Глава 61

«Поэтому не стоит обижать королевскую семью. Нужно знать, кого можно обидеть, а кого нельзя. Те, кто это понимает, живут дольше».

Эти слова были полны глубокого смысла, и сердце Ю Чжи сжалось: «Я буду хорошо служить Четвертой Госпоже».

Предупреждение имело одно значение, но предотвратить создание ею опасностей для своего внука как потомка семьи Лю означало и другое.

Сейчас она понимает только первый уровень, но рано или поздно поймет и второй.

По сравнению со своим самым любимым внуком, внучка, естественно, была для пожилой женщины самым ценным сокровищем.

«Возьмите эту брошюру».

На стол положили красиво оформленный альбом. На глазах у пожилой женщины Ю Чжи не осмелилась листать его, а бережно взяла в руки и тактично ушла.

На обратном пути во двор Цинхуэй усилились ветер и снег, и мысли Ючжи были заняты «семьей Лю из Цзинхэ».

Когда Си Си упомянула ей о семье Цзинхэ Лю, она не придала этому особого значения. Точнее, она даже не смела об этом думать. Казалось, это очень влиятельная семья, и она боялась даже представить, какое отношение она могла бы к этому иметь.

Но сегодня вечером старушка сама подняла этот вопрос.

Дедушка и внук, даже в непринужденной беседе, всегда говорили о своей общей семье и фамилии.

Семья Лю из Цзинхэ, естественно, носит фамилию Лю.

Фамилия моей матери тоже Лю.

Когда Ю Чжи вспомнила слова старушки о том, что «вся семья уничтожена», она вдруг почувствовала, как по спине пробежал холодок, и вздрогнула.

"Тетя?"

«Всё в порядке». Ю Чжи собралась с духом и, шагая сквозь ветер и снег, продолжила свой путь.

«Мисс, ваша тетя вернулась».

Вэй Пинси лежала на мягком диване, притворяясь спящей: "Как она выглядит?"

Выражение его лица ничем не отличалось от обычного.

"Спускайся вниз."

Агат отступил.

Четвертая молодая леди втайне вздохнула с облегчением.

Хотя она примерно представляла, что скажет и сделает её бабушка, когда позовёт Чжичжи, её не покидало беспокойство, что Чжичжи может пострадать.

Такая хрупкая личность не смогла бы выдержать даже бури, которые она сама создавала, не говоря уже о кровопролитии за окном или внушающей благоговение власти императора.

Ю Чжи вошла во двор Цинхуэй, и на ее лице вновь появилась сияющая улыбка.

"Ты вернулся?"

«Ты вернулся». Ю Чжи положил фотоальбом, завернутый в красную ткань.

«Иди умойся».

"Эм…"

Четвертая молодая девушка очень чистоплотна, и из-за холодного ветра и снега за окном она совершенно не может лечь в постель.

Ю Чжи повернулся и вошел в ванную. Вэй Пинси, пребывая в лени, внезапно выпрямился, сделал несколько шагов к столу и взял книжку с картинками.

Она открыла книжку с картинками и тихонько цокнула языком.

Это тот самый подарок, который бабушка подарила Чжичжи?

Этот подарок немного чересчур; он может смутить того, кто легко смущается.

Четвертая юная леди с большим интересом перелистывала страницы, удивляясь тому, как сильно бабушка ее любила и нашла для нее такую вещь.

Ее взгляд задержался на определенной странице, и на губах появилась улыбка: «Выглядит довольно неплохо».

Он потерял счет времени, рассматривая книжку с картинками, пока не услышал шум из ванной. Вэй Пинси тут же положил книжку на место и продолжил отдыхать на мягком диване.

Ю Чжи шла босиком по шерстяному одеялу, ее стройные белые ноги словно светились в свете свечей. Ее нежное тело было облачено в белоснежное нижнее белье, что делало ее грациозной и стройной.

