Lehnen Sie sich nicht an das westliche Geländer, um den klaren Herbst einzufangen - Kapitel 45
Shen Zexuan sagte, ohne ihn auch nur anzusehen: „Sanftmütig und kultiviert, ein wahrer Gentleman, mit tiefgründigem Wissen und Weisheit, er ist wahrlich talentiert.“
Haha, Shen Zexuans Einschätzung von Song Zhixuan ist durchaus fair.
Shen Zexuan wechselte daraufhin das Thema und fragte: „Yu, was meinst du damit?“
Shen Haoyu lächelte, antwortete aber nicht. Was hat es mit dem Geheimnis dieses Jungen auf sich?
Shen Haoyu wies die Leute, die vor dem Pavillon warteten, an, die Zither zu holen, und fragte mich dann, ob ich die Xiao hätte. Ich schüttelte den Kopf und sagte, sie sei in meinem Zimmer, woraufhin er jemanden befahl, auch die Xiao herüberzubringen.
Was genau hat er vor? Ich bin am Verhungern, und er hat noch nicht gesagt, wann wir essen können.
Shen Haoyu stand auf, lehnte sich an einen Pavillonpfeiler und tat so, als bewundere er die Pflaumenblüten. Er spielt wieder nur etwas vor…
Dann wandte er sich an Shen Zexuan und sagte: „Dritter Bruder, diese Szene ist wunderschön, wie wäre es, wenn du ein Gedicht dazu verfassen würdest?“
Shen Zexuan hatte keine Ahnung, was er vorhatte, aber wenn er wissen wollte, was er als Nächstes tun würde, konnte er nur zustimmen.
„Wer als Erster fertig ist, darf als Erster sprechen“, sagte Shen Haoyu.
Song Zhixuan blickte sich um, wirkte selbstsicher, schwieg aber. Er nahm an, sein Meister sei noch nicht bereit und wollte ihm nicht die Show stehlen. Shen Zexuan lächelte leicht, als hätte auch er einen Plan. Shen Haoyu … derjenige, der es vorgeschlagen hatte, musste es sich schon gut überlegt haben!
"Bitte, dritter Bruder", sagte Shen Haoyu mit einem Lächeln.
Shen Zexuan streckte seine sauberen, schlanken Finger aus, tauchte sie in die Teetasse und schrieb auf den Tisch: „Du trotzst Schnee und Frost und bist die erste Blume, die erblüht. Die Brise hat das Gerüst eines Unsterblichen, und deine kühle Schönheit ist besonders geeignet für die Jadehalle.“
Auch Shen Haoyu tat es ihm gleich und schrieb auf den Tisch: „Die Pavillons am Wegesrand sind wunderschön, ihr Duft weht außerhalb der Jahreszeit. Die Mondgöttin ist nur mit dem Mond, und die Frostgöttin kennt keine Gnade mit dem Frost. Gaben an die Fernen sind reichlich, doch der Schmerz des Abschieds ist herzzerreißend. Für wen blühen sie so früh? Sie warten nicht darauf, die Blumen des Jahres zu werden.“
Shen Haoyu und Shen Zexuan saßen beim Tee am Tisch und schrieben Gedichte. Auch Song Zhixuan tat dies und schrieb: „Alle Blumen sind verwelkt, doch ich allein stehe in voller Blüte und bezaubere den kleinen Garten mit meinem Charme. Vereinzelte Schatten fallen schräg über das klare, seichte Wasser, und ein zarter Duft weht in der Dämmerung. Frostige Vögel, die im Begriff sind, herabzusteigen, werfen zuerst einen verstohlenen Blick, und Schmetterlinge, wüssten sie es, wären gewiss untröstlich. Zum Glück gibt es ein sanftes Gedicht, das ich teilen kann, ganz ohne Sandelholzklappern oder goldene Kelche.“
„Dieses Gedicht ist sogar im Pavillon des verborgenen Duftes ausgestellt, man hat sich also offensichtlich Gedanken darüber gemacht“, sagte Shen Haoyu, ohne sich dazu zu äußern, ob das Gedicht gut oder schlecht sei. Shen Zexuan hingegen warf Song Zhixuan noch einige Blicke zu.
Gerade als ich dachte, es sei vorbei, sah Shen Haoyu mich an und fragte: „Und du?“
„Ich?“ Ich war überrascht. Muss ich das auch tun?
