Hibiskus als Gemälde - Kapitel 102

Kapitel 102

«Ну и что? Если ты не подчинишься, твои родители непременно пострадают из-за тебя. Твой отец... мой подданный... Я не могу гарантировать, какие несчастья принесет ему его предательский сын».

Я никогда не думал, что он станет таким бесстыдным. Неужели положение действительно меняет человека, делая его настолько презренным, что он готов прибегнуть к любым средствам?

Немного успокоив свой гнев, она медленно произнесла: «Этот вопрос очень важен, и мне нужно его обдумать. Дайте мне немного времени, чтобы подумать». Она осторожно поправила одежду. «Я вернусь и все обдумаю, а потом дам вам ответ».

«Хочешь вернуться? Ведь ты не можешь просто так вернуться, когда захочешь. Подумай об этом? Подумай об этом здесь!» Есть ли хоть какой-то шанс, что он когда-нибудь вернется после его отъезда?

«Чего же бояться царю? Мои родители в твоих руках, чего же ты боишься?»

«Дело не в том, что я чего-то боюсь, просто ты мой пленник, как ты можешь просто уйти?» Ли Тяньци поднял брови, его властность сразу же стала очевидной.

«Брат Ли, ты правда не хочешь, чтобы я уходил?» Вэй Цзицзюнь прижался к нему всем телом.

Ли Тяньци снова напрягся. Он понимал, что она что-то замышляет, но не мог оттолкнуть мягкое тело, прижавшееся к нему. «Ты пытаешься провернуть ту же уловку, что и в прошлый раз? Думаешь, я попадусь?»

Вэй Цзицзюнь подняла глаза и встретилась взглядом с Ли Тяньци, на ее губах играла улыбка. «Как я могла дважды провернуть одну и ту же уловку? Как брат Ли мог снова попасться на ту же уловку?» Ее дыхание, сладкое, как орхидеи, коснулось его щеки, а ее тонкие пальцы, держа его руку, нежно поглаживали ее.

По телу Ли Тяньци пробежал электрический разряд, и он слегка запыхался. «Посмотрим, какие ещё трюки ты сможешь провернуть».

«Какой трюк?» — усмехнулась Вэй Цзицзюнь, проводя пальцами по его запястью. «Естественно, я не буду пытаться измерить твой пульс, как в прошлый раз». С этими словами она сильно надавила на его запястье, пытаясь нащупать пульс Ли Тяньци.

Ли Тяньци тут же охватили горечь и гнев. Как он мог снова попасться на его уловку? Как он мог быть таким глупцом, чтобы повторить ту же ошибку?

С ухмылкой она нежно надавила на его болевые точки, уложила его на диван, слегка похлопала по лицу и сердито сказала: «Будь хорошим мальчиком, иначе я тебя раздену догола».

Ли Тяньци так разозлился, что рассмеялся. Он действительно был мстительным.

«Помни, не смей подставлять моего отца. Если ты посмеешь причинить вред моей семье, я гарантирую, что пойду в твой дворец Дасин и убью твою жену, детей и престарелых родственников». Она знала, что даже без угроз он ничего не сделает с её отцом. В конце концов, её отец был его подданным и абсолютно преданным. Поэтому она была спокойна, оставив отца здесь на время.

«Если ты уйдешь, я не могу гарантировать, что произойдет. Может быть, я раздену твоего отца догола и повешу его на улице», — усмехнулся Ли Тяньци.

«Почему бы тебе не попробовать?» — Вэй Цзицзюнь сильно ущипнул Ли Тяньци за лицо. — «Тц-тц, какое приятное на ощупь лицо. Если посмеешь, я лишу тебя навыков боевых искусств и продам в бордель. Пусть все посетители, которые сюда стекаются, увидят разницу между императором и обычным артистом».

Сказав это, она снова похлопала его по лицу, повернулась и вышла.

Ли Тяньци был так зол, что чуть не упал в обморок, но, несмотря на это, он все же крикнул ей вслед: «Лекарство, лекарство, принимайте лекарство и пойдемте!»

Вэй Цзицзюнь проигнорировал его и ушёл.

Когда они вернулись в лагерь западных тюрков, снова начался дождь. Дождь лил нещадно, и обе армии на время прекратили боевые действия.

Тем временем в главном шатре армии Даю мужчина в приступе ярости расхаживал взад и вперед.

«Вэй Шулань…» — Ли Тяньци указал на его избитое лицо, — «Посмотри на своего хорошего сына, какой беспорядок он устроил!»

