„Du hast mich vergiftet!“
Der ältere Bruder hatte sich bereits in den Türrahmen zurückgezogen, sein Lächeln noch immer so sanft wie eine Frühlingsbrise. „Jawohl, Herr, Ihre Kampfkünste sind wirklich hervorragend. Wie sonst könnte ich Sie besiegen?“
Die Schwärze hatte sich bis in Ding Tians Gesicht ausgebreitet. Er sprach: „Schwarzes Blut quillt aus deinem Mundwinkel, ich bin dein Vater …“
Der ältere Bruder breitete die Hände aus. „Na und? Hast du jemals davon gehört, dass jemand mit Vater auf dem Thron sitzt?“
Ding Tian verstummte und lachte nach einer Weile plötzlich auf. Da sein Gesicht aschfahl geworden war und Blut aus seinem Mund floss, wirkte sein Lachen äußerst unheimlich. „Braver, braver, mein braver Sohn!“
Während er sprach, sprang er plötzlich nach vorn, seine zehn Finger wie Haken geformt, und zielte auf das Gesicht meines kaiserlichen Bruders.
Mein älterer Bruder schien das überhaupt nicht zu kümmern und sah ihn sogar lächelnd an. Ding Tians Körper flog in die Höhe, erstarrte aber in der Luft und stürzte schließlich senkrecht nach unten, kalt vor die Füße meines Bruders.
Er starb mit weit aufgerissenen Augen vor Ungläubigkeit.
Ich reagierte überhaupt nicht, hielt Mo Lis geschlossene Augen fest in meinen Armen und starrte fassungslos zu, während sich diese Tragödie vor meinen Augen abspielte. Mein älterer Bruder warf mir einen Blick zu, erinnerte sich dann plötzlich an etwas und fragte: „Ping An, der schwarze Wurm in seinem Körper ist jetzt nutzlos, nicht wahr? Soll ich ihn entfernen?“
Ich sah ihn an, als wäre er ein Monster, und war sprachlos. Ich konnte nur Mo Li umarmen und zurückweichen.
Er seufzte, ein Anflug von Verärgerung in seiner Stimme, und sagte: „Er ist noch nicht tot?“
Während er sprach, machte er einen Schritt nach vorn, beugte sich langsam nach unten und streckte die Finger in Richtung Ding Tians Brust aus, als ob er etwas von mir wollte.
Plötzlich erhob sich eine dunkle Hand. Ich hörte einen dumpfen Schlag, dann strömte Blut heraus. Die Hand hatte den Körper meines Bruders wie ein Messer durchbohrt, und ihre Finger traten aus seinem Rücken hervor.
Mein älterer Bruder stieß ein leises „Äh“ aus, als ob er nicht verstand, was geschehen war. Er blickte auf seine Brust und dann wieder zu mir.
Dann sank er sanft auf seinen Vater, die goldene Schachtel noch immer in der Hand.
Dingtians Augen waren noch geöffnet, sein Blick ruhte auf dem Gesicht meines älteren Bruders. Seine Lippen bewegten sich, als wollte er etwas sagen, doch nach nur wenigen Sekunden schloss er die Augen und verstummte.
Ihr Blut vermischte sich, und ich blieb allein im Zimmer zurück, völlig verängstigt. Ich konnte mich nicht länger beherrschen und stieß einen kläglichen Schrei aus.
Ende
Als der Kaiser plötzlich starb, beriefen die ihn begleitenden Minister eine Dringlichkeitssitzung ein und beschlossen, den Tod geheim zu halten. Ich würde den Sarg nach Hause geleiten, und die Nachricht würde erst nach der Krönung des Kronprinzen zum Kaiser verkündet werden.
Als Abule nach Dadu zurückkehrte, um den Thron zu besteigen, konnte er immer noch eine Prinzessin des Himmlischen Reiches heiraten, aber ich war es nicht.
Ich habe bereits erwähnt, dass die königliche Familie viele Kinder hat. Ich werde eines, das ihn heiraten möchte, nach Mexiko schicken. Sollte sich dort niemand finden, werde ich eine Mexikanerin auswählen, die als Prinzessin meiner Dynastie anerkannt wird. Abule trägt die Hälfte seines Lebens in der kleinen goldenen Schatulle in meinen Händen. Er kann die Heirat nicht ablehnen, selbst wenn er es wollte.
