Ее глаза были длинными и завораживающими, вблизи словно мерцали светом. Ю Чжи не осмеливалась долго смотреть на них, ее взгляд скользнул к белоснежному воротнику.

Вэй Пинси не заметил её застенчивости и избегания. Он был так близко к красавице, но его мысли блуждали в префектуре Линнань, за тысячи километров отсюда.

Насколько ей было известно, вдовствующая императрица обладала абсолютной властью и контролировала правительство в то время. Она была свирепой тигрицей, преграждавшей Его Величеству путь к личному правлению, и люди при дворе и по всей стране не смели выступать против нее.

Только Лю Цзичэн из семьи Лю из Цзинхэ осмелился критиковать то, что никто в мире не осмеливался критиковать, и написал то, что никто в мире не осмеливался писать. На городской башне честь семьи Лю гордо предстала перед миром.

Верный министр Великой династии Янь, отличающийся непоколебимой честностью, обрушил на него яростную атаку, его слова были полны глубоких эмоций и праведного негодования.

Императрица-вдова была в ярости.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186