Le document est clair pour le monde entier - Chapitre 70

Chapitre 70

Я не хочу, чтобы она умерла, я хочу видеть, как она живет счастливо и свободно, я хочу быть с ней... навсегда.

«Прости», — Шу Цзюнь откинула волосы назад и поцеловала её в лоб. — «Я больше никогда не оставлю тебя одну».

Он осторожно уложил её обратно, укрыл одеялом, затем медленно поднял занавеску и вышел.

Мо Юньцин резко поднялась с носа лодки и посмотрела на него со сложным выражением лица: "Как... она?"

Шу Цзюнь нетерпеливо хмыкнул: «Ты не умрешь».

Мо Юньцин неловко кивнула, не зная, что сказать этому эксцентричному человеку.

Шу Цзюнь спрыгнул с лодки, сделал несколько шагов вдоль берега и спокойно сказал: «Ты сам себя втянул в неприятности, умудрившись сюда добраться».

Что это значит? Мо Юньцин обернулась, чтобы посмотреть на него с недоумением, и вдруг увидела фигуру, движущуюся из-за тонкого тумана и медленно приближающуюся к ним.

Это был ужасающий великан, державший в руках огромный топор, с растрепанными волосами, закатанными белыми глазами, пеной, стекающей из уголков рта, и невероятно свирепым лицом.

У него было сильное и внушительное телосложение, мышцы которого напоминали железные глыбы.

Самым странным было то, что у него на шее была железная цепь, а другой конец он держал в чьей-то руке — у дяди Инь. На половине его лица всё ещё оставались невытертые пятна крови, левое ухо было обмотано марлей, а выражение лица было холодным и суровым.

Мо Юньцин почувствовала себя так, словно провалилась в ледяную пещеру.

Шу Цзюнь стоял, сложив руки за спиной, и не произнес ни слова.

Дядя Инь оглядел его с ног до головы и сказал: «Молодой господин прав. Это действительно вы стояли за этим, Шу Цзюнь».

Поскольку у Гэ Ичуня не было меча Чжаньчунь, независимо от того, был ли он убит или пощажен, меч не мог волшебным образом оказаться в руках Яня. Янь Юфэй уже потратил слишком много сил и времени на дело о поместье Цзяньлань и не собирался ввязываться в него дальше. Он просто решил подыграть и отпустить Ичуня и остальных, дождавшись их встречи со своим связным, прежде чем начать внезапную атаку.

Дядя Инь просто не ожидал, что молодой господин отнесется к делу серьезно и вступит в бой с Гэ Ичунем. Похоже, он так и не отпустил ситуацию с молодой главой секты и поэтому не смог сохранять спокойствие перед лицом этой женщины.

Даже если бы эта женщина умерла тысячу раз, она не смогла бы компенсировать потерю правой руки.

Дядя Инь сказал: «Меч, убивающий весну, теперь в твоих руках. Отдай его мне, а также — отдай мне Гэ Ичуня, и я пощажу твою жизнь».

Глава восьмая

Туман постепенно рассеялся.

Руки Мо Юньцина были крепко сжаты, словно застывшие, и покрыты холодным потом.

Стоит ли ему и дальше быть трусом? Он снова и снова задавал себе этот вопрос, необъяснимо. Раньше он прятался за отцом; теперь он прятался за Гэ Ичунем; а за кем он будет прятаться в будущем?

Ответа не последовало, и он почувствовал глубокий стыд за себя.

Он внезапно поднялся с носа корабля и схватил второй запасной железный меч, висевший у него на поясе.

«Молодой господин, вам следует взять мою младшую сестру и поскорее уйти! Я их задержу!» — тихо сказал он.

Шу Цзюнь посмотрел на него странно, вероятно, с некоторым презрением, посмеиваясь над его переоценкой собственных способностей.

Мо Юньцин взволнованно воскликнул: «Пошли!»

Шу Цзюнь медленно произнес: «Если хочешь умереть, перережь себе горло. Если не хочешь умирать, одолжи мне свой меч. Довольно глупостей».

