Глава 155

Лю Боян проигнорировал её.

"..."

Покрасневшее лицо Цзи Пинси постепенно побледнело.

Она была умной женщиной, и после нескольких обменов репликами довольно точно угадала мысли матери Ю. Держа в руке суповую ложку, она не отрывала глаз от супа, который вот-вот должен был остыть: «Я не смею лгать свекрови. До того, как я влюбилась в нее, мне нравилась Чжичжи. Если бы она мне не нравилась, почему она мне пришлась по душе с первого взгляда?»

«Вам нравится её цвет».

Слова женщины попали в самую точку.

«Он похотлив». Она не стала опровергать это утверждение.

«Как может любовь между женщинами быть такой невинной? Я уж точно не невинный. Если бы меня не привлекала её страсть, зачем бы я пошёл на все эти хлопоты, чтобы влюбиться в неё как в личность?»

«Иногда влюбляешься мгновенно, а иногда на это уходит много времени».

«Я никогда не обижал её в тот период, когда она осознавала свою любовь и влюблялась. Если мой зять намерен унижать и мучить её всеми возможными способами, как он может иметь наглость стоять здесь и умолять свою тёщу?»

«Хотя я и распутен, я знаю, когда нужно наступать, а когда отступать».

Заваренный сливовый сок разливали в небольшую фарфоровую чашу, посыпали щепоткой цветков османтуса, охлаждали, а затем слуги отправляли в погреб со льдом.

Лю Боян долго молчала, и Цзи Пинси не осмеливался ее беспокоить, поэтому и молчал.

«Хорошо, давайте сначала научимся собирать овощи».

"..."

В изнуряющую июльскую жару столица казалась огромной печью. Жара и боль от неразделенной любви привели к тому, что у Ю Чжи пропал аппетит и ухудшился сон; ее и без того маленькое лицо стало еще тоньше.

Она бесчисленное количество раз вздыхала, вытирая слезы с уголков глаз платком: "Си Си все еще сидит на корточках на улице?"

Привыкнув служить ей, Цзиньши и Иньдин бесстыдно вошли в особняк, плача и умоляя позвать своих родителей. Лю Боян могла помешать зятю войти, но она не могла остановить преданность своих двух служанок.

Час назад госпожа проводила принца на кухню. От них двоих это было невозможно скрыть. Цзинь Ши открыл рот, но прежде чем он успел что-либо сказать, служанка, стоявшая рядом с госпожой, постучала в дверь: «Госпожа, госпожа приказала мне принести вам освежающий суп».

«Я не хочу это пить, пожалуйста, поблагодарите мою мать от моего имени».

«Молодая госпожа», — прошептал ей Цзинь Ши.

Вскоре взгляд Ю Чжи вновь обрел пленительное очарование, и с радостным выражением лица она, подавив волнение, велела: «Входите».

Служанка принесла охлажденный сливовый сок, а затем вскоре удалилась.

Ю Чжи уставился на миску с дымящимся супом: «Ты сказал, что это приготовила Си Си?»

«Наверное, разница невелика!» — выпалил Серебряный Слиток. — «Это блюдо совсем не похоже на то, что готовит мадам. Наверное, это Его Высочество его приготовил! А вот её кулинарные способности ужасны!»

На первый взгляд ничем не примечательная тарелка супа мгновенно стала любимым блюдом красавицы. Ю Чжи, держа в руках маленькую фарфоровую миску, не решался выпить: «Зачем она готовит мне суп в такой жаркий день?»

Цзинь Ши увидел, что, хотя она и жаловалась мило, внутри она была вне себя от радости. Он улыбнулся и сказал: «Молодая госпожа, пожалуйста, выпейте. Это всё — способ Его Высочества выразить вам свою привязанность».

Как только этот вопрос будет улажен, она и Инь Дин повысят свой статус и станут доверенными лицами принцессы!

Ваше Высочество должно еще усерднее трудиться и стремиться как можно скорее стать верным зятем в сердце госпожи!

