Kapitel 95

Как и ожидалось, Ичунь не была отравлена и не страдала от расстройства желудка; она была беременна.

Старый доктор, поглаживая свою седую бороду и с ухудшающимся зрением, поздравил Янь Юфэя: «Поздравляю, второй молодой господин, ваша жена беременна. Срок меньше двух месяцев. К счастью, ваша жена всегда была здорова. Вероятно, раньше она боялась, и плод был не очень стабилен. Кроме того, в последнее время она ела слишком много питательной пищи, поэтому симптомы утренней тошноты у нее появились только сейчас. Не о чем беспокоиться, не о чем волноваться».

Густые брови дяди Иня взлетели вверх, и он закричал: «Что за чушь ты несёшь! Кто из твоих глаз увидел в ней какую-то даму?!» Старый доктор так испугался, что выскочил из комнаты.

Ичунь все еще пребывала в шоке, лежа полулежа на кровати и безучастно глядя на верхнюю часть палатки, не моргая. Она беременна! Она беременна! Внутри нее маленький человечек! Какое необычное и чудесное переживание! Ребенок, ребенок ее и Шуцзюня… Боже мой, она так скоро станет матерью? Маленький ребенок будет прыгать и называть ее «мамой», Шуцзюня «папой»… Какая странная картина!

В тот миг вся её обида — будь то жажда мести, расчленение Янь Юдао или сожжение семьи Янь дотла — исчезла. Остались лишь радость и изумление от того, что она впервые стала матерью. Словно она внезапно постигла источник жизни, её тайны и безграничный смысл. Казалось, её больше ничего не волновало, лишь бы она могла защитить своего ребёнка.

Янь Юфэй был слегка удивлен, но быстро пришел в себя. Он подошел к постели и прошептал: «Госпожа Гэ, вы теперь мать. Сможете ли вы хорошо заботиться о себе и своем ребенке?»

После долгих расспросов Ичунь так и не получила ответа. Было ясно, что её душа всё ещё бесцельно скитается по небу и так и не вернулась.

Увидев это, дядя Инь решил, что молодой господин, вероятно, хочет что-то сказать Гэ Ичуню, и ему будет неудобно оставаться, поэтому он просто развернулся и ушел.

Он верил в своего молодого господина; второй молодой господин семьи Янь был не просто марионеткой. Он наверняка поймет приоритеты и выбранный им путь.

Ичунь бесстрастно смотрел на верхнюю часть палатки неизвестно сколько времени, затем глубоко вздохнул и прошептал: «О боже... Я беременна...»

Тут же сбоку раздался тихий голос: «Действительно, госпожа Гэ скоро станет матерью. Я, Ян, поздравляю её».

И Ши быстро обернулся и тут же увидел Янь Юфэй. Узнав о её беременности, её настроение значительно улучшилось. На удивление, она совсем не рассердилась и кивнула с улыбкой: «Спасибо».

Ян Юфэй улыбнулся, подошел к окну, сложив руки за спиной, посмотрел на лавровое дерево во дворе и тихо сказал: «Госпожа Гэ, что бы ни случилось, вы выберете ли вы продолжать идти по этому пути? Боюсь, вы не знаете, правильный он или нет, и не будете ли вы снова и снова совершать одни и те же ошибки?»

Она прикоснулась к своему все еще плоскому животу, чувствуя чудесное ощущение пробуждения жизни внутри себя. Спустя некоторое время она сказала: «Никто не всегда идет по правильному пути; всегда будут моменты, когда ты заблудишься. Но мой отец говорил, что блуждать, когда ты заблудился, лучше, чем стоять на месте. Это то, что ты хотел услышать? Тебе это помогает?»

Ян Юфэй молча кивнул, затем внезапно обернулся и увидел, как И Чунь поднимает одеяло, встает и завязывает шнурки на сапогах. Ее меч и сверток лежали на столе, как он и велел.

Она ловко привязала сверток к спине и повесила меч между окнами. Двигая руками и ногами, она демонстрировала поистине завидную свободу и непринужденность.

Он не смог удержаться от смеха и спросил: «Гэ Ичунь, что ты собираешься делать?»

Ее ответ был настолько решительным: «Я хочу стать великим героем, а вы?»

Он слегка прищурился на мгновение, затем тихо и с непоколебимой решимостью произнес: «Я стану героем и выполню великую задачу объединения мира воинов».

Ичунь пожал плечами. «Хорошо, ты будешь героем, а я — благородным рыцарем. Мы будем держаться особняком и не будем мешать друг другу. Мы идём разными путями, поэтому я уйду».

Она без колебаний ушла, выйдя за дверь и потянувшись на солнце, словно месяц домашнего ареста нисколько на нее не повлиял. Действительно, если сердце человека свободно, то даже самая крепкая клетка в мире не сможет его сдержать.

Ян Юфэй молча смотрел на удаляющуюся фигуру, и странное чувство наконец-то поднялось из самых глубин его сердца. Он невольно снова воскликнул: «Гэ Ичунь!»

