Hibiskus als Gemälde - Kapitel 12

Kapitel 12

«Давайте пропустим напитки и выпьем чай Билуочунь».

«Да. Подождите минутку, сэр». Вэй Цзицзюнь отнёс меню на кухню и вернулся с чайником горячего чая.

Он осторожно поднял каждую из перевернутых чашек и налил в них горячий чай. Как только он налил чай в одну чашку, его схватили за руку.

"Сэр?" Вэй Цзицзюнь с удивлением посмотрела на одетого в черное мужчину по имени Шан Чжэнь, который держал ее за руку.

Мужчина в черном левой рукой взял ее за запястье, правой – чайник, а затем погладил ее руку. Он пробормотал: «Тонкие и прекрасные, мягкие, словно без костей. Эти руки еще нежнее и изящнее женских, еще тоньше и длиннее. Длиннее – слишком, короче – слишком короткие. Воистину, они редки на небесах и уникальны на земле. Я никогда не думал, что ваши руки могут быть красивее вашего лица, но эти прекрасные руки в сочетании с вашим прекрасным лицом удивительно гармоничны».

«Господин, вы мне льстите. Мои руки от природы гармонично сочетаются с моим телом, но с вашими они бы точно не сочетались». Вэй Цзицзюнь, как только вошел, не выдержал бессмысленных рассуждений этого человека.

"Хахахаха... Хахаха..." Двое очевидцев, недовольных поведением человека в черном, разразились смехом, услышав ответ официанта их собеседнику.

Человек в черном был раздражен резким ответом, кажущимся хрупким, и насмешками своих двух спутников. Он крепче сжал руку Вэй Цзицзюня.

«Ой…» — Вэй Цзицзюнь вздрогнула от боли, пытаясь вырвать руку, но не смогла. «Уважаемая гостья, могу я отпустить? Чай еще не допили».

Увидев, что мужчина не собирается отпускать ее, она посмотрела на мужчину в белом, надеясь, что он сможет помочь ей выбраться из затруднительного положения.

Человек в белом встал, схватил зловещий коготь, совершавший преступление, и сильно сжал его. «Боюань, ты…» — вскрикнул от удивления владелец зловещего когтя, и коготь непроизвольно раскрылся. Вэй Цзицзюнь воспользовался случаем, чтобы освободить захваченную руку.

На запястье Вэй Цзицзюнь уже виднелись красные следы, но она взяла чайник и продолжила наливать чай.

Мужчина в черном почувствовал укол жалости, увидев красную отметину на ее запястье.

Одетый в белое, к которому обращались как к Боюаню, наблюдал, как Вэй Цзицзюнь спокойно продолжала разливать чай, и не мог не восхищаться ею. Человек великой мудрости обладает великодушным духом; что бы ни случилось, он всегда сохраняет спокойствие. Этот официант был не только спокоен, но и остроумен, не подобощен и не высокомерен, обладал намеренно сдержанной элегантностью, а также неоспоримым благородством. Он явно был не обычным смертным.

Затем, наблюдая за тем, как он наливал чай, можно было заметить необычайный уровень изысканности и элегантности. Человек в белом невольно заподозрил неладное, заподозрив неладное в прошлом официанта.

«Кто тебе велел пробираться сюда тайком? Спускайся сюда немедленно!» — раздался крик снизу.

Подбежал растрепанный мальчик, встал перед столом с неубранной едой и принялся жадно ее поглощать.

"Убирайся, убирайся!" — подбежал Лю Лан и толкнул мальчика.

Увидев это, Вэй Цзицзюнь почувствовал укол жалости. «Шестой брат, остатки все равно выбросят, почему бы не дать ему их съесть?»

Мальчик был ошеломлен и посмотрел на Вэй Цзицзюнь. Она не казалась глупой.

«Цзицзюнь, ты представляешь, что случится, если лавочник узнает об этом…»

«Лавка не узнает, да и к тому же, он ведь скоро доест, правда?»

