Глава 226

Се Гуан сделал несколько шагов назад и тут же отодвинулся в сторону, открыв обзор. Шпион воспользовался моментом и выстрелил.

Вспышки выстрела разлетелись, словно фейерверк. Пуля пробила грудь человека в чёрном. Он рухнул на землю в полном недоумении.

Се Гуан тут же взвалил Елю Цици на спину и поспешно побежал к секретным агентам.

Позади них шла группа растерянных солдат Се, которые бросились за ними в погоню и обнаружили подозрительный труп.

Тела двух мужчин в чёрном были позже забраны имперскими пленниками. Они стерли все следы битвы, создав видимость того, что ничего и не произошло.

Тем временем лодка старика уже два дня и две ночи кружила в этом районе.

Се Ин уже не мог отличить, какие слова старика были правдой.

Он сказал, что хочет посетить четыре страны Юго-Восточной Азии. Он скитается уже целую вечность и до сих пор не уехал. Кто-то его преследует, но не слишком близко. У него явно был шанс ускользнуть, но он этого не сделал.

Затем недалеко от Острова Обезьян был запущен яркий фейерверк, за которым последовал коллективный взрыв искр с берегов Сурабаи.

Старик наконец сказал: «Пора возвращаться в Вэйду».

Се Ин удивленно посмотрел на него.

Услышав это, лицо Си Хуна выразило отвращение: «Разве мы не договорились поехать в четыре страны Юго-Восточной Азии? Зачем, зачем?»

«Все наши деньги сосредоточены в четырех странах Юго-Восточной Азии. Если мы не поедем в эти четыре страны, куда же нам еще деваться?»

Старик спокойно спросил его: «Кто сказал, что деньги там?»

"Ты! Ты мне солгал?!" Си Хун встал, держа в руке трубку и с недоверием глядя на старика.

Старик больше не хотел это скрывать: «Я не был на родине уже больше десяти лет».

«Ублюдок! Старик, я преследовал тебя изо всех сил. Как ты смеешь мне лгать!» Си Хун бросился вперед с трубкой в руке, но старик ударил его тростью по колену. Си Хун тут же опустился на колени.

Его тело давно опустошено опиумом. Теперь даже малейшее движение заставляет его задыхаться.

Се Ин взглянула на керосиновую лампу на лодке, затем ударилась головой о неё, облив себя керосином. Огонь быстро распространился по Се Ин, обжигая связывавшие её верёвки.

Старик равнодушно наблюдал за ее борьбой; даже в этой ситуации ее воля к жизни оставалась сильной.

«Ты действительно на меня похож». Старик на мгновение замолчал, а затем быстро взял себя в руки. Он подошел и лично перерезал веревки, которыми был связан Се Ин. Се Ин воспользовался случаем, чтобы выбраться из каюты и прыгнуть в море.

Си Хун поднялся и попытался напасть на старика своим грязным телом. Лодочник же просто опустил на палубу бамбуковую палку и оглушил старика.

Старик сказал: «Пойдемте обратно на Остров Обезьян».

«Этот человек уже вывез золото. Оно должно скоро прибыть в его родную страну».

Тем временем в северный регион, в Луэрку, прибыл корабль с сокровищами. Лорд Аньшань долго ждал в гостинице в Луэрку, но так и не увидел Аньшаня, пришедшего его встретить.

Особенно после того, как он увидел, как ящики с золотом, разграбленные у торговцев в Вэйду и других местах, доставляются на корабль с сокровищами, он все еще не видел прибытия Ансана.

Наконец, Аньшань Цзюнь получил письмо с прекрасным почерком.

Берегите себя. Пусть наша родина процветает вечно.

«Аншан!» — Господь Аншан скомкал письмо и вздохнул. — «Ты можешь вернуться в любое время, когда захочешь!»

Почему бы тебе не вернуться?

Старик отплыл обратно на Остров Обезьян. Он только что ступил на остров вместе с лодочником, когда тот, раскрыв свои истинные намерения, приблизился к нему шаг за шагом и, наконец, ударил старика ножом в спину.

Старик внезапно крепче сжал трость. Он не сопротивлялся, а выпрямился. На земле столкнулись две темные фигуры, тень от ножа многократно вонзалась в фигуру перед ними. С кончиков травы капала кровь.

