Capítulo 129

Янь Сю тихо сказал: «Эта битва неизбежна. Нам просто нужно терпеливо ждать».

Она говорила слова утешения, но в глубине души очень волновалась.

Заметив ее взгляд, Цзи Ин поставила золотую чашу в руке: «Я пойду посмотрю».

Главный евнух Ян Руо следовал за ним.

Сотня экспертов бросила ему вызов, и Гу Чэньцзы, махнув рукавом, сказал: «Отлично! Покажи, на что ты способен!»

Величайший в мире мастер боевых искусств, чье мастерство достигло пика, стоит миллион солдат.

В этом мире действительно есть люди, способные нарушить все законы собственными силами, но таких выдающихся людей встречается крайне редко.

Гу Чэньцзы начал изучать боевые искусства в три года и достиг мастерства к четырнадцати годам. Он хвастался, что овладел всеми боевыми искусствами своего учителя, но этого ему было недостаточно. По счастливой случайности он получил зловещую технику «Мастерство бессмертия».

Как только вы встанете на путь зла, ваше путешествие в мир боевых искусств начнет стремительно продвигаться вперед.

Этот сострадательный монах преподавал много лет, но неожиданно породил бич для всего мира.

Если его душа пребывает на небесах, интересно, насколько сильно он бы сожалел.

Между двумя сторонами завязалась битва, в то время как Вэй Пинси практиковал третью ступень Магии Сострадательного Подчинения – Просьбу к Лазурному Небу.

Выражение «спрашивать у голубого неба» означает «обращаться к голубому небу с состраданием».

Дхарма — это Дхарма Сострадания, и она действительно не знала, как использовать Дхарму Сострадания для насильственного изгнания демонов.

Если вы не сможете это понять, вы не сможете преодолеть это препятствие.

На более поздних этапах «Взгляда в голубое небо» необходимо развивать свой характер и душевное состояние, и при этом не следует проявлять нетерпение.

Ветер свистел у него над ушами, и широкая мантия Гу Чэньцзы развевалась, когда он одним ударом ладони сразил семерых из ста мастеров.

Как говорится, два кулака не победят четыре; это просто здравый смысл.

Высший уровень боевых искусств не определяется здравым смыслом. Для такого мастера, как Гу Чэньцзы, достигшего вершины, будь то сто или тысяча человек, это всего лишь вопрос приложения усилий.

Ветер доносил запах крови.

Вэй Пинси погрузился в медитативное состояние.

Образ мышления и душевное состояние.

Она не могла понять, что такое сострадание.

Как можно убивать с сострадательным сердцем?

Несмотря на свою неизменную сострадательность, он всё же погиб от рук собственной дочери.

Несмотря на непоколебимую преданность императрицы и Его Величества стране и ее народу, они все же не смогли противостоять коварным планам Янь Цина. Неужели это было их предназначение?

Но почему же их постигло такое несчастье?

Император и императрица пользовались глубоким уважением народа, однако некоторые по-прежнему поднимали нож против правительницы страны, чего она не понимала.

Многое ей непонятно.

Мастер Сострадания, пожалуй, величайший мастер боевых искусств за последние пятьсот лет. Он назван в честь сострадания и действует с подлинным состраданием. И всё же дочь, которую он родил, и первый ученик, которого он воспитал, — величайшие демоны в мире.

Раз уж вы так сострадательны, почему бы вам не возобладать над справедливостью и не устранить членов собственной семьи, чтобы навести порядок?

Он не мог с этим расстаться, он просто не мог.

Таким образом, его сострадание обернулось бедствием. Было ли это истинным состраданием или ложным?

Это сострадание к одному человеку, жестокость по отношению к себе или зло по отношению ко всем людям?

Если зло не искоренить, как же тогда можно отстаивать праведный путь?

Если мы не будем исправлять свои ошибки, как мы сможем встать на сторону добра и зла?

Внутри Вэй Пинси, стоявшего между небом и землей, возникал и затихал хаос мыслей, и он внезапно почувствовал себя таким же ничтожным, как муравей.

Небо бескрайне, земля безгранична, и даже сострадательный монах не смог в полной мере достичь принципа искоренения всего зла. Это показывает, что то, что делает нас людьми, — это ограниченность нашего разума.

Разобравшись в этом, Вэй Пинси перешёл на седьмой уровень третьего царства.