Вэй Шулань стояла, чувствуя себя виноватой, и продолжала вздыхать, гадая, как она снова доставила ему неприятности.

"Вэй Шулань! Ты не можешь оставить его здесь?" — продолжал расхаживать взад и вперед Ли Тяньци.

«Ваше Величество, я некомпетентна». Вэй Шулань всё больше чувствовала себя виноватой.

Почему эта драгоценная дочка постоянно доставляет ему неприятности? Она не только иглоукалывала его, но и щипала до тех пор, пока он не посинел! Она такая непослушная.

Непрерывно лил проливной дождь, сопровождавшийся громом и градом размером с яйцо. Земля была затоплена, цветы и трава примяты, урожай уничтожен. Этот град накрыл весь Западно-Тюркский каганат, полностью уничтожив все посевы.

Палатки лагеря западнотюркской армии были почти полностью промокли под дождем. Возможно, прошлогодняя снегопадная катастрофа повысила влажность воздуха. Западнотюркский регион, который всегда был засушливым, пережил не только разлив рек, но и крупное наводнение.

Летом значительно увеличивается количество тающего снега в Цзиньшане, Наньшане и Байшане. В сочетании с проливными дождями в горах сотни ручейков сливаются в бурные потоки, несущиеся вниз по горным долинам.

Большое количество скота и войлочных палаток было смыто, а войлочные палатки юэчжи, хотанцев и других кочевых народов Тулуньци оказались затоплены. Многочисленные беженцы хлынули к горе Санми, где располагался западнотюркский царский двор.

Глядя на огромное количество беженцев, Вэй Цзицзюнь вздохнул, обращаясь к небесам: «Неужели Небеса действительно собираются меня уничтожить?»

Он долго стоял у входа в палатку, глядя на льющийся с неба дождь, его одежда была насквозь промокшей, но он оставался равнодушным. Печаль и тревога пронизывали его. В прошлом году скудные запасы зерна страны были полностью использованы для оказания помощи пострадавшим, и после этой катастрофы сколько еще людей захотят завладеть территорией западных турок?

Ее стройная фигура, словно нежная орхидея на ветру и под дождем, казалась настолько хрупкой, что порыв ветра мог ее унести.

В июне бушуют ветер и дождь, превращая улицы в море облаков и окутывая горы туманом. Обширный и пустынный пейзаж, пропитанный следами войны и человеческих страданий, где дождь хлещет старые цветы, прощаясь с новыми ветвями.

Проливные дожди шли с перерывами более двадцати дней, и наконец выглянуло солнце.

После этого стихийного бедствия могущество Западно-Тюркского каганата резко ослабло.

Поскольку строительство каналов и плотин поглотило большую часть серебра из государственной казны, его осталось совсем немного. Императрице Вэй Цзицзюнь ничего не оставалось, кроме как использовать почти все оставшиеся средства для отправки послов в Кашмир, Персию и Восточно-Тюркский каганат для закупки продовольствия и других предметов первой необходимости. Однако новости, привезенные послами, повергли ее в шок: ни одна из соседних стран не захотела продавать гуманитарную помощь.

Вэй Цзицзюнь вздохнула, подумав, что, вероятно, они хотели наблюдать за её упадком, чтобы всем досталась доля добычи. Вспомнив, как эти страны пресмыкались перед западными турками, когда те были могущественны, она снова вздохнула: «Этот мир поистине жесток».

После того как большое количество скота, включая коров и овец, было смыто водой, западнотюркским скотоводам не оставалось ничего другого, как забить своих лучших племенных лошадей, чтобы прокормить себя.

Увидев, как забивают этих прекрасных лошадей, Вэй Цзицзюнь почувствовала сильную боль в сердце. Она отчаянно пыталась придумать хоть какой-то способ облегчить сложившуюся ситуацию.

В этот момент Ли Тяньци прислал письмо, в котором говорилось, что он готов отправить один миллион данов зерна для оказания помощи пострадавшим от стихийного бедствия, но при условии, что она вернется в Даю и подчинится ему.

Вэй Цзицзюнь насмешливо улыбнулся. Можно ли это расценить как использование чужого несчастья в своих целях?

Как говорится, удача никогда не приходит парами, а несчастья — поодиночке. Узнав о стихийном бедствии в Западно-Тюркском каганате, тибетцы наконец-то подготовились к формированию армии, как и опасался Вэй Цзыцзюнь.