Ding Tian ist tot, und die Heilige Feuersekte steht vorübergehend unter Wen Sus Kontrolle. Wen Su kam einmal, traf Mo Li und ging dann wieder. Seine Augen waren rot, als er ging, und plötzlich empfand ich keinerlei Groll mehr gegen ihn.
Obwohl er mich skrupellos entführt hat, tat dieser Mann das alles wirklich für Mo Li.
Mein Herr und die anderen waren noch nicht weit gekommen. Ich schickte Leute aus, um sie einzuholen, und sie eilten zurück und begleiteten mich den ganzen Weg, um beim Tragen des Sarges zu helfen, aus Angst, dass unterwegs etwas schiefgehen könnte.
Was sollte da schon schiefgehen? Mein älterer Bruder ist doch schon tot. Und vor Gericht… all diese Minister haben unter der Herrschaft meines Bruders überlebt; wer würde es wagen, zu rebellieren?
Alles ist in Ordnung, nur dass Mo Li immer noch nicht aufgewacht ist. Jetzt, wo ich eine Prinzessin bin, wagt es niemand mehr zu tratschen, also lasse ich ihn in meiner Kutsche schlafen und passe die ganze Fahrt über auf ihn auf. He Nan ist auch dabei. Dieser Kerl ist emotional sehr instabil. Immer wenn wir ihn bitten, sich um Mo Li zu kümmern, rennt er aus der Kutsche und weint, was ziemlich nervig ist.
Ich war gezwungen, ihn weit weg von der Gruppe zu zerren und ihm beim Weinen zuzuhören.
Er weinte, als er sprach: „Weiß er, wie schwer es für mich war, ein Spenderherz für ihn zu bekommen? All diese unzähligen Herzgefäße, ich musste sie einzeln miteinander verbinden, eins nach dem anderen… und er hat sie einfach wieder zerstört, wieder zerstört… Er hat mir sogar versprochen, dass ich ihn behandeln kann, wie ich will, wie soll ich ihn jetzt behandeln?“
Ich schien mich an etwas zu erinnern und fragte ihn: „Was hat er dir versprochen?“
„Versprich mir, dass ich ihn behandeln darf, wie ich will. Seine Krankheit ist wirklich einzigartig. Ich habe so viele Methoden, die ich nacheinander an ihm ausprobieren möchte. Sonst, warum sollte ich ihm folgen? Wer hätte gedacht, dass er so unvorsichtig sein würde? Ach, dieser Körper gehört nicht nur ihm.“
Ich sagte ruhig: „Sag es nicht. Warte, bis er aufwacht, dann kannst du es ihm selbst sagen. Ich will das nicht hören.“
Er warf mir einen Blick zu, brach dann plötzlich in Tränen aus, wandte sich ab, verbarg sein Gesicht und rannte weinend davon.
Ich fand es ziemlich geschmacklos, dass ein erwachsener Mann wie er so viel weinte. Ich ging zurück zur Kutsche und unterhielt mich lange mit Mo Li.
Er lag still da, sein Gesicht schneeweiß, seine Züge friedvoll, sein schwarzes Haar wie Wolken über das Kissen geweht. Ich streckte die Hand aus und strich ihm sanft über eine Haarsträhne, als könnte er jeden Moment erwachen und mich mit seinen dunklen, jadegrünen Augen ansehen.
Bei seiner Rückkehr in die Hauptstadt wartete Tianheng bereits vor dem Zehn-Meilen-Pavillon auf ihn. Mehr als drei Jahre waren vergangen, und er war deutlich gewachsen und ähnelte nicht mehr dem sechsjährigen Kind, das er einst gewesen war; seine Gesichtszüge strahlten nun eine größere Reife aus.
Ich erinnere mich nur noch an den kleinen, pummeligen Jungen, der zitternd auf meinem Schoß kauerte. Als ich ihn vor mir sah, konnte ich, obwohl ich mir lange Zeit einredete, ruhig zu bleiben und so zu tun, als wäre nichts passiert, nicht anders, als mich zu ihm hinunterzubeugen und ihn zu umarmen.
Er flüsterte mir ins Ohr: „Vater ist tot, nicht wahr?“
Ich kann einen Stich des Schmerzes nicht unterdrücken, wenn ich mich an seine geflüsterten Worte erinnere: „Großvater Kaiser ist tot“, die er mir damals direkt ins Ohr flüsterte.