"Аншан... нет, Аншан." — внезапно воскликнул старик на последнем издыхании, затем опустился на колени, склонил голову и испустил последний вздох.

Лодочник вложил кинжал в ножны. Он равнодушно отвернулся и покинул Остров Обезьян.

Через пятнадцать минут прибыл скоростной катер, и Афанти с островов-близнецов забрал тело старика и отвёз его обратно на острова-близнецы.

Всего через два дня и две ночи старик вернулся на остров Большого Брата. На этот раз, однако, это был его труп.

Вскрытие было проведено незамедлительно и подтвердило, что это именно тот человек, о котором шла речь, но Се Ин обнаружен не был.

Афанти пошел пригласить Се Ланьчжи к себе.

Се Ланьчжи неоднократно спрашивал Афанти: «Ты уверен, что не видел того молодого человека, когда следил за ним?»

Афанти, обильно потея, сказала: «Однажды я на время потеряла их из виду».

Именно на этом участке дороги Се Ин спрыгнул с лодки.

Остальные с островов-близнецов быстро убрали тела на острове Безлесье. Кто-то также обнаружил лодку, на которой находился старик. Си Хонг был на этой лодке.

Се Ланьчжи услышал, что Си Хун все еще жив.

Она нахмурилась, подумав про себя: старик рисковал жизнью, чтобы увести ее с горы, не только ради перевозки золота. Он также искал замену. И Акина не знала, что Аньшань тоже хотел найти ему замену.

Теперь, когда старик внезапно покончил с собой, какова цель его поступка?

Се быстро осмотрел тело и обнаружил, что старик был в маскировке. Он снял маску с лица, открыв автопортрет старика, стоявший на книжной полке Мэрилин.

Теперь она уверена, что старик — это Аншань. Аншань, тот самый, кто выманивает деньги и пользуется женщинами.

Се Ланьчжи больше не хотела ни о чём беспокоиться. Она была уверена, что этот Ань Шань тоже обманщик. Она верила, что Маленький Феникс скоро всё узнает.

«Эта ситуация аналогична первой; все они арестовывают самозванцев, — сказал Се Ланьчжи. — Первоначальный владелец должен быть в Вэйду».

Стратегия оставалась невысказанной.

Си Ситун действительно получил известие. Фальшивый Аньшань уже некоторое время предавался удовольствиям в Тяньцзине и рассказал обо всем, что мог.

Чжан Чанлэ использовал практически все возможные уловки, чтобы выжать из неё всё, что мог.

По мере того, как фальшивого Аньшаня неоднократно расспрашивали о деталях, он начинал терять терпение. Поскольку Чжан Чанлэ продолжал расспрашивать о подробностях, Аньшань, который уже встречался с ним однажды, постепенно заметил деталь, которую легко было упустить из виду.

«Запах. Это запах». Фальшивый Аншань сказал: «Я не уверен, был ли человек, с которым я столкнулся, Аншанем, и я никогда раньше его не видел, но от него исходил очень странный запах. Это был запах табака».

«Приятно пахнет и освежает».

«Это можно считать подсказкой?»

Чжан Чанлэ тут же нахмурился: "Хорошо".

Но найти человека по запаху — абсурд. Потому что запах, в какой-то степени, подобен ароматизированному воздуху, легко распространяющемуся ветром. Это как искать иголку в стоге сена.

Это просто нереалистично.

Несмотря на то, что улики были бесполезны, он всё равно сообщил о них.

Узнав об этом, Си Ситун вздохнул с облегчением и сказал: «На этот раз нам наконец-то не придётся оставаться пассивными».

«Ланьчжи скоро вернется».

Стражники дворца Цзяньчжан поспешно вошли в зал снаружи, положили памятный знак на императорский стол, затем, поклонившись, покинули зал.

Си Ситун взяла памятный подарок и открыла его. Она обнаружила, что он был от Вэйду и из канцелярии наследного принца.

Она была слегка озадачена, прочитав содержание.

Острова-близнецы понесли тяжелые потери, и владелец острова до сих пор не вернулся. Власти Мэрилин... Тело старика в конце концов было отправлено к Мэрилин.