„Natürlich müssen wir das tun“, nickte Shen Haoyu.
Ich runzelte frustriert die Stirn und kramte angestrengt in meiner Erinnerung, um mich an die Gedichte über Pflaumenblüten zu erinnern, die ich gelernt hatte. Das, das mir am meisten im Gedächtnis geblieben war, lautete: „Einige Pflaumenblüten an der Mauerecke, einsam in der Kälte blühend. Von Weitem weiß ich, es ist kein Schnee, denn ein schwacher Duft weht herüber.“ Ich hatte es in der Grundschule gelernt, daher war es leicht zu merken. Aber Song Zhixuans Gedicht enthielt eben die Formulierung „schwacher Duft“, daher wirkte die Wiederholung dieses Gedichts redundant. Dann fiel mir ein, dass es da noch ein Gedicht über Pflaumenblüten gab, das mir mein Lehrer extra beigebracht hatte, aber leider schätzt diese Zeit nur perfekt strukturierte Poesie, also war es jetzt nutzlos. Seufz…
Es scheint noch ein anderes Gedicht zu geben, das ungefähr so lautet: „Der heftige Schnee und der heulende Wind machen es nur noch entschlossener; unter den Blumen ist seine Unbeugsamkeit die höchste und standhafteste. Wenn seine Zeit gekommen ist, wird es von Natur aus verwelken und fallen; es möchte lieber nicht den Herrn des Frühlings um Gnade anflehen.“ Nach kurzer Überprüfung scheint es keine Probleme zu geben. Also schrieb ich es mit einer Tasse Tee auf den Tisch.
Shen Haoyu und Shen Zexuan wechselten einen Blick, sagten aber nichts, während Song Zhixuan zustimmend nickte.
Die Gruppe trank Tee und unterhielt sich über zeitgenössische Intellektuelle und Ähnliches. Ich saß still am Rand und hörte aufmerksam zu, dachte aber innerlich schon ans Essen. Mehrmals warf ich Shen Haoyu einen leicht verärgerten Blick zu. „Haben die denn keinen Hunger?“, fragte ich.
In diesem Moment wurden Shen Haoyus Zither und meine Xiao zusammen mit einem anhaltenden Klingeln geliefert. Als ich in die Richtung des Geräusches blickte, sah ich überrascht, dass auch mein Muschel-Windspiel von dieser Person mitgenommen worden war!
Shen Haoyu betrachtete das Windspiel und fragte: „Was ist das?“
Der Mann sagte: „Ich weiß es nicht, es war Fräulein Yinyan, die mich gebeten hat, es herzubringen. Sie sagte, dieses Ding sei neuartig und müsse von Lin En angefertigt worden sein, damit der junge Prinz es sehen könne.“
Ich seufzte innerlich. Silberne Schwalbe, musstest du wirklich alles zu Shen Haoyu schicken? Jetzt, wo die Sachen seine Aufmerksamkeit erregt haben, wird er sie doch bestimmt behalten, oder? Es ist auch meine Schuld, dass ich so unvorsichtig war und sie so offen im Flur aufgehängt habe, wo sie jeder hätte abnehmen können.
Shen Haoyu sah mich an und fragte, also stand ich auf, nahm es, suchte einen Haken im Pavillon und hängte es auf. „Das hier nennt man Windspiel“, erklärte ich, „weil es sich im Wind bewegt und dabei einen Ton erzeugt.“ Der Wind war hier stark, und das Windspiel klimperte leise, was sehr angenehm war.
Shen Haoyu nickte und fragte: „Wurde es aus den Muscheln aus dem Ostchinesischen Meer hergestellt, die ich dir gegeben habe?“
Ich sagte: „Ja.“
Shen Haoyus Augen leuchteten auf, als er sagte: „Dieser Gegenstand soll mir, dem jungen König, gehören.“
Ich erwiderte: „Junger Prinz, mit Eurer Macht und Eurem Einfluss besitzt Ihr unzählige seltene und kostbare Gegenstände. Solche gewöhnlichen Dinge würden es niemals wagen, Eure Aufmerksamkeit zu erregen.“ Wollt Ihr etwa wirklich all meine wertvollen Besitztümer stehlen? Niemals! Ich habe im Laufe der Jahre scheinbar nicht viel angehäuft; Ihr habt mich betrogen, geklaut und ausgeraubt! Und jetzt habt Ihr es schon wieder auf meine Sachen abgesehen? Heute sind Fremde anwesend; wie könnt Ihr es wagen, so etwas zu tun?