Несколько дней она глубоко размышляла. Стоит ли ей вывести королевскую армию для сопротивления тибетцам? У нее был шанс на победу благодаря стратегии, но армия потребляла бы много продовольствия, и армия противника тоже, в то время как беженцы, чьи дома были разрушены, голодали бы.

Даже если она одержит победу над Тибетом, в этот год катастрофы, когда нет урожая, резко сократилось поголовье скота и казна опустошена, как она сможет обеспечить свой народ продовольствием?

Война — это трата денег. Когда она истощит государственную казну, что у неё останется для управления страной?

Война перекроет Шелковый путь, и единственный способ для западных турок накопить богатство будет утерян.

Честно говоря, я совершенно запутался.

Вскочив на Тесалу, он галопом помчался к войлочным палаткам, где укрывались беженцы. Многочисленные беженцы выстроились в очередь за провизией, но, увидев фигуру несравненной элегантности верхом на коне, они бросились к нему, падая ниц на еще влажную землю, взирая на своего богоподобного правителя и крича: «Да здравствует хан! Да здравствует хан!»

Стоящий впереди старый пастух с волнением сказал: «Хан, наш бог, это ты защищаешь нас от издевательств. Только ты можешь обеспечить нас едой даже в годы бедствий. Западные тюркские пастухи всегда будут любить и уважать тебя».

Внезапно ее захлестнула волна печали. Это был ее народ, ее подданные. Она сделала для них так мало, а они были вне себя от радости и удовлетворения. Наблюдая за этой сценой, она, помимо того, что была тронута, испытывала глубокое чувство вины. Она сделала недостаточно; она не дала им лучшей жизни.

Это её люди. Какие бы унижения они ни перенесли, она их защитит.

В тот же миг она, казалось, поняла, что ей нужно делать.

Правитель нации? Король? Хан? Борьба за эти власти и титулы — не что иное, как корысть. Какое дело простому народу до того, кто станет императором? Какому государству они подчинятся? Они довольны, пока живут в мире и имеют достаточно еды и одежды. Неужели она действительно намерена наблюдать за страданиями своего народа только для того, чтобы удовлетворить собственное упрямство и нежелание признать поражение? Есть ли явно лучшие способы принести пользу народу, и почему бы не воспользоваться ими?

Война — это защита своего народа, а не демонстрация силы. Разве она не желала, чтобы её народ жил в мире и процветании? Независимо от того, кто правит страной, народ доволен, пока живёт в мире. Если потеря лица могла принести процветание западным туркам, как она могла не терпеть большего?

Она готова пожертвовать еще больше ради своего народа.

В её сердце превыше всего — её народ.

В его голове мгновенно возникла идея, и он развернул лошадь, помчавшись галопом к военному лагерю.

----------------------------------------

Примечание: ①Тулунци. Современная Таримская котловина, Синьцзян.

Том второй, глава девяносто первая: Союз

После дождя воздух был свежим и влажным, а земля оставалась влажной даже спустя более десяти дней. В воздухе витал слабый запах травы. Помимо воспоминаний о том стихийном бедствии, лето всё ещё было опьяняющим. В чистом голубом небе несколько почтовых голубей, хлопая крыльями, прилетели в лагерь армии Даю.

Легкий ветерок, несущий в себе нотку сомнения, приподнял занавеску главного шатра в армейском лагере Даю. Сквозь поднятую занавеску промелькнуло красивое лицо, его нежная улыбка излучала несравненную элегантность, подобную луне, мерцающей в воде.

«Во-первых, сохраните название моего Западно-Тюркского каганата. Хотя я и подчинилась вам, наши отношения могут поддерживаться только союзом. Без этого всё остальное не имеет значения». Вэй Цзицзюнь элегантно улыбнулась, но тон её был холодным и бескомпромиссным.

В углу стола рядом с ним стоял красивый мужчина утонченной элегантности, одетый в белую мантию, расшитую золотыми драконами, с неплотно застегнутым поясом. Он держал складной веер, на его губах играла легкая улыбка. В свете его темные глаза, казалось, переливались мерцающим светом, а нежность в его выражении лица была подобна цветку, готовящемуся распуститься весной, утонченному, но манящему. Легкий ветерок колыхал край его мантии, и аромат, смешанный с запахом травы, наполнял палатку.

«Да, без проблем. Но у западных тюрков не может быть другого хана. Вы по-прежнему будете ханом западных тюрков, и западные тюрки по-прежнему будут находиться под вашей юрисдикцией». Ли Тяньци осторожно потряс складным веером и молча посмотрел на нее.