Tianheng war wahrlich ein braves Kind und akzeptierte die von mir dargelegten Tatsachen umgehend. Die Nachricht vom plötzlichen Tod des Kaisers nach seinem persönlichen Feldzug verbreitete sich bereits am nächsten Tag im ganzen Land. Das ganze Land trauerte, und Tianheng hielt sich gemäß alter Riten drei Monate lang an die Trauerzeit, bevor er sich auf die Thronbesteigung vorbereitete.
Tianheng ist immer noch der Beste. Ich dachte daran, wie mein älterer Bruder schon das Drachengewand trug, als unser Vater noch lebte, und ein Stich der Trauer durchfuhr mich.
Am Tag der Thronbesteigung des Kaisers stand ich in meinem Phönixgewand an den weißen Jadestufen und beobachtete, wie Tianheng, in leuchtendem Gelb gekleidet, Schritt für Schritt auf den Drachenthron zuschritt. Tianheng war fast zehn Jahre alt. Sein kindliches Pausbäckchen war verschwunden, und sein Gesicht war zart und hübsch. Er sah seinem älteren Bruder nicht besonders ähnlich, eher mir.
Ich finde es großartig.
Anschließend warfen sich zivile und militärische Beamte zu Boden, und zehntausend Menschen riefen im Chor „Lang lebe der Kaiser!“, ihre Stimmen ohrenbetäubend. Ich wollte mir die Ohren zuhalten und seufzte innerlich. Ich war erst zehn Jahre alt, hatte aber bereits drei Kaiser erlebt und zwei Krönungen miterlebt. Als mein älterer Bruder das letzte Mal den Thron bestieg, war ich von einer Prinzessin zu einer jüngeren Schwester geworden. Diesmal, mit Tianhengs Thronbesteigung, war ich von einer jüngeren Schwester zu einer Tante geworden. Wie sollte das so weitergehen? Dieser Ort war wirklich unerträglich.
Nachdem ich an diesem Abend in den Hof zurückgekehrt war, überlegte ich, wohin ich mit Mo Li gehen sollte. Ich grübelte die halbe Nacht darüber nach, ohne eine Antwort zu finden, und schließlich, frustriert, legte ich mich ins Bett und umarmte ihn, um mich auszuweinen.
„Du wirst erleichtert sein. Du brauchst dir keine Sorgen zu machen. Ich weiß nicht, wo He Nan ist. Jedes Mal, wenn er sagt, er suche Medizin, ist er zehn Tage oder einen halben Monat verschwunden. Als ich ihn das letzte Mal bat, den weißen Wurm wieder in meinen Körper einzusetzen, hat er einen halben Tag lang geweint. Glaubst du, es ist ein kleiner Fehler, als Mann geboren zu sein? Was ist denn daran so schlimm? Egal, wo der Wurm ist, es ist nicht so beruhigend, wie ihn in meinem Herzen zu haben. Findest du nicht auch? Schwarz und Weiß gehören zusammen. Vielleicht, wenn ich mich gut um diesen weißen kümmere, ist der schwarze Wurm kooperativer und weckt dich früher auf.“
Ich redete unaufhörlich weiter, doch Mo Li lag still da, mit dunklen Augenbrauen und Wimpern, einem blassen Gesicht und noch immer geröteten Lippen. Dieser Anblick ließ mein Herz höher schlagen, und ich konnte nicht anders, als meinen Kopf zu senken und ihn erneut zu küssen.
Er lag seit Monaten im Koma, doch He Nan hatte sich gut um ihn gekümmert. Im Palast mangelte es nie an hochwertigen Stärkungsmitteln, sodass er durch seinen langen Schlaf nicht zu sehr abgemagert war. Sein Gesicht war noch immer so schön, dass ich oft von Begierde ergriffen wurde, wenn ich ihn ansah, und ihn am liebsten umarmt und geküsst hätte.
Wenn das so weitergeht, fürchte ich, dass ich mich in einen Wolf verwandle.
Ich seufzte, drehte mich einfach um und legte mich auf ihn. „Ich nehme es dir nicht übel, dass du so lange geschlafen hast. Außerdem habe ich mich in letzter Zeit sehr daran gewöhnt, mich um dich zu kümmern. Aber bist du nicht müde nach so langem Schlafen? Du hast mir versprochen, mit mir die ganze Welt zu bereisen, die ganze Welt!“
Ich redete weiter, wie jeden Abend, obwohl er nicht antwortete. Ich hatte immer das Gefühl, so viel sagen zu müssen. Schließlich wurde ich müde vom Reden und schlief auf ihm ein.
Ich habe letzte Nacht geträumt.