„Solange es mir gefällt, ist alles gut.“ Shen Haoyu benutzte „Ich bin der König“ heute so geschickt, und er wird nie müde davon, wann immer er seinen Status nutzen will, um mich einzuschüchtern.
Ich habe mich jedoch entschlossen, heute nicht nachzugeben. „Mir gefällt es auch sehr gut, aber der junge Prinz ist ein Gentleman und würde nicht etwas nehmen, was jemand anderem gehört.“
Shen Haoyu fragte daraufhin: „Lin En, gehören mir diese Muscheln?“
„Du hast es mir doch schon gegeben.“ Willst du mir etwa eine Falle stellen?
„Sag mir, wenn jemand etwas kauft, gehört ihm das dann?“
Was? Wollen Sie es kaufen? Ich verkaufe es nicht. „Ja, aber ich verkaufe es Ihnen nicht; dieser Gegenstand ist unbezahlbar.“
Shen Haoyu lachte und sagte: „Lin En, du hast doch nicht etwa vergessen, dass du dich mir vor acht Jahren verkauft hast? Du gehörst mir, also was ist mit deinen Sachen?“
So ist das also! Abscheulich! Schamlos! Und was soll das heißen, ich gehöre ihm? Sei doch nicht so zweideutig, okay?
Da ich sprachlos war, schien Shen Haoyu recht zufrieden. Nicht, dass ich nicht sprechen konnte, ich wagte es einfach nicht. Es waren Worte, die ich nur in meinem Herzen aussprechen konnte; was würde aus mir werden, wenn er sie hörte?
„Dann gehört es mir“, sagte Shen Haoyu selbstgefällig.
Gefällt es ihm etwa, um meine Sachen betrogen zu werden? Er ist eine Schande für den Palast des Prinzen Qing.
Und genau wie alles andere zuvor wechselte auch das Windspiel, an dessen Herstellung Zinuo und ich so hart gearbeitet hatten, problemlos den Besitzer.
Da Yu Ying die Zither bereits aufgebaut hatte, lächelte Shen Haoyu und sagte zu Shen Zexuan: „Du bist in den letzten Tagen ja richtig gut gelaunt gewesen. Wie wär’s, wenn ich mich zum Narren mache und dir ein Lied vorspiele, dritter Bruder?“
Shen Zexuan lächelte und stimmte zu: „Es ist schon lange her, dass ich Yu Zither spielen gehört habe.“
In der Youjing-Dynastie wurde von allen gebildeten Männern erwartet, Zither zu spielen, doch nicht alle Zitherspieler waren des Lesens und Schreibens kundig. Dies verdeutlicht die große Beliebtheit und Bedeutung der Zither in dieser Zeit. Die Zither war wie ein Mensch, ihre Musik wie seine Sprache; hier galt es als besonders wichtig, den Charakter eines Menschen anhand seiner Musik zu beurteilen, und Männer widmeten der Beherrschung des Instruments große Mühe. Für Frauen galten hingegen weniger Anforderungen. Obwohl ich als Mann verkleidet war, lernte ich nicht Zither spielen, aus dem bereits erwähnten Grund – Schmerzen in der Hand.
Shen Haoyu setzte sich vergnügt hin, vertiefte sich in das Zupfen der Saiten und spielte ein Stück namens „Die Geschichte des Herrschers“. Die Musik war prachtvoll und kraftvoll, mit der Absicht, Berge und Flüsse zu bezwingen und den Himmel zu durchqueren.
Welche Bedeutung hatte es, dass Shen Haoyu heute vor Shen Zexuan dieses Stück spielte? Es wäre fatal, wenn es jemand mit Hintergedanken hörte. Prinz Qings Anwesen ist dem Kaiser ein Dorn im Auge. Was, wenn er etwas davon in die Hände bekommt?
Doch Shen Zexuan hörte mit einem Lächeln im Gesicht zu, einem Lächeln, das sich etwas von seinem vorherigen, leichten Lächeln unterschied.