Глава 229

Се Ин немного восстановила силы и достала из-под груди коричневый бумажный пакетик — парчовый мешочек, который она спрятала ранее. Она не смела потерять то, что подарил ей Его Высочество, поэтому на Островах-близнецах она обеспечила дополнительную защиту.

К счастью, крафт-бумага была водонепроницаемой, поэтому внутренняя сторона не промокла.

Она внимательно сравнила красный бумажный амулет Тай Суй. Там был еще один лист бумаги.

Се Ин тут же озадачился. Откуда взялся этот клочок бумаги?

В её памяти мелькнула двусмысленная улыбка старика. Она тут же покачала головой: «Как такое могло случиться?»

Она осторожно развернула бумагу и обнаружила, что это действительно серебряная купюра. Ярко блестела киноварная печать с четырьмя крупными иероглифами: «Тяньцзин Тунсин» (Тяньцзинский перевал).

Кроме того, сумма серебряных банкнот составила сорок миллионов таэлей.

Се Ин: ? ? ? ? ?

Может, это подделка? Она не была уверена и никогда не слышала о банке под названием «Тяньцзин Тунсин». В Тяньцзине такого банка не было. Может, он находится в Вэйду? Се Ин снова была ошеломлена. Она сидела, скрестив ноги, перед камином, и в золотистом свете огня отчетливо виднелась банкнота номиналом сорок миллионов таэлей серебра, с настоящей золотой нитью по краям, а обратная сторона отражала свет камина, подчеркивая ее редкость.

Се Ин чуть не уронила серебряную купюру в огонь, потому что у нее дрожала рука.

Это правда!

Не существует серебряных банкнот стоимостью в сорок миллионов таэлей. Се Ин был очень скептически настроен, но банкнота выглядела слишком реалистично; судя по одному только материалу, она стоила целое состояние. Кто потратит тысячи таэлей золотой нити на клочок бумаги? А внизу была печать, похожая на печать Си Лэя.

Как Си Лэй мог поставить печать на такой огромной сумме денег? Это же практически сокровищница.

Се Ин не могла понять, почему на банкноте изображена печать Си Лэя, и что насчет Тяньцзинского перевала? Он находится в Вэйду?

Нет, завтра ей нужно вернуться в Вэйду, чтобы сообщить об этом своему третьему дяде. Ей необходимо, чтобы он как можно скорее отправился в Тяньцзин Тунсин, чтобы подтвердить, действительно ли можно снять эту десятимиллионную серебряную купюру.

Если речь идёт об огромной сумме в 40 миллионов, сможет ли компания Tianjing Tongxing её собрать?

Тем временем в столице назревала буря. Си Лэй был глубоко разочарован своим старшим сыном. Он отчитал Си Тана, воспользовавшись случаем, чтобы вернуть себе власть.

Судья заявил, что связался с Тяньцзином и заручился поддержкой маршала Се.

Си Лэй был недоволен и в тот же вечер сообщил чиновникам о своем намерении сместить наследного принца, объявив его больше не главным министром. Чиновники немедленно подали петиции с просьбой отозвать свои требования. В столице вновь вспыхнули внутренние распри.

Помимо внешнего давления, Си Тан также должен был иметь дело с Си Лэем. Сначала он учитывал их отношения отца и сына и терпел неустанное давление Си Лэя. Но Си Лэй пригрозил лишить его титула наследника престола.

Си Тан наконец-то потерял самообладание и обрушился с критикой на Си Лэя. Затем он напомнил о прошлых проступках Си Лэя против своих братьев, особенно против императора Сичэна. Пока эти улики будут доставлены на территорию старого Фэньцзиня, даже если в Фэньцзине сейчас нет принца, если Си Лэй останется непокорным, Тяньцзин обязательно заменит его принцем. Кроме того, бывший маршал Юань говорил, что хочет оставить двух принцев Фэньцзиня.

Остался только один. Трудно гарантировать, что бывший клан Си, разделивший Цзинь, не отберет себе долю. Теперь, когда новой столицей правит принцесса Фэн Нин, если она узнает, что покойный император был оставлен умирать без помощи Си Лэя, она, конечно же, больше не будет полагаться на него. Она может даже отомстить.

Хотя Си Лэй был в ярости, он не был настолько глуп, чтобы отказаться от трона. Си Тан использовал эти рычаги, чтобы временно подавить Си Лэя.

В худшем случае мы просто сдадимся и будем делать, что захотим. То, что отец делал все эти годы, будет наказано, просто время еще не пришло.

Узнав о борьбе за власть между отцом и сыном Си, Се Ланьчжи потеряла интерес, услышав это лишь один раз.

Маленькая Феникс также отправила секретного агента, чтобы тот передал ей сообщение.

Се Ланьчжи несколько раз проверил содержание письма, а затем спросил у секретного агента: «Цици и Цяньцянь?»

Шпион сказал: «В дворце ранее произошел инцидент с похищением людей, но, к счастью, мы заранее устроили засаду».