In meinem Traum erschien ein großer, dünner Junge, stellte sich ans Kopfende meines Bettes, lächelte mich an und rief meinen Namen.
"Sicherheit."
Ich wollte ihn immer noch umarmen, aber er trat einen Schritt zurück und sagte: „Ich freue mich sehr, dich so zu sehen.“
Selbst in meinen Träumen vergieße ich Tränen.
Dann sagte er: „Das Leben ist so kurz, sei nicht unglücklich.“ Danach streckte er die Hand aus und umfasste sanft mein Gesicht.
Dann verschwand es.
Als ich aufwachte, schien bereits das Sonnenlicht auf die Nachttischplatte. Noch bevor ich die Augen öffnete, umarmte ich die Person neben mir.
Das Leben ist so kurz, ich werde ihn niemals loslassen, noch das Herz, das in ihm wohnt. Es wird bei ihm bleiben – durch Leben und Tod, für immer untrennbar.
Unerwarteterweise endete diese Reise im Nichts.
Ich schreckte hoch und sah, dass das Zimmer leer war; außer mir war niemand da.
Mir sank das Herz, ich konnte es nicht fassen und rannte barfuß hinaus.
Er war da, unter dem großen Baum, an dem ich unzählige Male die Fünf Tierspiele geübt hatte. Im Sommer warf der Baum gefleckte Schatten, und unzählige Blüten blühten an seinen Zweigen. Wenn der Wind wehte, sah es aus wie Schneefall.
Plötzlich blieb ich wie angewurzelt stehen, aus Angst, dass dies nur ein Traum sei und dass alles verschwinden würde, wenn ich mich bewegte.
Doch er bewegte sich. Er musste meine Schritte gehört haben. Langsam drehte er sich um und sah mich an. Als sich unsere Blicke trafen, lächelte er plötzlich, und das Sonnenlicht schien zu verblassen. Dann streckte er mir die Hand entgegen und rief mich.
"Sicherheit."
Nebenhandlung: Meine Mutter
Am Tag meiner Abreise aus dem Palast war Tianheng sehr traurig.
Sie war noch ein Kind unter zehn Jahren. Ihr Vater war gerade verstorben, und ihre Tante war eine verantwortungslose Frau, die nur an ihren Liebhaber und ihre Liebesbeziehung dachte.
Als ich ihn so sah, wurde ich etwas traurig. Als ich ihm die kleine goldene Schachtel überreichte, musste ich mich einfach zu ihm hinunterbeugen und ihn umarmen. Ich flüsterte ihm ins Ohr: „Egal wo ich bin, ich werde immer an Tianheng denken. Du musst ein guter Kaiser sein. Deine Tante wird dich oft besuchen kommen.“
Tianheng hielt die goldene Schachtel in der Hand, als hätte er Frieden und Ruhe gefunden, doch sein Gesichtsausdruck verriet noch immer Widerwillen. Seine andere Hand umklammerte noch immer meinen Ärmel, er konnte einfach nicht loslassen.
Der Kaiser ist in letzter Zeit erstaunlich schnell gereift, und ich hätte nie erwartet, dass eine einzige Abschiedsszene all seine bisherigen Bemühungen zunichtemachen würde. Das erfüllt mich wahrlich mit Freude und Trauer zugleich.
Tianheng ist ganz anders als sein Vater und Großvater, aber zum Glück ist er auch ganz anders als sie.
Ich war von ihm in die Enge getrieben und hatte keine andere Wahl, als meinen Trumpf auszuspielen. Ich senkte den Kopf und sagte: „Eure Tante war bereits zweimal erfolglos verheiratet. Wenn sie diesen Mann auch diesmal nicht für sich gewinnen kann, will Tianheng etwa, dass die ganze Welt erfährt, dass es in der Königsfamilie eine alte Jungfer gibt, die nicht heiraten kann? Will er, dass die ganze Welt über unsere Familie lacht?“
Tianhengs Augen weiteten sich bei meinen Worten, als ob ihm plötzlich der Ernst der Lage bewusst geworden wäre, und seine Finger lockerten sich unwillkürlich. Ich fühlte mich gerade etwas selbstzufrieden, als ich plötzlich ein Geräusch hinter mir hörte.
„Ach so... Und wie gedenken Sie, mich zu fangen?“
Ich wirbelte herum und sah die Person im Sonnenlicht. Mein Gesicht wurde knallrot, ich bedeckte es und rannte davon. Ich nutzte immer noch die Wolkenflugtechnik und war im Nu aus dem Kaiserlichen Garten verschwunden.
