Kapitel 70

Я не хочу, чтобы она умерла, я хочу видеть, как она живет счастливо и свободно, я хочу быть с ней... навсегда.

«Прости», — Шу Цзюнь откинула волосы назад и поцеловала её в лоб. — «Я больше никогда не оставлю тебя одну».

Он осторожно уложил её обратно, укрыл одеялом, затем медленно поднял занавеску и вышел.

Мо Юньцин резко поднялась с носа лодки и посмотрела на него со сложным выражением лица: "Как... она?"

Шу Цзюнь нетерпеливо хмыкнул: «Ты не умрешь».

Мо Юньцин неловко кивнула, не зная, что сказать этому эксцентричному человеку.

Шу Цзюнь спрыгнул с лодки, сделал несколько шагов вдоль берега и спокойно сказал: «Ты сам себя втянул в неприятности, умудрившись сюда добраться».

Что это значит? Мо Юньцин обернулась, чтобы посмотреть на него с недоумением, и вдруг увидела фигуру, движущуюся из-за тонкого тумана и медленно приближающуюся к ним.

Это был ужасающий великан, державший в руках огромный топор, с растрепанными волосами, закатанными белыми глазами, пеной, стекающей из уголков рта, и невероятно свирепым лицом.

У него было сильное и внушительное телосложение, мышцы которого напоминали железные глыбы.

Самым странным было то, что у него на шее была железная цепь, а другой конец он держал в чьей-то руке — у дяди Инь. На половине его лица всё ещё оставались невытертые пятна крови, левое ухо было обмотано марлей, а выражение лица было холодным и суровым.

Мо Юньцин почувствовала себя так, словно провалилась в ледяную пещеру.

Шу Цзюнь стоял, сложив руки за спиной, и не произнес ни слова.

Дядя Инь оглядел его с ног до головы и сказал: «Молодой господин прав. Это действительно вы стояли за этим, Шу Цзюнь».

Поскольку у Гэ Ичуня не было меча Чжаньчунь, независимо от того, был ли он убит или пощажен, меч не мог волшебным образом оказаться в руках Яня. Янь Юфэй уже потратил слишком много сил и времени на дело о поместье Цзяньлань и не собирался ввязываться в него дальше. Он просто решил подыграть и отпустить Ичуня и остальных, дождавшись их встречи со своим связным, прежде чем начать внезапную атаку.

Дядя Инь просто не ожидал, что молодой господин отнесется к делу серьезно и вступит в бой с Гэ Ичунем. Похоже, он так и не отпустил ситуацию с молодой главой секты и поэтому не смог сохранять спокойствие перед лицом этой женщины.

Даже если бы эта женщина умерла тысячу раз, она не смогла бы компенсировать потерю правой руки.

Дядя Инь сказал: «Меч, убивающий весну, теперь в твоих руках. Отдай его мне, а также — отдай мне Гэ Ичуня, и я пощажу твою жизнь».

Глава восьмая

Туман постепенно рассеялся.

Руки Мо Юньцина были крепко сжаты, словно застывшие, и покрыты холодным потом.

Стоит ли ему и дальше быть трусом? Он снова и снова задавал себе этот вопрос, необъяснимо. Раньше он прятался за отцом; теперь он прятался за Гэ Ичунем; а за кем он будет прятаться в будущем?

Ответа не последовало, и он почувствовал глубокий стыд за себя.

Он внезапно поднялся с носа корабля и схватил второй запасной железный меч, висевший у него на поясе.

«Молодой господин, вам следует взять мою младшую сестру и поскорее уйти! Я их задержу!» — тихо сказал он.

Шу Цзюнь посмотрел на него странно, вероятно, с некоторым презрением, посмеиваясь над его переоценкой собственных способностей.

Мо Юньцин взволнованно воскликнул: «Пошли!»

Шу Цзюнь медленно произнес: «Если хочешь умереть, перережь себе горло. Если не хочешь умирать, одолжи мне свой меч. Довольно глупостей».