Гу Чэньцзы одним ударом ладони раздробил череп нападавшего, разбрызгав кровь повсюду.

Когда еще кто-либо видел такую жестокость и кровопролитие?

Министры, следовавшие за Его Величеством, издалека увидели окровавленное поле боя и в ужасе закричали.

Цзи Ин нахмурилась.

Министры с трудом сглотнули.

Даже военачальники не могли не прийти в ужас — был ли этот человек, убивавший всех подряд, человеком или демоном?

Как только появилась Цзи Ин, Гу Чэньцзы громко рассмеялся: «Ваше Величество, вы довольны увиденным?»

Император, видя кровопролитие, остался невозмутим: «Предок Сюаньинь, сегодня твой день смерти».

"Почему? Потому что ты красивый?" — Гу Чэньцзы яростно высасывал жизненную силу из человека под своей ладонью.

Взгляд Янь Цин был прикован к Цзи Ин, и она сделала шаг.

«Мадам, впереди опасность».

Она смотрела на Цзи Ин, и Цзи Ин тоже её видела.

Взгляд императора, обычно мягкий, устремился на чистое лицо госпожи Вэй, и внезапно на его лице появилось отвращение.

В одно мгновение лицо Янь Цина стало мертвенно-бледным.

Люди умирали один за другим, и у Вэй Пинси оставалось совсем мало времени.

Сотня мастеров, противостоявших Гу Чэньцзы, были подобны гнилой капусте, выброшенной на улицу; их смерть была мучительной.

Цзи Ин почувствовала укол жалости.

В этот момент издалека послышался топот лошадиных копыт.

"отступление!"

Тихий, исполненный внутренней силы возглас Святой Девы Северного Региона донесся до всех.

Услышав её голос, Вэй Пинси слегка расслабился и погрузился в более глубокое совершенствование.

«Маленький художник, тебе лучше хорошенько подумать, как отплатить за эту услугу».

Святая, измученная путешествием, внезапно излила смертоносную ауру, которая застыла в инее и снегу.

«Пятый в мире воин в белых одеждах?»

Гу Чэньцзы раскрыла свою вторую личность всего одним предложением.

Священная Дева Северного Региона, использующая псевдоним «Бай Синъи», занимает четвертое место в списке ведущих экспертов. В юные годы она имела определенные связи с Гу Чэньцзы.

Однако эта дружба явно не могла противостоять ее мгновенному влечению к «маленькому художнику».

И она пришла.

Увидев, что подкрепление привело её собственная дочь, Цзи Ин отдала приказ: «Отступать!»

Приказ был беспрекословно исполнен, и оставшиеся тридцать или сорок человек были пощажены. Эта битва также позволила всем стать свидетелями ужасающей мощи лучшего в мире мастера.

Этой войне суждено стать затяжной, войной на истощение.

Первым препятствием, которое Цзи Ин создал для Старого Предка Сюань Иня, были сто экспертов; вторым препятствием стала внешняя помощь, которую пригласил Вэй Пинси.

Все, кто не входит в первую десятку экспертного списка, — это сплошная «толпа», и Гу Чэньцзы даже не обращает на них внимания, позволяя им уйти.

Когда война утихла, Святая Дева Северного Региона указала на Янь Цин и спросила: «Это твой возлюбленный?»

Она спросила Гу Чэньзи.

В этот момент Гу Чэньцзы даже рассмеялся: «Неплохо».

В мгновение ока Святая Дева, не соблюдавшая никаких правил боя, взмахнула рукавами и всего несколькими движениями отбросила двенадцать могущественных стражей, словно огурцов.

Бай Синъи, занимающий пятое место в мировом рейтинге, положил руку на плечо Янь Цин: «Если не хочешь, чтобы она умерла, отруби себе руку».

Гу Чэньцзы посмотрел на неё и улыбнулся.

На лице Янь Цин не было и следа страха.

«Убей её, убей её, и я заставлю всех здесь заплатить своими жизнями».

«Тебе всё равно, жива она или мертва?»

«Это потому, что ей всё равно, жить ей или умереть».

Без сомнения, в обоих случаях «она» относится к Янь Цин.

Заложник, не боящийся смерти, — бесполезный заложник.

Конечно, это не совсем бесполезно.