Она невинно обернулась и спросила: «Что?»

Он ничего не мог сказать. На самом деле, ему так много хотелось ей рассказать — об отрубленной руке, о дяде. Первую половину своей жизни он прожил в тени дяди, не зная своего места, часто видя в ней отражение мрака прошлого. Но отныне все будет по-другому.

Если вы спросите её, останется ли она с вами, она определённо ответит «нет».

Если бы я сказала ей, что он, кажется, понимает значение слова «нравится», она бы рассмеялась вслух? Привязанность мужчины к женщине не является ни глубокой, ни сильной; в ней даже присутствует оттенок замешательства и нежелания. Он еще не может понять, чего это стоит, и, возможно, никогда не поймет.

Но, вероятно, он запомнит ее силуэт на всю оставшуюся жизнь, словно она вот-вот сольется с солнечным светом, словно золотые крылья действительно вырастут у нее за спиной, готовые улететь далеко, в место, которое он больше не сможет видеть.

Их пути разошлись. Их пути едва пересеклись, даже намёка на романтику не было, и с этого момента они оказались в совершенно разных мирах, и им больше никогда не суждено было встретиться.

Ян Юфэй покачал головой и спокойно сказал: «Ничего страшного. Ты плохо себя чувствуешь. Тебе нужна служанка, чтобы присмотреть за тобой в пути?»

Прежде чем Ичунь успела ответить, из стены сверху донесся давно забытый голос: «Моя жена, никому больше не нужно о тебе беспокоиться».

И Чунь вздрогнула и резко подняла глаза. И действительно, она увидела Шу Цзюня, который чудом выжил. Он был одет в светло-голубую мантию, прислонился к склону холма, улыбался и махал ей рукой. Этот человек всегда был неуловим; она понятия не имела, когда он появился и как ему удалось пробраться внутрь. Но И Чунь, похоже, больше не волновало это.

Она почти инстинктивно бросилась к нему. Она едва успела вскочить, кончики пальцев лишь коснулись его одежды, как его внезапно притянуло к себе в объятия.

«Девушка, ты сильно поправилась», — притворился он, жалуясь и отводя выбившуюся прядь волос за ухо. — «Ты из худышки превратилась в стройную и энергичную».

Ичунь невольно расхохотился, но слезы все же навернулись на глаза.

Даже когда люди переполнены радостью, они могут пролить слезы.

У неё было так много замечательных вещей, которыми она хотела с ним поделиться, так много вещей, о которых она не могла дождаться, чтобы рассказать ему, и да, у неё также был самый прекрасный секрет в мире, которым она хотела с ним поделиться.

Боже, какой будет его реакция?

Ичунь уткнулась головой ему в объятия, и наконец-то слезы радости дали ей возможность вылиться наружу.

Эпилог: Обещание на всю жизнь

В тот день старый глава секты Гу Лиян встретил великого Гули Шуцзюня. Один спешил к оговоренному месту и немного заблудился по дороге; другой только что попал в засаду убийц и находился в плачевном состоянии.

Две одинокие души встретились, но ничего не произошло.

Шу Цзюнь без труда привёл главу секты Яня в заснеженные горы северо-западной провинции Юньнань. Под деревом лежала могила его отца, и глава секты Ян долгое время был потрясён увиденным.

Шу Цзюнь принес две бутылки крепкого спиртного. Он протянул ему одну и сказал: «Теперь, когда ты здесь, скрывать нечего, старые или новые обиды не приходится. Можешь копать могилы и бить трупы, если хочешь. Только не забудь похоронить того, кто тебя обидел, и поставить ему достойный надгробный камень».

Сказав это, он повернулся и ушёл.

Глава секты Ян улыбнулся и сказал: «Я не буду раскапывать могилу или бить труп. Просто отнесусь к этому как к прощанию с павшим героем. Шу Цзюнь, ты и твой отец очень похожи. Пойдем, выпьем немного с этим стариком».

Шу Цзюнь тоже рассмеялся, потрогав нос. Он был еще совсем молод, с оттенком ребячества. «Как я могу быть таким, как он?»

Мастер Ян вылил бутылку крепкого спиртного на надгробие Шу Чана, глубоко вздохнул и тихо сказал: «Прошло много лет. Он мертв, и ты тоже мертв. Раз люди оба мертвы, зачем заморачиваться мирскими обидами? Однажды все живые умрут. Тогда я думал, что это он не может отпустить, но оказалось, что и ты не можешь». Он молча выпил чашку спиртного и долго молчал.

Шу Цзюнь, присев с ним на корточки на снегу, пил крепкий алкоголь и, смеясь, сказал: «Старик хорошо сказал: все живое должно умереть, так зачем же клану Янь расширять свою гегемонию?»

Глава секты Ян медленно покачал головой. «Именно потому, что все умрут, мы должны совершить нечто великое. Вы должны оставить после себя что-то, будь то в сердцах людей или в этом мире, что-то, чего смерть не сможет отнять. Иначе какой смысл приходить в этот мир напрасно?»

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150