Kapitel 13

Она прыгнула на высокую стену, и внезапно поднялся ветер, сдув ленту, удерживавшую ее волосы, отчего растрепанные пряди развевались вокруг нее во время ходьбы.

За стеной находился очаровательный маленький дворик, где несколько красивых молодых людей в белых одеждах поливали цветы. Увидев Ичуня, гордо стоящего на стене, все были ошеломлены.

Она ухмыльнулась, ее лицо, освещенное сзади, обнажило темные черты и сверкающие белые зубы. В следующее мгновение она приземлилась во дворе, ударила каждого из них головой и сбила с ног.

Он толкнул дверь, и двое находившихся внутри людей были ошеломлены.

Ян Шэнь был одет в белоснежную шелковую мантию, а вдоль лица свисала серебряная лента для волос. Его густые волосы на лбу, которые раньше закрывали половину лица, теперь были зачесаны назад, открывая изящное, но зловещее лицо.

На его лице появилось выражение изумления.

Напротив него стояла девушка в белом платье, держа в руках миску и выбирая лапшу, словно намереваясь накормить его сама; ее движения были застывшими на месте.

«Овечьи почки!» — воскликнул Ичунь, вне себя от радости. «Ты в порядке?»

Ян Шэньфэй быстро поднялся, словно не мог поверить своим глазам. Он ускорил шаг и бросился к ней последним движением. Он посмотрел на окровавленное пятно на ее плече и, спустя долгое время, прошептал: «Кровь?..»

Она небрежно погладила ранку, ничуть не смущаясь: «Это всего лишь небольшая травма, ничего страшного! Я приехала за тобой, пошли!»

Как раз когда он собирался что-то сказать, девушка в белом, стоявшая позади него, внезапно поняла, что происходит, закричала и разбила миску об пол.

«Помогите! В мой дом ворвалась грязная и уродливая женщина!» — отчаянно закричала она, схватившись за голову и съежившись за столом, глядя на Ичунь с таким страхом, словно та была чудовищем.

Ичунь схватил Ян Шэня за руку, втащил его в дверь и убежал.

Столкнувшись с группой из секты Сяояо, И Чунь, размахивая мечом, металась влево и вправо с невероятной скоростью. Группа не смогла остановить её ни на секунду, и она прорвала стену и убежала.

Несколько человек в белых одеждах ворвались в комнату, крича: «Молодой господин! Это наша халатность причинила вам такой испуг!»

И Чунь почесала затылок и посмотрела на Ян Шэня: "Она... молодой господин?"

Он спокойно сказал: «Да, она молодая леди. Единственная дочь главы секты Сяояо, она с детства боялась женщин и питала особую слабость к мужчинам, собирая бесчисленное количество красивых мужчин со всей страны, чтобы они служили ей».

Ичунь почувствовала легкое головокружение. Увидев его безразличное выражение лица, ни возбужденное, ни радостное, она вспомнила нежное выражение лица девушки, которую видела, когда открыла дверь, и как он кормил ее, не проявляя никакого сопротивления. Она удивленно воскликнула: «Ян Шэнь, я испортила твои планы? Мне следовало прийти тебя спасти?»

Он тут же пришёл в ярость: "Чепуха!"

И Чунь усмехнулась. Видя, что территория вокруг стены заполнена людьми из секты Сяояо, она понимала, что если у нее не вырастут крылья и она не сможет перелететь прямо через двор к высокой стене главных ворот, то ее схватят живой, как только она спустится вниз.

«Это будет непросто». Она в отчаянии почесала затылок. «Это они нас первыми похитили, а теперь ведут себя так высокомерно!»

Ян Шэнь покачал головой и тихо сказал: «Иди. Ты ещё можешь сбежать сам. Меня накачала наркотиками та девушка, и я буду слаб три дня. Я не могу пойти с тобой».

Неудивительно, что он не предпринял никаких действий раньше; его накачали наркотиками.

