Kapitel 75

«Это то, что дал тебе учитель. Ты можешь надевать фонарик, когда выходишь на улицу. Иначе на улице будет слишком холодно, а в помещении слишком жарко, и твои руки обморозятся».

И Чунь просунула руку внутрь, и она действительно оказалась теплой и мягкой, очень приятной на ощупь. Вспомнив, как Шу Цзюнь держал ее руку и осматривал ее слева направо, она сразу поняла, что он имел в виду.

«…Спасибо». Ичунь опустила голову, поглаживая мягкую, гладкую шерсть шиншиллы, не зная, что еще сказать.

«Не нужно меня благодарить, хозяин с радостью отдаст вам всё. Даже если вы попросите у него всё его имущество, он отдаст его вам без колебаний!»

Маленькая Тыковка преувеличивает.

Как только он закончил говорить, дверь во внутреннюю комнату открылась, и вошёл Шу Цзюнь, одетый в белоснежную мантию. Он всегда любил красоту и чистоту и, вероятно, уже вымыл руки и лицо, выглядя отдохнувшим.

«Я бы все равно нахмурился, даже если бы у меня было все мое имущество», — сказал он, казалось, не будучи убежденным. «Но, возможно, я бы подумал об этом, если бы у меня было половина».

Маленькая Тыковка скорчила ему гримасу и бросилась на кухню готовить ужин.

В заснеженных горах темнеет очень рано. К тому времени, как Маленькая Тыковка закончила готовить ужин, на улице уже совсем стемнело.

Шу Цзюнь отнёс к могиле под деревом горшок с вином, вылил вино на надгробный камень и прошептал: «Твой любимый крепкий напиток, пей сегодня вдоволь».

На шее у него был тёмно-чёрный соболиный шарф, отражение которого в заснеженной земле наполняло Ичуня необъяснимым чувством опустошения.

Она медленно подошла, не зная, что сказать.

Затем Шу Цзюнь достал из-под груди небольшой тканевый мешочек. Внутри находилась лишь деревянная фигурка Гуаньинь, которую он вырезал ножом у озера Дунцзян, теперь полностью законченная. Волосы Гуаньинь были уложены в пучок, а на ней были великолепные одежды и длинные шелковые платья. Хотя это была всего лишь деревянная фигурка, она выглядела реалистично и была необычайно красива.

Он присел на корточки и медленно смахнул руками снег перед гробницей. Под снегом находилось более десятка деревянных статуй Гуаньинь, каждая разной формы: одни улыбались, другие были сердиты, третьи носили длинные юбки, а четвертые – обтягивающую одежду. Если бы их увеличить в несколько раз, можно было бы заподозрить, что это небесные существа, сошедшие на землю.

«Я привела к вам и свою маму».

Шу Цзюнь спокойно произнес эти слова, засунул свежевырезанную фигурку обратно в снег и снова закопал ее, затем опустился на колени и трижды поклонился.

Ичунь быстро последовала ее примеру, поклонившись и выразив уважение; она не могла просто стоять там, как дура.

Увидев, что Шу Цзюнь закончил кланяться и встал, чтобы уйти, она с любопытством спросила: «А вы не собираетесь сжечь бумажные деньги и благовония?»

В его улыбке читалась ирония: «Этот человек всегда был высокомерным, считая деньги и славу грязью. Полагаю, ему не нужны деньги даже в загробной жизни».

Ичунь ничего не знал о его прошлом и мог лишь стоять с бесстрастным видом.

Шу Цзюнь глубоко вздохнул, и белый туман тут же унесло ветром.

«Пойдемте внутрь и выпьем».

Этот напиток обладает резким, пряным вкусом, который глубоко проникает в организм. Ичунь иногда может пить легкие напитки, такие как рисовое вино или вино из цветков груши, но он совершенно не понимает, что такое более острые напитки, и с трудом может заставить себя выпить его, даже держа чашку в руках.

Шу Цзюнь спокойно сказал: «Как вы знаете, в клане Янь когда-то был младший глава секты, младший брат нынешнего главы секты и дядя Янь Юфэя. Он был очень влиятельной фигурой, но, к сожалению, умер, не успев осуществить свои грандиозные амбиции, и его смерть была весьма трагичной».