Увидев, что четвертая молодая леди крепко спит на мягкой кушетке, она заинтересовалась, развязала красный шелк и открыла находящуюся внутри брошюру.

Как только она открыла красиво оформленную книжку с картинками, ее лицо тут же покраснело.

Логически рассуждая, после нескольких месяцев пребывания в качестве наложницы она уже не была той невинной цветочницей, какой была прежде. Однако откровенные сцены, которые она видела, все равно заставляли ее отбрасывать их, как горячие картофелины.

Независимо от того, был ли это подарок от старушки или нет, ее сердце замерло, когда фотоальбом изящно развевался в воздухе.

Этого не должна увидеть Четвертая Мисс.

Ю Чжи потерла покрасневшее лицо, наклонилась, чтобы поднять брошюру с шерстяного одеяла, и попыталась «скрыть улики».

Наклонившись, едва касаясь кончиками пальцев края книжки с картинками, Вэй Пинси открыл глаза и многозначительно спросил: «Что ты поднимаешь?»

Внезапно кто-то заговорил, так сильно напугав Ю Чжи, что у нее подкосились ноги, и она чуть не опустилась на колени.

Четвертая молодая девушка лениво зевнула: «Ну же, дайте мне взглянуть».

Ю Чжи, всё ещё потрясённый, воскликнул: «Нет, нет, нет, я не могу тебе это показать!»

"..."

Если не хочешь смотреть, то не смотри. Мог бы просто изменить свой подход и обмануть людей. Вместо этого ты выбрал метод, который, скорее всего, спровоцирует восстание.

Вэй Пинси встал: «А что, если я настояю на том, чтобы это увидеть?»

Ю Чжи не заметила, что уже пролистала брошюру, и быстро крепко прижала книжку с картинками к себе: «Это мне подарила старушка. Если хочешь посмотреть, попроси у старушки еще раз».

Ее голос смягчился, и она прошептала: «Я правда не могу тебе это показать…»

Ей хотелось выспаться, как только её голова коснётся подушки.

Более того, если сделать это днем, то повторить это ночью может… Она украдкой взглянула на Четвертую Мисс: это может быть воспринято как снисхождение.

Вэй Пинси ясно дал понять, что полон решимости увидеть все своими глазами, заставляя красавицу отступать шаг за шагом, пока ей не осталось совсем куда идти. Юй Чжи рухнула на ковер, слезы навернулись ей на глаза, и она закричала: «Почему ты такой?..»

"А что я?"

"Властный, неразумный и деспотичный!"

Четвертая девушка не выказала никаких признаков того, что ее отругали. Она протянула руку, чтобы помочь ей подняться, и мягко сказала: «Если ты не хочешь, чтобы я это видела, то тебе следует это прикрыть. Не разочаруй добрых намерений твоей бабушки, которая подарила тебе этот подарок».

Ю Чжи покраснел и втайне проклял её.

«Ты, должно быть, устала, ложись спать пораньше». Вэй Пинси проводила её к кровати.

Она приподняла занавески на кровати, разделась и легла первой.

Ю Чжи некоторое время размышляла и изначально хотела использовать фотоальбом в качестве ножки для стола, но, поскольку это был подарок от старушки, она не решилась на это. Вместо этого она спрятала фотоальбом в потайном отделении туалетного столика, намереваясь скрыть его от посторонних глаз.

Закончив все это, она осторожно забралась в постель — четвертая девушка уже спала.

Во сне Четвертая Госпожа была нежной и безобидной, словно настоящая фея, спустившаяся на землю. Ю Чжи легла рядом с ней в нижнем белье, укрылась одеялом и погрузилась в странный сон.

Во сне я вернулся в тот год, когда ей было пять лет, и грушевые цветы падали, словно дождь.