Лицо Ю Чжи покраснело, она слегка поджала губы, а ее глаза, похожие на листья ивы, изогнулись в полумесяцы: "Так мило".

...

На кухне мать Ю тоже держала в руках фарфоровую миску.

Попробовав сливовый сок, приготовленный зятем, Лю Боян нахмурилась, почувствовав тошноту. Краем глаза она увидела, как принцесса с тревогой смотрит на нее. Она заставила себя проглотить кислую сливу и сушеную мандариновую цедру.

"свекровь?"

Цзи Пинси, обильно вспотев, спросил: «Вкусно?»

"..."

Лю Боян не хотел обсуждать с ней эту тему.

Я убедилась, что все шаги выполнены правильно, так как же получилось, что я получила что-то настолько трудноперевариваемое?

Она вдруг кое-что вспомнила: «Вы добавили сахар?»

Выражение лица принцессы Чанъян слегка изменилось: «Ты... ты хочешь добавить сахар? Вот это...»

Она достала рецепт из кармана рукава и снова и снова проверяла его: «Там не сказано добавлять сахар».

Она пристально смотрела на свою красивую и добросердечную свекровь, с таким видом, будто совершила что-то неладное: «Трудно ли тебе пить?»

...

«Это вкусно».

Раньше Ю Чжи предпочитала сладкое, но после того, как съела слишком много сладостей, ей стали нравиться кислые продукты. Если сливовый сок не кислый, он не будет таким освежающим летом.

У неё и её матери были разные вкусы. Мать предпочитала мягкий, нежный кисло-сладкий вкус, а она — кислый, от которого у неё мурашки по коже.

Цзи Пинси, совершенно неопытный в приготовлении супа, наткнулся на правильный путь. После тарелки сливового сока глаза и брови Юй Чжи засияли пленительным блеском.

«Как думаешь, мама не будет ей создавать трудности?»

Цзинь Ши Инь Дин втайне подумал: как я могу выплеснуть свой гнев, если не буду создавать ей трудностей? Но ведь госпожа обладает мягким и добрым характером, и даже если ей будет тяжело, Его Высочество справится, верно?

...

Цзи Пинси отпила глоток своего «любовного супа», сморщила нос и сказала: «Какой кислый».

Она в отчаянии опустила глаза.

Даже будучи совершенно невежественной, Лю Боян знала, что её зять-негодяй когда-то был могущественным и влиятельным человеком, поэтому она была рада её поражению. Она указала на резвую рыбу-мандаринку в тазу и сказала: «Быстро приготовь рыбу».

Может, она и не умеет варить суп, но убить рыбу для неё проще простого.

Лучший в мире мастер боевых искусств, чьи глаза сияли аурой человека, готового к поединку, мягко напомнил: «Теща, отступите на два шага. Боюсь, на вас может брызнуть кровь».

"..."

Проблема!

Это просто убийство рыбы.

Лю Боян взглянул на нее и отступил назад, необъяснимо почувствовав, что этот зять довольно скучный и, вероятно, его трудно научить.

Жаль, что Цзи Пинси быстро всему научилась в обеих своих жизнях, но только кулинария выявила тот факт, что она не была идеальным человеком.

Она не верила в суеверия.

Женщина, сидевшая на круглом деревянном табурете, зевнула: «Рыба подгорела?»

Цзи Пинси поднял крышку кастрюли: "..."

Черт возьми! На кого она равняется, чтобы так плохо готовить?!

Это был её отец или мать?

Должно быть, это её отец, император!

Внутри императорского дворца император, сопровождавший императрицу, чтобы полюбоваться цветами, повернул голову и дважды чихнул, слегка прищурив глаза: «Кто обо мне говорит?»

Янь Сю с нежностью в глазах сказал: «Поднялся ветер, пойдём обратно».

После трех часов кропотливой работы Цзи Пинси наконец-то удалось приготовить тушеную рыбу, похожую на мандарин, которая по внешнему виду едва ли заслуживала похвалы.