Она молча кивнула и сделала небольшой глоток крепкого напитка.

«Он погиб от рук Шу Чанга, моего отца».

В этот момент он слегка улыбнулся, оглядываясь по сторонам: «Он очень странный человек».

Он был — по крайней мере, когда-то — благородным странствующим рыцарем, который жил честной жизнью и стремился лишь к сведению счетов и мести.

Хотя до самой смерти он оставался неизвестным в мире боевых искусств, его поступки были весьма примечательны. Например, он убил молодого господина клана Янь, а когда оказался в крайней нищете, истребил всю семью Шао, самую богатую семью в префектуре Пинцзян, чтобы скопить состояние. До сих пор власти не установили личность убийцы.

Он мог произносить фразы вроде: «Молодой ученик, старик в мире боевых искусств, ищущий лишь острых ощущений от фехтования», — с лихим видом и сияющими глазами.

Или же можно уныло валяться в мусорном баке, источая зловоние и бормоча себе под нос: «Все радости и печали жизни напрасны; истинными принципами являются лишь слава, богатство и удача».

В юности он был полон энергии и амбиций. Потрясающе красивая Гуаньинь с туманными волосами, Чжэнь Пинпин, была предана ему, и он был готов умереть за неё, не обращая внимания на простую одежду.

У них был сын.

Когда его сыну было десять лет, он всё ещё был беден и нищен, проводя дни, скитаясь по миру со своим мечом и ведя жизнь отшельника. Он даже отказался от приглашения клана Янь и убил их молодого лидера секты, из-за чего его семья была вынуждена скитаться, чтобы избежать преследования.

Он обладал непревзойденным мастерством боевых искусств, но отказывался спускаться в мир смертных, чтобы зарабатывать на жизнь, и отвергал обыденную, заурядную жизнь.

Чжэнь Пинпин бросила мужа и детей и бесследно исчезла. Прекрасную фигуру Гуаньинь с туманными волосами больше не удавалось найти в бескрайнем море людей.

Для большинства женщин возможность спокойно поесть и выспаться гораздо надежнее, чем скитания по миру.

Дома не было ни риса, ни зерна, и ребенок мог только плакать от голода. Денег дома не было, и больной ребенок мог только ютиться под одеялом, дрожа от холода.

Когда мальчику исполнилось тринадцать, он так проголодался, что у него закружилась голова. Тогда они украли две булочки, приготовленные на пару, у подножия горы и дали одну ему.

Шу Чан проплакала всю ночь.

На следующий день он спустился с горы и вернулся через месяц, весь в засохшей крови и с пустым взглядом. Позади него стояли четыре или пять больших ящиков, наполненных золотыми и серебряными украшениями.

Наконец-то мне больше не нужно воровать булочки на пару и спускаться с горы за гнилыми овощными листьями для варки каши.

Когда мальчику исполнилось четырнадцать, он вырос, стал почти таким же высоким, как он сам. Черты его лица были точно такими же, как у матери, чистые и прекрасные.

Шу Чан несколько раз вздохнула, глядя на свой меч. Закончив вздохнуть, она подняла на него взгляд и тихо сказала: «Пинпин, я совершила ошибку. Я убила людей, которые не владели боевыми искусствами. Я больше не могу так жить».

Когда девочке исполнилось пятнадцать, Шу Чан вытащил меч и покончил жизнь самоубийством. После смерти он оставил лишь письмо, которое хотел закопать у дверей дома, чтобы Пинпин могла увидеть его, как только вернется.

Допив свой напиток, Шу Цзюнь поставил стакан и посмотрел на И Чунь. Она выглядела немного пьяной, лицо у нее покраснело, но она молчала и не произнесла ни слова.

Он продолжил, с того места, где остановился: «Он чудак — больше нечего сказать, он неудачник и как муж, и как отец».

Такова была его общая оценка отца, и больше ему нечего было сказать, оставив Ичуня в растерянности.

Спустя некоторое время она прошептала: «По крайней мере… у него хороший сын».

Шу Цзюнь рассмеялся, его лицо раскраснелось, как персиковый цветок, вероятно, от чрезмерного употребления алкоголя, а глаза странно блестели.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150