У Мо Юньцина не оставалось иного выбора, кроме как отдать ему железный меч. В этот момент сожалеть о своей бесполезности было бессмысленно, и он уныло присел на корточки.

Шу Цзюнь поднял руку, сжал кончик меча, и легким движением железный меч издал чистый гул и непрестанно задрожал.

Рев не прекращался, и великан, словно безумец, окончательно потерявший рассудок, бросился вперед, его гигантский топор с силой грома обрушился на землю, без всякой схемы или стратегии.

С громким «тук-тук» топор вонзился в иву на берегу. Ива, толщиной с чашу, раскололась надвое и рухнула на землю. Крик Мо Юньцин застрял у нее в горле и чуть не вырвался наружу.

Ян Шэнь погиб из-за этой ужасающей силы и скорости.

Великан был коренастым и неуклюжим, но на удивление ловким. Он выхватил топор и взмахнул им, рассекая светло-фиолетовую фигуру надвое.

Им это удалось?! Дядя Инь и Мо Юньцин затаили дыхание.

Прекрасная мантия, теперь рассеченная надвое, медленно упала на землю, словно изящная бабочка. Перед глазами великана мелькнула фигура; на топоре появился человек, из-под мантии виднелся темно-фиолетовый наряд. Фигура слегка коснулась рукоятки топора с расслабленной улыбкой — это был Шу Цзюнь.

«Ах, вот как это бывает». Он взглянул на серебряные иглы на затылке великана и даже на жизненно важные точки на его шее и вдруг кое-что понял.

Стимуляция жизненно важных акупунктурных точек на макушке головы отравленными серебряными иглами может мгновенно привести к потере рассудка, превратив человека в дикого зверя, способного только на драку. Даже после удаления серебряных игл человек остается инвалидом и может всю оставшуюся жизнь лежать в постели как камень, не в силах ничего делать, кроме как дышать.

Ян Юфэй, какие безжалостные методы!

Топор под его ногами покачивался, ясно указывая на то, что великан намеревался сбросить его. Шу Цзюнь взмыл в воздух; его стройное тело было легким, словно невесомым, совершенно непохожим на ловкость И Чуня — более лаконичным, более скрытным и нацеленным прямо в жизненно важные органы.

Уперевшись ногами в голову великана, Шу Цзюнь просто присел на корточки, словно играя с огромным чудовищем. Внезапно он поднял меч и взмахнул им — ни брызг крови, ни конечностей, ни голов не было отрублено, только четыре серебряные иглы, воткнутые в затылок великана, мягко упали на землю.

Великан не издал ни звука; его тяжелое тело рухнуло на землю, конечности слегка дернулись дважды, а затем он замер.

Шу Цзюнь подошёл и дважды пнул его, но тот не сдвинулся с места. Затем он рассмеялся и сказал: «Этому человеку действительно не везёт. Нет никакой разницы между жизнью и смертью».

Мо Юньцин взволнованно воскликнул: «Не теряй бдительности! Там есть нечто ещё более могущественное!»

Шу Цзюнь проигнорировал его и оглянулся на дядю Инь. Его лицо побледнело, а затем покраснело, что было весьма необычным зрелищем.

Шу Цзюнь сказал: «Я выбил одно из твоих человекоподобных орудий. Извини, но даже если я проткну его ещё сорока серебряными иглами, он всё равно не сможет пошевелиться, верно?»

Увидев, что дядя Инь молчит, он продолжил: «Вообще-то, если бы вы двое напали вместе, сейчас, возможно, пострадал бы я. Но если я не ошибаюсь, это чудовище нападает только на то, что движется перед ним, верно? Оно не различает друзей и врагов, и это тоже проблема».

Лицо дяди Инь помрачнело. Он внезапно снял свою бамбуковую шляпу и отбросил её в сторону, холодно сказав: «У вас действительно есть талант! А что, если я увижу его ещё больше?»

Он вытащил из-за пояса два железных меча и сложил перед собой крест.

Шу Цзюнь молча наблюдал за его поведением, и наконец, небрежное выражение лица исчезло, сменившись серьезным.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134