Ее мать пряталась в доме и горько плакала. Она подумала, что мать плачет по отцу, поэтому подбежала, чтобы утешить ее. Мать крепко обняла ее и не отпускала, иногда говоря, что она родилась хорошей, а иногда – что ей не следовало так хорошо родиться.

Она говорила бессвязно, и мать её напугала.

Во сне ей казалось, будто к ней приближается невидимая гигантская рука, похожая на коготь чудовища из мифологии.

Она позвала мать, но та была далеко. Ю Чжи в тревоге заерзала и вдруг подняла глаза, увидев, как чудовище медленно раскрывает свою отвратительную фигуру, а на его лбу ярко сияют слова «Императрица-вдова».

Она так испугалась, что потеряла голос, а спина вся промокла от пота.

Вэй Пинси схватился за икру, которую ударили ногой, и испытывал такую сильную боль, что ему хотелось выругаться.

Чья наложница выполняет акробатические трюки во сне?

Ее наложница не только демонстрировала приемы боевых искусств с невероятной точностью, но на этот раз она превзошла саму себя, пиная и топая ее ногами так, словно была ей чем-то обязана в прошлой жизни.

Я так зла.

Она была так зла, что не могла уснуть.

«Проснись!» — толкнула она Ючжи.

Ю Чжи проснулась в слезах, ее глаза были затуманены слезами, и это зрелище вызвало у меня жалость.

Проснувшись наконец от кошмара, Ю Чжи почувствовала обиду, словно ей удалось сбежать от ужасного кошмара, и теперь она никому не нужна. Она зарыдала и бросилась в объятия.

Держа Вэньсян на руках, Вэй Пинси немного успокоился. Он погладил её по спине и с удивлением обнаружил, что её нижняя рубашка покрыта холодным потом. Накопившийся в горле гнев рассеялся, и он тихо спросил: «Тебе снился кошмар?»

Ю Чжи молчала, она лишь продолжала плакать.

Рыдания были слабыми и едва слышными; неосведомленный человек мог бы подумать, что Четвертая мисс занята даже в четвертую ночную стражу.

«Не бойся. Я здесь».

Когда Четвертая Госпожа проявляет нежность, большинству людей трудно ей противостоять. Ю Чжи — не обычная девушка; сейчас она плачет и даже не замечает редкой нежности своей партнерши по постели.

«Не бойся». Вэй Пинси поцеловала её в лоб.

Внутри комнаты на столе стояла лампа, абажур которой защищал мерцающий свет свечи и освещал угол комнаты.

Красивая женщина, проливающая слезы, всегда вызывает жалость. Вэй Пинси оказалась вовсе не бессердечной. Она сама переживала кошмары и лично испытывала страх и беспомощность во сне. Она очень хорошо относилась к Юй Чжи.

«Я больше не боюсь...»

Она поцелуями вытерла его слезы.

Ю Чжи помнила лишь, как держала ее на руках и просила защитить; она даже забыла сопротивляться, когда Вэй Пинси сняла с себя одежду.

«Нельзя носить вспотевшую майку, иначе можно простудиться».

Держа обнаженную красавицу в объятиях, она не имела злого умысла притеснять ее. Она напевала мелодию из префектуры Линнань, чтобы убаюкать Ючжи, и когда Ючжи проснулась, подумала, что это был сон.

Кошмар.

Прекрасный сон.

Она проснулась рано, как раз на рассвете.

Когда она наконец поняла, что что-то не так, нахлынули воспоминания о прошлой ночи. Ю Чжи посмотрела на лицо, стоявшее так близко к её лицу, и была удивлена нежностью Четвёртой Госпожи, проявленной ею ночью.

Ее лицо покраснело. Хотя она и лежала обнаженной рядом с Четвертой Мисс не раз, со временем кое-что изменится.

Например, в этот момент у нее сильно бьется сердце.

Здесь невероятно шумно.

Вэй Пинси всю ночь плохо спал. Он лениво открыл веки и холодно фыркнул: «Ты не спишь?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186