У Мо Юньцина не оставалось иного выбора, кроме как отдать ему железный меч. В этот момент сожалеть о своей бесполезности было бессмысленно, и он уныло присел на корточки.

Шу Цзюнь поднял руку, сжал кончик меча, и легким движением железный меч издал чистый гул и непрестанно задрожал.

Рев не прекращался, и великан, словно безумец, окончательно потерявший рассудок, бросился вперед, его гигантский топор с силой грома обрушился на землю, без всякой схемы или стратегии.

С громким «тук-тук» топор вонзился в иву на берегу. Ива, толщиной с чашу, раскололась надвое и рухнула на землю. Крик Мо Юньцин застрял у нее в горле и чуть не вырвался наружу.

Ян Шэнь погиб из-за этой ужасающей силы и скорости.

Великан был коренастым и неуклюжим, но на удивление ловким. Он выхватил топор и взмахнул им, рассекая светло-фиолетовую фигуру надвое.

Им это удалось?! Дядя Инь и Мо Юньцин затаили дыхание.

Прекрасная мантия, теперь рассеченная надвое, медленно упала на землю, словно изящная бабочка. Перед глазами великана мелькнула фигура; на топоре появился человек, из-под мантии виднелся темно-фиолетовый наряд. Фигура слегка коснулась рукоятки топора с расслабленной улыбкой — это был Шу Цзюнь.

«Ах, вот как это бывает». Он взглянул на серебряные иглы на затылке великана и даже на жизненно важные точки на его шее и вдруг кое-что понял.

Стимуляция жизненно важных акупунктурных точек на макушке головы отравленными серебряными иглами может мгновенно привести к потере рассудка, превратив человека в дикого зверя, способного только на драку. Даже после удаления серебряных игл человек остается инвалидом и может всю оставшуюся жизнь лежать в постели как камень, не в силах ничего делать, кроме как дышать.

Ян Юфэй, какие безжалостные методы!

Топор под его ногами покачивался, ясно указывая на то, что великан намеревался сбросить его. Шу Цзюнь взмыл в воздух; его стройное тело было легким, словно невесомым, совершенно непохожим на ловкость И Чуня — более лаконичным, более скрытным и нацеленным прямо в жизненно важные органы.

Уперевшись ногами в голову великана, Шу Цзюнь просто присел на корточки, словно играя с огромным чудовищем. Внезапно он поднял меч и взмахнул им — ни брызг крови, ни конечностей, ни голов не было отрублено, только четыре серебряные иглы, воткнутые в затылок великана, мягко упали на землю.

Великан не издал ни звука; его тяжелое тело рухнуло на землю, конечности слегка дернулись дважды, а затем он замер.

Шу Цзюнь подошёл и дважды пнул его, но тот не сдвинулся с места. Затем он рассмеялся и сказал: «Этому человеку действительно не везёт. Нет никакой разницы между жизнью и смертью».

Мо Юньцин взволнованно воскликнул: «Не теряй бдительности! Там есть нечто ещё более могущественное!»

Шу Цзюнь проигнорировал его и оглянулся на дядю Инь. Его лицо побледнело, а затем покраснело, что было весьма необычным зрелищем.

Шу Цзюнь сказал: «Я выбил одно из твоих человекоподобных орудий. Извини, но даже если я проткну его ещё сорока серебряными иглами, он всё равно не сможет пошевелиться, верно?»

Увидев, что дядя Инь молчит, он продолжил: «Вообще-то, если бы вы двое напали вместе, сейчас, возможно, пострадал бы я. Но если я не ошибаюсь, это чудовище нападает только на то, что движется перед ним, верно? Оно не различает друзей и врагов, и это тоже проблема».

Лицо дяди Инь помрачнело. Он внезапно снял свою бамбуковую шляпу и отбросил её в сторону, холодно сказав: «У вас действительно есть талант! А что, если я увижу его ещё больше?»

Он вытащил из-за пояса два железных меча и сложил перед собой крест.

Шу Цзюнь молча наблюдал за его поведением, и наконец, небрежное выражение лица исчезло, сменившись серьезным.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150