Итак, следующей заменой должна стать либо Цици, либо Цяньцянь. Се Ланьчжи расхаживал взад-вперед по залу, что означало, что у другой стороны были и другие цели, помимо того, чтобы занять место замены.

Другие цели пока не важны; главное, что она хочет устранить замену Акины.

Этот вопрос нельзя откладывать дальше.

«Сейчас я не беспокоюсь об этих двух детях, — сказал Се Ланьчжи. — Оставайтесь рядом с Вэйду и помогайте искать Се Ина».

Она чувствовала, что Се Ин всё ещё жив.

Потом я вспомнил о инсценированной смерти Си Хуна. О дыре в его трупе.

Выражение лица Се Ланьчжи было серьезным, веки подергивались, излучая ощущение опасности.

Он — временный правитель, принявший на себя бремя судьбы. Он не обычный смертный.

В голову приходит мысль, что Аньшань может быть женщиной. Если отверстие в трупе проделала она, то даже если её найдут, поймать её голыми руками может оказаться невозможным.

Поймать её тоже непросто.

Позже шпион раскрыл еще одну информацию: «Его Высочество приказал нам с особой тщательностью охранять банки в различных местах именно для того, чтобы предотвратить повторение той же ошибки».

«Более того, такую крупную сумму денег нелегко вывести из Вэйду».

«Пока деньги остаются в Вэйду, инициатива в наших руках», — подумал Се Ланьчжи, учитывая, что Вэйду — это неоднозначное место, и некоторые силы могут даже не прислушиваться к императорскому двору. Поэтому, даже если бы они знали о деньгах, существовала вероятность, что они могли бы их присвоить.

Этот старик не был бы настолько глуп, чтобы оставить деньги в руках местных чиновников. Если они не в руках правительства, то есть только один вариант: они в руках простых людей.

«Также появились новые сведения, полученные от фальшивого Аншана, — сказал шпион. — Он сказал, что от Аншана исходит странный запах дыма. Он оказывает освежающий эффект».

Лицо Се Ланьчжи помрачнело, и ей сразу же пришла в голову мысль о ментоловом табаке. Характеристики, предоставленные шпионкой, идеально совпадали с характеристиками Мэрилин.

Тогда она смогла бы определить личность Аньшаня.

Шпион ушел.

В пункте обмена валюты «Тяньцзин Тунсин» в пригороде города Вэйду осталось всего два молодых слуги и заместитель управляющего.

Фамилия помощника менеджера — Лин.

Увидев, что управляющий всё ещё ждёт возвращения директора, двое слуг не удержались и сказали: «Управляющий Лин, директор, возможно, сегодня тоже не вернётся».

«Почему бы нам просто не закрыться?»

Менеджер Лин сказал: «Нет, главный менеджер хорошо к нам отнесся. Он дал указание, что никто не может приносить деньги, если у него нет банкноты, лично напечатанной им».

«Но мы уже оскорбили гуннов». Два слуги вспомнили, как всего два дня назад некоторые гунны осмелились показаться в Вэйду и даже потребовали денег.

Они без колебаний отказались, даже когда им предъявили серебряные купюры с печатью лавочника. Разъяренные гунны ворвались в это место, но, к счастью, проходивший мимо солдат, пришедший проверить, что происходит, отпугнул их.

Иначе как бы они втроём смогли продержаться?!

Менеджер Линь сказал: «Не бойтесь. Мы, жители Центральных равнин, полностью окружили Вэйду. Гунны не посмеют ничего нам сделать».

«Нам просто нужно дождаться появления главного тренера».

Двое слуг не смогли его переубедить. Сцену, где двое слуг и управляющий Лин охраняли магазин, наблюдал один человек, чья зловещая аура долгое время сохранялась.

Солдаты продолжали прибывать в императорский город, и Си Лэй, услышав это, предположил, что их привёл туда Си Тан. Си Тан знал, что происходит, но ничего не сказал.

Он отплачивал маршалу за оказанную услугу, поэтому закрывал глаза на действия Се Ланьчжи. Время от времени чиновники сообщали, что Се Бин занимает их важные должности и может захватить власть. Глава ведомства заблаговременно предоставлял субсидии оккупированным районам, чтобы успокоить этих людей.

Все чиновники исходили из предположения, что наследный принц обратился за помощью к семье Се, чтобы противостоять принцу. Теперь, когда Се Бин появился в столице, это стало открытой провокацией принца, попыткой поддержать наследного принца.

Как раз тогда, когда все думали, что передача власти от Си Лэя к его сыну неизбежна.

Ночью бомбардировка императорского города привлекла внимание солдат Се. В восточном районе города один из солдат Се погиб. Как ни странно, на его теле не было никаких следов бомбардировочных ранений. Вместо этого у него была раздроблена большая часть ребер, кости пробили легкие, вызвав массивное внутреннее кровотечение и удушье.

Се Ланьчжи переоделась в военную форму Се Бина и лично осмотрела тело. Она обнаружила, что Се Бин был забит до смерти.

Это было поистине жестоко. Она закрыла глаза трупу.

Выражение лица Се Ланьчжи было холодным и суровым, она сжала кулаки.