Бай Синъи быстро и точно нанес удары по болевым точкам Янь Цин, а затем поднял ее на спину, как мешок картошки. Она мягко сказала: «Я тебе не ровня, я тебя не победю, так что поднять „мешок“ — это ведь не слишком много, правда?»

Если бы Гу Чэньцзы не смог победить, он бы не стал действовать опрометчиво, но, по крайней мере, Святая Дева Северного Региона не была бы убита.

"..."

Гу Чэньцзы на мгновение потерял дар речи, глубоко вздохнул, закрыл глаза, а затем снова открыл их: «Тогда ты просчиталась. Любой, кто посмеет проявить неуважение ко Второй Госпоже, будет забит мной до смерти. Ты не исключение».

Начался дождь.

Как только упала первая капля дождя, Гу Чэньцзы сделал свой ход, и Бай Синъи ответил контратакой.

«Учитывая, что ты когда-то подарил мне лошадь, если ты сейчас остановишься, я тебя полузабью».

"Раз уж мы здесь..."

Самое неприятное, но неизбежное в этом мире — это "раз уж мы здесь".

Раз уж мы здесь, давайте сражаться.

Бай Синъи взглянул на «маленького художника», медитирующего и занимающегося самосовершенствованием, его глаза и брови были полны нежности.

Вэй Пинси не замечал этой привязанности, но сердце Цзи Ина затрепетало.

Святая из Северного региона славилась в мире боевых искусств своими непредсказуемыми и скользкими движениями. Видя, что она по-прежнему не собирается отступать, лицо Гу Чэньцзы помрачнело: «Ты напрашиваешься на смерть».

Когда их ладони столкнулись, великий евнух Ян Жуо защитил Его Величество и отступил.

Весенний дождь так же ценен, как нефть, но в этот момент он наполнен леденящим душу, убийственным намерением.

⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126 Capítulo 127 Capítulo 128 Capítulo 129 Capítulo 130 Capítulo 131 Capítulo 132 Capítulo 133 Capítulo 134 Capítulo 135 Capítulo 136 Capítulo 137 Capítulo 138 Capítulo 139 Capítulo 140 Capítulo 141 Capítulo 142 Capítulo 143 Capítulo 144 Capítulo 145 Capítulo 146 Capítulo 147 Capítulo 148 Capítulo 149 Capítulo 150 Capítulo 151 Capítulo 152 Capítulo 153 Capítulo 154 Capítulo 155 Capítulo 156 Capítulo 157 Capítulo 158 Capítulo 159 Capítulo 160 Capítulo 161 Capítulo 162 Capítulo 163 Capítulo 164 Capítulo 165 Capítulo 166 Capítulo 167 Capítulo 168 Capítulo 169 Capítulo 170 Capítulo 171 Capítulo 172 Capítulo 173 Capítulo 174 Capítulo 175 Capítulo 176 Capítulo 177 Capítulo 178 Capítulo 179 Capítulo 180 Capítulo 181 Capítulo 182 Capítulo 183 Capítulo 184 Capítulo 185 Capítulo 186 Capítulo 187 Capítulo 188 Capítulo 189 Capítulo 190 Capítulo 191 Capítulo 192 Capítulo 193 Capítulo 194 Capítulo 195 Capítulo 196 Capítulo 197 Capítulo 198 Capítulo 199 Capítulo 200 Capítulo 201 Capítulo 202 Capítulo 203 Capítulo 204 Capítulo 205 Capítulo 206 Capítulo 207 Capítulo 208 Capítulo 209 Capítulo 210 Capítulo 211 Capítulo 212 Capítulo 213 Capítulo 214 Capítulo 215 Capítulo 216 Capítulo 217 Capítulo 218 Capítulo 219 Capítulo 220 Capítulo 221 Capítulo 222 Capítulo 223 Capítulo 224 Capítulo 225 Capítulo 226 Capítulo 227 Capítulo 228 Capítulo 229 Capítulo 230 Capítulo 231 Capítulo 232 Capítulo 233 Capítulo 234 Capítulo 235 Capítulo 236 Capítulo 237 Capítulo 238 Capítulo 239 Capítulo 240 Capítulo 241 Capítulo 242 Capítulo 243 Capítulo 244 Capítulo 245 Capítulo 246 Capítulo 247 Capítulo 248 Capítulo 249 Capítulo 250