Nachdem wir den Palast tatsächlich verlassen hatten, fiel mir ein, Mo Li zu fragen: „Wo gehen wir jetzt hin?“
Er hatte sich erst vor Kurzem erholt, und He Nan ermahnte mich wiederholt, ihn nicht zu überanstrengen, ihn nicht zu sehr aufzuregen oder ihn zu übermütig werden zu lassen. Kurz gesagt, ich musste ihn wie ein zerbrechliches Gut behandeln. Auf mein Drängen hin reisten wir also mit der Kutsche und genossen gemächlich die Landschaft. Die Kutsche war eigens für die königliche Familie angefertigt worden und so komfortabel, dass ich manchmal gar nicht in einem Gasthaus übernachten wollte. Nachts legte ich mich zu ihm, zog den Vorhang zurück und betrachtete die Sterne.
Ich lag auf ihm, als ich ihm die Frage stellte. Ich hatte mich in den letzten Monaten so sehr daran gewöhnt, dass er sich die Angewohnheit selbst im Wachzustand nicht abgewöhnen konnte.
Er lächelte leicht, tätschelte mir das Haar und sagte: „Habe ich nicht gesagt, dass ich dich zu jemandem mitnehmen würde?“
Wir hätten nie gedacht, dass diese Person so weit weg wohnt. Wir brauchten über einen Monat, um durch Berge und Flüsse zu unserem Ziel zu gelangen.
Es stellte sich heraus, dass es sich um einen Berg handelte, der hoch in die Wolken ragte und dessen Hälfte, soweit das Auge reichte, in weißen Nebel gehüllt war.
Die Landschaft unterwegs war wunderschön, und seine Anwesenheit erfüllte mich mit Zufriedenheit. Wir waren jedoch von der Reise erschöpft, und er, stur wie er war, beklagte sich nicht über seine Müdigkeit. Er hatte die Nacht vor unserer Bergbesteigung lange geschlafen, sodass ich mich nicht traute, die Augen zu schließen. Ich hielt den Atem an und wartete darauf, dass er aufwachte, aus Angst, er würde wie beim letzten Mal für immer weiterschlafen. Als er erwachte und meine noch immer zitternden Augen sah, presste er erneut die Lippen zusammen.
Wovor hast du Angst?
Natürlich hatte ich Angst, dass dir etwas zustoßen könnte. Innerlich schrie ich auf, wagte es aber nicht, es laut auszusprechen, also zeigte ich es ihm durch meine Geste, indem ich ihn umarmte. Oft klammerte ich mich wie ein Oktopus an ihn, und er hatte sich inzwischen daran gewöhnt, aber diesmal drückte ich ihn fester. Er sah mich an, seine Augen verdunkelten sich, und plötzlich senkte er den Kopf, um mich zu küssen.
Mir war schwindlig vom Kuss, meine Sicht verschwamm, und allmählich spürte ich seinen schweren, heißen Atem. Sein Griff um meine Hand lockerte sich, und als seine Finger meine Haut berührten, verlor ich das Bewusstsein und stieß einen erstickten Stöhnlaut aus.
Als He Nan mit uns Schluss machte, hielt er mir einen Vortrag über gesunden Menschenverstand in Bezug auf Männer und Frauen und fügte dann noch hinzu, dass ich warten solle, bis er sich vollständig erholt habe und nichts zu überstürzen.
Durch ihre Art zu sprechen klang es, als wäre ich ein Wolfsmädchen, das ihn jeden Tag anhimmelt.
Obwohl wir unterwegs Tag und Nacht zusammen waren, war er sehr zurückhaltend. Ich behielt He Nans wiederholte Anweisungen im Hinterkopf – ihn nicht zu müde, zu aufgeregt oder zu überdreht werden zu lassen…
Es ist unmöglich, bei so etwas nicht begeistert zu sein.
Mein letzter Funken Selbstbeherrschung brach schließlich durch, und ich streckte die Hand aus, um ihn zu umarmen, meine Stimme zitterte, als ich sagte: „Mo Li, wir...“
Bevor ich ausreden konnte, zog er seine Hand zurück, schloss die Augen und sprach schwer atmend.
"Nur keine Eile, ich möchte trotzdem, dass du jemanden triffst."
...Ich wollte auch einen Stopp fordern!
Ich bin genervt. Gebt mir wenigstens eine Chance zu beweisen, dass ich kein Werwolf bin...