Вскоре шпионы указали на то, что пушечные выстрелы доносились со двора особняка принца.

Хотя неизвестно, кто именно произвел выстрел из пушки, это удобно дало семье Се повод отправить войска.

Се Ланьчжи немедленно отдал приказ: «Отправьте войска, чтобы окружить особняк принца, особенно задний двор. Захватите каждого человека до последнего».

Пятьсот солдат Се ворвались в особняк принца. Си Лэй, одетый в пальто, вышел и увидел солдат Се. Он уже собирался накричать на них, когда один из солдат тут же сжал кулаки и вежливо сказал: «Ваше Высочество, ради вашей безопасности, пожалуйста, спрячьтесь в особняке генерала. Кроме того, наследник престола уже отправился туда».

Узнав, что его непокорный сын тоже ушёл, Си Лэй не хотел идти, но звук взрыва всё ещё пугал его.

Он спросил: «Где принцесса?»

Се Бин ответил: «Принцессу-консорта уже отвез в резиденцию генерала наследный принц».

После этих слов отвращение Си Лэя к сыну несколько уменьшилось. Си Лэй, не вызвав подозрений, последовал за Се Бином.

Как только Си Лэй ушёл, весь дворец был немедленно окружён.

Все служанки во дворе особняка принца избежали ареста и допроса со стороны Се Бина. Се Бин даже выбил дверь и нагло отправился на поиски принцессы. Комната принцессы была пуста; Се Бин обыскал даже кровать. Эта группа головорезов не смогла найти даже мышь.

Один из солдат, Се Бин, воспользовался случаем и начал рыться в ящиках и шкафах, обнаружив множество мундштуков, инкрустированных нефритом. Его тут же охватила жадность.

Увидев это, другой Се Бин быстро напомнил ему: «Давайте сегодня остановимся. Я слышал, что маршал проник в наши ряды сегодня ночью, и он может нас увидеть».

«Чего ты боишься?!» Се Бин, державший в руках мундштук, только что убрал нефритовый мундштук в карман, как дверь закрылась и в комнате погас свет.

С балки спустилась фигура сомнительного происхождения, одной рукой схватила Се Бина за шею и слегка повернула ее, отчего из костей послышался треск.

Ноги двух солдат Се, которые отчаянно брыкались в воздухе, внезапно опустились.

Глава 191. Битва за прикрытие.

«Вы закончили обыск дома?» Се Бин, охранявший дом снаружи, понятия не имел, что происходит внутри. Он видел только, что дверь закрыта, и предположил, что обыск еще не завершен.

Вождь приказал своим людям ворваться внутрь и осмотреть место происшествия. Как только Се Бин подошел к двери, раздался громкий хлопок — не звук пушечного выстрела, а плотно закрытая деревянная дверь разлетелась на куски, и изнутри вылетели два трупа.

Мяч попал прямо в Се Бина, стоявшего у двери.

Все с удивлением воскликнули: «Что-то не так!»

Солдаты отступили, направив оружие на дверь. В двух дверях зияла неровная дыра, темное отверстие которой напоминало гигантский глаз в бездне. Внутри воздух был наполнен леденящей душу и смертоносной аурой.

Услышав шум, Се Ланьчжи бросилась во двор. Держа в одной руке длинную алебарду, она взглянула на лежащий на земле труп. Его шея была вывернута в другую сторону.

Ее лицо помрачнело: «Все, выходите наружу и стойте на страже».

«Да!» Се Бин и его люди немедленно очистили двор. Они прекрасно понимали, что внутри находятся не обычные люди. Они не были слепыми; только что выброшенные трупы были повернуты головой назад.

Се Бин не был чужд мертвым телам; они видели, как отрубают руки и ноги. Они к этому привыкли. Но подобное убийство, вроде перекручивания шеи курице, вызывало у них мурашки по коже и покалывание в голове. Это демонстрировало всю жестокость убийцы.

Се Ланьчжи стояла одна в дверном проеме, чувствуя на себе пристальный взгляд изнутри. Казалось, кто-то ею очень заинтересовался.

Это чувство было похоже на то, что она испытывала, когда встретила Артура. Только на этот раз Стенд был немного другим. Другой человек не был похож на Артура, человека, который сдерживал обещания и следовал правилам. Точнее, Артур был по-настоящему благородным врагом.

Но перед ним стоял его дублер, полная противоположность.

«После Артура я снова встретила двойника Акины», — неуверенно спросила Се Ланьчжи. — «Ты — Аньшань?»

Люди внутри хранили молчание. Се Ланьчжи продолжил: «Если вы не возражаете, мы можем сесть и поговорить. Возможно, мы сможем решить этот вопрос ненасильственным путем».

«Когда я преследовал подстроенного тобой двойника, я также узнал, что ты не по своей воле умер вместо Арчины».

«Это показывает, что ты хочешь жить. Раз уж ты хочешь жить, почему бы нам не...?»

Не успела она договорить слово «сотрудничество», как из комнаты вылетел еще один предмет мебели — табурет. Се Ланьчжи подняла табурет и отставила его в сторону.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306