Ичунь стиснула зубы, внутри неё горел огонь, она не знала, волнение это или страх. Она прошептала: «Я обязательно вытащу тебя отсюда. Держись крепко, не отпускай!»

Она крепко сжала меч, готовая к отчаянной попытке пробиться наружу. Внезапно она услышала свисток со стены напротив своей двери и тихий крик: «Девочка, хватай это!»

Она удивленно подняла глаза и увидела, как перебрасывают веревку. На высокой стене сидел молодой человек в черных одеждах, не кто иной, как настоящий Шу Цзюнь. Он улыбался, держа веревку в одной руке и лениво махая им другой.

И Чунь был вне себя от радости. Он тут же обвязал веревку вокруг пояса, схватил Ян Шэня на руки и взлетел, словно паря в облаках, устойчиво приземлившись у ворот секты Сяояо.

В этот момент подбежали две лошади; это были их два всадника. Маленькая Тыковка ехала на одной из них, отчаянно махая руками: «Садись!»

Ичунь отреагировал чрезвычайно быстро. Как только две лошади выбежали перед ним, он тут же вскочил им на спины и крепко схватился за поводья.

Маленький Тыковка щёлкнул кнутом и резко шлёпнул лошадь по крупу: «Пошли!»

****

Незначительные изменения в главах.

Глава восьмая

Когда трое из Ичуня умчались прочь, Шу Цзюнь только что поднялся от стены, прикрыл лоб рукой и огляделся, словно кого-то искал.

Группа прихожан секты Сяояо внизу кричала и ругалась, собирая камни, чтобы забросить их в него. Некоторые даже запрыгнули на высокую стену, пытаясь схватить его голыми руками, но он отбрасывал их назад, как футбольный мяч.

Молодой господин Ян был далеко, и все, что можно было увидеть, — это его черная мантия, развевающаяся на ветру. Более того, у него была чрезвычайно светлая кожа, поэтому издалека он выглядел как стройная женщина.

Подчинённый в соломенной шляпе прошептал: «Молодой господин, этот человек немного похож на Шу Цзюня».

Бровь молодого господина Яна невольно дернулась.

Оказалось, это был печально известный Шу Цзюнь, кокетливый и вульгарный, презренный и бесстыдный, чье местонахождение было непредсказуемым, и который всегда доставлял неприятности.

Ходят слухи, что он специализируется на домогательствах к невинным молодым женщинам, а когда ему это надоедает, он хлопает в ладоши и исчезает, разбивая бесчисленные сердца. Говорят, что люди каждый день совершают самоубийства из-за него.

Ходят слухи, что он часто предавался дурной привычке воровать, беря все, что попадалось под руку, даже палку для избиения нищих собак.

Ходят слухи, что он закопал свои накопленные богатства под землю и построил наверху великолепный особняк, где предавался разврату и роскоши в окружении прекрасных женщин.

Ходят ещё очень, очень много слухов... от них захватывает дух.

Молодой господин Ян невольно снова взглянул на него, как раз когда тот обернулся. Его лицо, прекрасное, как нефрит, было необычайно живым, и он улыбался, как ребенок.

Он внезапно почувствовал, что слухи могут быть ложными.

Члены секты Свободы и Неограниченных пребывали в полном хаосе, устраивая настоящий беспорядок. Он невольно покачал головой про себя, нахмурив брови.

Подчиненный сказал: «Молодой господин, эти люди ненадежны, скрытны и поверхностны. Возможно, нам не стоит обсуждать с ними этот вопрос?»

Молодой господин Ян кивнул: «Да, этот старик никуда не годится. Он такой высокомерный и властный прямо мне в лицо, кто знает, сколько злых дел он совершил втайне. Его нужно как следует наказать».

«Тогда я немедленно начну приготовления». Человек в соломенной шляпе тут же удалился.

«Подождите минутку», — мягко остановил его молодой господин Ян, на его лице играла озорная улыбка, полная предвкушения. — «Давайте сначала посмотрим, что он предпримет».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150