Вэй Цзицзюнь взглянул на него и холодно сказал: «Во-вторых, поскольку мы союзники, всякий раз, когда западные турки вступают в войну, Даю должен посылать войска на помощь им».

«Конечно, это естественно». Изгиб его губ напоминал солнечный свет, льющийся в палатку, теплый, но не слепящий.

«Например, на этот раз вы должны немедленно отправить войска, чтобы остановить тибетское вторжение». Вэй Цзицзюнь поднял бровь и посмотрел на него.

Ли Тяньци усмехнулся. Еще до того, как были согласованы условия, уже начали выдвигаться требования. «Хорошо, завтра я отправлю 200 000 солдат из этого района в Хотан, чтобы остановить тибетское вторжение».

«В этом нет необходимости. Путь отсюда до Хотана займет как минимум десять дней. Насколько мне известно, на границе между провинцией Цзяньнань и Тибетом дислоцировано 200 000 ваших военнослужащих. Вы можете отправить дислоцированные здесь войска прямо в Тибет из уезда Юэсун для нападения на город Лхаса. Тибетская армия, вторгшаяся в нашу страну, обязательно повернет на полпути».

«Какая блестящая стратегия — „осадить Вэй, чтобы спасти Чжао“!» — не мог не восхититься Ли Тяньци.

«Это стратегия, которая позволит вашей стране расширить свою территорию и снять с меня осаду». Вэй Цзицзюнь опустила глаза, ее тонкие пальцы скользили по страницам книги на столе.

«Хорошая стратегия. Что-нибудь еще?» — продолжала спрашивать Ли Тяньци, надеясь, что она больше ничего не будет требовать.

«В-третьих, я преклоняю колени только перед Небом и Землей и перед своими родителями», — Вэй Цзицзюнь удивленно поднял бровь.

Ли Тяньци долго и пристально смотрел на неё, прежде чем сказать: «Хорошо! Тебе не нужно становиться передо мной на колени». Он всё ещё был упрямым человеком, не желавшим подчиняться.

«В-четвертых. Наш тюркский народ не будет платить дань в течение пяти лет». Увидев бледное лицо Ли Тяньци, он продолжил: «Тюркский народ пострадал от стихийных бедствий, и его национальная мощь ослабла. Им нужно восстановиться и начать все заново».

Ли Тяньци стиснул зубы и сказал: «Хорошо!»

«Пятое». Услышав это, лицо Ли Тяньци задрожало. Вэй Цзицзюнь без всякого сочувствия продолжил: «Познакомьте западных тюрков с культурой даю, методами разведения шелкопряда и технологиями выращивания различных сельскохозяйственных культур».

«Это хорошо». Ли Тяньци расслабил чрезмерно напряженные мышцы лица.

«Шестое». Вэй Цзицзюнь поднял бровь и взглянул на него, понимая, что этого всё ещё недостаточно. «Если западные турки снова пострадают от стихийного бедствия, Даю должен оказать им бесплатную помощь. Необходимо обеспечить жителей западных турок достаточным количеством еды и одежды».

Губы Ли Тяня несколько раз дрогнули, а затем он внезапно расхохотался. Кто, в конце концов, подчинялся? Она явно была воровкой-разбойницей.

«В конце концов, сотни тысяч солдат всё ещё принадлежат мне». Вэй Цзицзюнь медленно поднялся.

Лицо Ли Тяньци на мгновение исказилось. После долгой паузы...

«Хорошо! Я соглашусь на все ваши просьбы, но... после всех ваших условий теперь моя очередь».

Вэй Цзицзюнь надулся: «Я уже пошел на такую большую уступку, какие еще условия у тебя есть?»

«Во-первых, немедленно возвращайся со мной в Даю». Ли Тяньци энергично обмахивался веером.

Вэй Цзицзюнь поднял голову и сказал: «Нет, мне нужно вернуться ко двору хана, чтобы посоветоваться с министрами».

Ли Тяньци нахмурился. Почему он не согласился на первое условие?

«Во-вторых, примите мои титулы».

Вэй Цзицзюнь опустил взгляд на книги на столе и молчал.

«В-третьих, поступить в суд и участвовать в государственных делах».

Вэй Цзицзюнь поднял голову и сказал: «Я не буду присутствовать в суде».

«Почему бы вам не подумать об участии в политике?»

«Короче говоря, я не пойду в суд».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224