Лодка, отправленная на поиски Се Ин, также не смогла её найти. Се Ланьчжи была крайне обеспокоена будущим своих потомков...

Она не смела даже думать об этом, но теперь у нее были другие дела. А именно — вернуться в Вэйду.

«Се, немедленно приготовьте корабль».

Как только он закончил говорить, Афанти подошла с заднего острова и пригласила Се Ланьчжи: «Управляющий Лань, левый секретарь просит вас явиться».

Се Ланьчжи всё же поехал.

В той же комнате, на том же втором этаже, Мэрилин бросилась вперед, но Се Ланьчжи оттолкнул ее лицо одной рукой, создав тем самым некоторое расстояние.

«Управляющий Лан, управляющий Лан». Мэрилин указала на труп, накрытый белой простыней, лежащий на полу; ее большие, яркие глаза быстро моргали, отчего у нее закружилась голова.

Наконец, отдышавшись, она смогла произнести законченную фразу: «Он не мой любовник! Хотя он очень похож на меня, он определенно не мой любовник!»

«Более того, его тело было жестким и неподвижным, в отличие от моего возлюбленного. Мой возлюбленный был утонченным ученым. Он не был таким крепким, как он».

Се Ланьчжи был совершенно сбит с толку её поведением.

Она опустилась на колени, приподняла белую простыню и посмотрела на окоченевший труп. Она спросила: «Хотите взглянуть еще раз?»

Мэрилин расплакалась и сказала: «Он точно не мой любовник. Может, он брат-близнец моего любовника? Или его младший брат?»

Видя, что она всё ещё питает надежду на этого человека, Се Ланьчжи вздохнул и сказал ей: «В наших Центральных равнинах есть такое понятие, как искусство маскировки».

Изначально это было просто случайное напоминание. Но Се Ланьчжи внезапно замер, уставившись на Мэрилин, и наконец его осенило.

А может быть, солгала ей женщина?!

Затем Се Ланьчжи спросил Мэрилин: «Вы когда-нибудь… занимались чем-то подобным между мужем и женой?»

На заплаканном лице Мэрилин читалась легкая робость: «Каждый раз, когда мы собирались поехать туда, он говорил, что мы должны обвенчаться с ним по обычаям Центральных равнин».

Се Ланьчжи: «...»

Неужели Ансан — женщина?!

Тем временем управляющий обнаружил Се Ся. Се Ся по-прежнему патрулировал окрестности, полностью окружив Вэйду. Даже число торговцев начало резко сокращаться.

У принца Вэйду нет времени управлять своим бизнесом, поэтому, естественно, прибыль ниже, но принца это не волнует.

Си Тан едва сводил концы с концами, поддерживая торговлю в Вэйду, но даже он больше не мог удержаться на плаву.

Чиновник проживал в резиденции Се Ся. Се Ся сказал ему: «В последнее время вы плохо выглядите, вам следует отдохнуть».

«Ваш отец больше не управляет делами, поэтому будущее лежит на ваших плечах».

«Генерал». Командир был не в настроении говорить о Вэйду. Его губы были слегка потрескавшимися, словно он весь день не пил воды.

Его голос тоже был немного хриплым: «Я имею в виду, если вы узнаете, что ваш ближайший родственник совершил что-то против своей совести за спиной семьи».

«Вы действительно готовы пожертвовать собственной семьей ради общего блага?»

Услышав это, Се Ся был ошеломлён. Это была не гипотетическая ситуация; это была очевидная правда.

Возможно, наследный принц обнаружил, что его второй брат не умер, а инсценировал собственное убийство?

«Конечно, мы должны ставить праведность выше семейных уз!» — сказал Се Ся. — «Но мы должны учитывать и его преступления».

«Если, то есть если», — начал Си Тан, дрожа всем телом. Его лицо было мертвенно бледным, словно он находился в разгар зимы.

«Если золото в сокровищнице Вэйду превратится в камень, то и мое тоже…»

Се Ся не успела дослушать до конца, как объявление Се Бина снаружи привлекло ее внимание.

«Доклад — Императорский указ издан одновременно Тяньцзинским канцелярией и маршалом».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306