Ее уверенность в себе пошатнулась беспрецедентным образом, и она облизнула губы: "Свекровь?"

Цель заключалась в том, чтобы убедить его добропорядочную тещу поскорее принести «рыбку-любовницу», которую она дала Чжичжи на пробу.

Лю Боян вздохнул: «Тебе ещё многому предстоит научиться».

Цзи Пинси, смиренно и открыто, сказал: «Я прошу свою свекровь научить меня».

Научить вас?

Лю Боян провела с ней большую часть дня среди дыма и огня и наконец поняла, насколько глупой она была. Втайне она пожалела, что впустила ее, думая, что выставила себя дурой, взяв на себя такую сложную работу.

Ее мысли были практически написаны на лице. Глаза принцессы слегка покраснели: «Свекровь, пожалуйста, не прогоняйте меня. Я буду усердно учиться…»

Она рыдала, выглядя совершенно жалко.

По чистой случайности Лю Боян обнаружила два сходства в обычном выражении лица своей дочери, и ее смягченное сердце внезапно похолодело: зачем ей нужно было имитировать плач и нытье дочери? Это же явно игра!

«Ваше Высочество весьма хитер».

Цзи Пинси расплакалась, заметив, как свекровь холодно и пристально смотрит на нее.

Изнуряющая летняя жара вызывала у нее мурашки по коже. Внезапно ее осенила идея, она опустилась на колени и обняла ноги женщины обеими руками: «Свекровь! Пожалуйста, доверьтесь своему зятю хотя бы раз!»

Цзи Жун услышала издалека чей-то плач. Подойдя ближе, она увидела, что это её собственная племянница обнимает ногу своей женщины.

Это зрелище её раздражало, и она рявкнула: «Ты, соплячка, отпусти мою руку!»

Глава 89. Мягкие слова

Только сегодня Цзи Юньчжан осознал, что у его доброй племянницы два лица: одно на публике, другое наедине с собой, и его первоначальные опасения отпали — учитывая бесстыдный и настойчивый характер племянницы, Яньэр, возможно, ей не ровня.

Тем временем Лю Боян была так увлечена объятиями своего хитрого зятя, что на мгновение потеряла дар речи. К счастью, сестра Жун вовремя прибыла и строго отчитала плачущую принцессу, позволив ей скрыться в неловком положении. Она больше не смела приближаться к Цзи Пинси.

Она поняла, что её зять не остановится ни перед чем, чтобы достичь своих целей, и ему совершенно не стыдно. Он мог плакать или вставать на колени, когда ему вздумается. Другими словами, тётя и племянник были очень похожи.

Из-за этого сходства Цзи Пинси показался ей гораздо приятнее; по крайней мере, он был готов смириться и признать свои ошибки.

Цзи Пинси вытерла слезы платком, затем неловко посмотрела на свою тетю, которая пришла «выбить кислую ноту», с выражением полного презрения, словно спрашивая: «Зачем вы здесь?»

Джи Жун была искренне удивлена и раздражена: «Что вы будете делать, если я не приду?»

Она яростно защищала свою любимую возлюбленную детства, сердито глядя на племянницу: «Посмотри, как испугалась твоя свекровь!»

Стоять на коленях — это нормально, зачем же использовать руки?

Только она может обнять ногу Яньэр!

А ты, маленький негодяй.

Она сердито посмотрела на маленькую принцессу.

Цзи Пинси не была убеждена, но благоразумно воздержалась от спора. Ее голос, все еще сдавленный рыданиями, звучал одновременно размеренно и естественно. В любом случае, она напомнила ей: «Свекровь, пора ужинать».

Приготовленная ею тушеная рыба с мандаринами остынет, если она не пришлет ее в ближайшее время.

Лю Боян стояла между двумя, большим и маленьким, не испытывая ни гнева, ни стыда. Услышав это, она поспешно ушла, держа в руке коробку с едой.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186