"этот……"

«Хорошо, Лю Лан, спускайся первым. Я позову его позже». Увидев её настойчивость, Лю Лан покачал головой и спустился вниз.

Вэй Цзицзюнь быстро спрятался за ширмой, взял коробку с едой, подошел к мальчику и, складывая еду в коробку, сказал ему: «Не то чтобы тебе нельзя было здесь есть, но здесь еще гости, и им это может быть неудобно. Можешь забрать еду с собой, а впредь можешь просто ждать у двери в полдень. Я принесу тебе еду».

"Выходить из дома не нужно!"

Услышав это, Вэй Цзицзюнь удивленно обернулся, и перед ним оказался человек в белом.

«Пусть ест он здесь», — снова сказал человек в белом.

«Господь не возражает?» — спросил Вэй Цзицзюнь.

«Всё в порядке».

«В таком случае, почему бы вам не заказать для него блюдо, сэр? Тогда он сможет здесь нормально поесть. Вы — почётный гость, и если вы платите, хозяин гостиницы ничего с этим не сделает».

«Хорошо, решено, запишите это на мой счёт».

«Спасибо, сэр».

Наблюдая, как мальчик жадно уплетает еду, Вэй Цзицзюнь вздохнула: «Ешь медленно! А в твоей семье есть еще кто-нибудь?» — неуверенно спросила она.

Мальчик долго смотрел на неё, а затем ответил: «И моя мама».

Вздох! Вэй Цзицзюнь снова вздохнула, достала из груди две серебряные монеты и положила их в руку мальчика: «Возьми это и купи еды для мамы. А ещё, умойся и приведи себя в порядок, чтобы мама не расстроилась, когда увидит их».

Мальчик пристально посмотрел на неё. «Мама не видит; её прах дома».

Услышав это, Вэй Цзицзюнь долго молча смотрел на мальчика, а затем, вздохнув, сказал: «Даже если мамы больше нет, мы не должны её огорчать. Неважно, насколько порвана твоя одежда, постирай её и надень. Только когда ты будешь чистым, тебя поймут такие, как ты».

«Хм», — кивнул мальчик, достал что-то из кармана и подержал в руке. — «Это для тебя».

Затем он сунул предмет в руку Вэй Цзицзюня и повернулся, чтобы убежать.

Вэй Цзицзюнь разжала ладонь и с удивлением обнаружила нефритовый кулон, вся поверхность которого была блестящей, глянцево-зеленой, сияющей и, судя по всему, весьма ценной.

Она тут же подбежала к окну, высунулась наружу и крикнула удаляющейся фигуре: «Эй, подожди, эй!»

«Ладно, перестань кричать, а то упадешь». Человек в черном, сидевший у окна, протянул руку и оттащил Вэй Цзицзюня назад.

«Нет, мы должны вернуть это ему».

«Что это?» — спросил мужчина в чёрном. Он схватил нефритовый кулон, посмотрел на него, а затем воскликнул: «Что?» — «Боюань, посмотри».

Человек в белом выглянул и тоже был ошеломлен. «Такая ценная вещь, неужели ее украли?»

«Похоже, что так. Хорошо, этого хватит на обед», — сказал человек в черном, потянувшись к карману.

«Нет, я хочу вернуть его ему. Откуда ты знаешь, что его украли? У тебя нет доказательств». Вэй Цзицзюнь протянул руку и выхватил нефритовый кулон обратно.

Человек в чёрном равнодушно пожал плечами, затем искоса взглянул на Вэй Цзицзюня своими глазами феникса. «Я спрашиваю вас, почему вы только что не угостили нас едой, а заставили нас угостить вас?»

«Я…» На светлом лице Вэй Цзицзюнь мгновенно появился румянец. «У меня не так много денег». Казалось, ей потребовались все силы, чтобы произнести эти слова. Когда Вэй Цзицзюнь когда-либо испытывала такое смущение или стыд?

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224