Hibiskus als Gemälde - Kapitel 7

Kapitel 7

[Том 1, Глава «Олений город»: Глава 6, «Решение»]

Жизнь в долине была неторопливой и комфортной, и более десяти дней пролетали в мгновение ока.

Она проглотила все древние книги своего учителя. В свободное время она играла в го с учителем, ловила мелких креветок, сочиняла стихи и наслаждалась ароматом вина Цзююнь. Когда ей нечем было заняться, она лежала среди полевых цветов, наблюдая за проплывающими облаками. Вэй Цзицзюнь чувствовала, что счастливые дни вернулись.

В последнее время Диеюнь постоянно следовал за Вэй Цзыцзюнь. Куда бы она ни пошла, он не следовал за ней сразу, но всегда появлялся вскоре после неё. Они часто лежали рядом на земле, болтая о том и о другом. Такое продолжительное общение также делало его менее склонным к смущению.

Её хозяин спросил её, как она оказалась втянута в войну и кто её ранил. Она ответила, что не знает, и спросила хозяина, поверит ли он ей, если она расскажет ему шокирующую историю о своём происхождении. Хозяин сказал: «Не нужно говорить об этом, и никому больше не рассказывай». Она запомнила это и больше никому об этом не рассказывала.

Дьеюнь уже начал обучать её некоторым боевым искусствам. В тот день, когда Дьеюнь услышал, что его учитель скажет, что будет учить Вэй Цзыцзюнь, он был так взволнован, что не мог спать всю ночь. Вэй Цзыцзюнь, однако, неохотно спросила своего учителя: «Почему, несмотря на то, что я твоя ученица, ты не хочешь меня учить?» Её учитель ответил: «Если ты хочешь, чтобы он тебя учил, ты должна сначала победить Дьеюня».

Нетрудно представить, что Диюн сейчас ходит с высоко поднятой головой.

Возможно, из-за того, что в прошлом она часто занималась боевыми искусствами, она неожиданно преуспела в этом. Иногда один-единственный её приём поражал Диеюнь, поскольку это были странные техники, которым Диеюнь её никогда не учила. Более того, благодаря своему исключительному интеллекту, она могла бегло воспроизводить мысленные техники и формулы, идеально понимая каждую фразу, что приводило к поразительно быстрому прогрессу. Взгляд её учителя был полон восхищения, и в последнее время он часто говорил Диеюнь: «Ты говорила, что я не приму вундеркиндов в боевых искусствах? Разве этот вундеркинд не здесь?»

Она планировала два месяца заниматься боевыми искусствами в долине, прежде чем отправиться исследовать мир. Только что прибыв в этот мир, она еще не знала, что делать дальше.

Но одно обстоятельство изменило ее мнение.

Вчера вечером все трое с удовольствием ужинали на круглых деревянных табуретах на улице. Еду по-прежнему готовили повар и Дьеюнь. Вэй Цзицзюнь иногда расстраивалась и часто хотела приготовить для них ужин, но после того, как они поели один раз, ей запретили готовить снова.

Вэй Цзицзюнь вспомнила, что после заживления раны ей давали в пищу мелкую рыбу и креветок, а также яйца, и несколько дней подряд она питалась только курицей с черными костями.

В наши дни еда обычно состоит из паровых булочек и мелких речных креветок, или нежных побегов бамбука и дикорастущих овощей из долины. Вэй Цзицзюнь всегда ел с большим удовольствием, находя природные деликатесы просто восхитительными.

Но она также заметила, что в блюдах никогда не было мяса. Она подумала, что это просто потому, что ее хозяин предпочитает вегетарианскую пищу, поскольку сама она тоже не любит мясо.

Позже она обнаружила, что её учитель и Дьеюнь часто ссорились из-за остатков еды.

В этот день повар приготовил на пару новые рулетики из теста, но осталось всего четыре штуки с прошлых дней. Рулетики были не только сухими от многократного нагревания, но и покрыты множеством красных пятен, а некоторые участки явно были заплесневелыми.

Шеф-повар положил свежеприготовленные на пару рулетики из теста в тарелки Вэй Цзицзюня и Диеюня, а затем взял себе оставшиеся рулетики.

«Господин, это нельзя есть, оно уже заплесневело». Вэй Цзицзюнь уставилась на паровую булочку, которую её господин собирался положить в рот.

«О, ничего страшного, просто сними это», — сказал он, осторожно отдирая руками заплесневелые пятна, боясь содрать с себя слишком много мякоти.

«И это ты не можешь есть. Заплесневелые вещи вредны для желудка. Учитель, пожалуйста, съешь что-нибудь новенькое». Вэй Цзицзюнь изо всех сил пыталась его остановить, кладя ему в миску новую еду.

Затем повар вынул приготовленные на пару булочки из миски и сказал: «Ничего страшного, можете взять эти».

Наблюдая, как её хозяин небрежно жуёт заплесневелую булочку, Вэй Цзицзюнь вдруг поняла, что ничто из этого не было неизбежным. Мясная звезда, которую она никогда раньше не видела, дикие овощи, которые они постоянно ели, и курица с чёрными костями, которая исчезла после того, как она оправилась от её последствий после нескольких дней употребления…

После еды Вэй Цзицзюнь вытащил Диеюня наружу.

С закатом солнца и наступлением сумерек окружающий пейзаж еще можно было смутно различить.

Они пробежали весь путь до бамбукового леса на восточной стороне, после чего остановились.

«Диюнь… как ты думаешь… Мастер… может нас… слышать?» — спросила Вэй Цзицзюнь, тяжело дыша и прислонившись к бамбуку.

«Хозяин может передавать звуки втайне и слышать звуки за тысячу миль, поэтому, конечно, он может их услышать».

«Тсс, говори потише?» Вэй Цзицзюнь подумал, что голос Ди Юня слишком громкий, и что их хозяин мог это услышать.

«Но Учитель слушает только тогда, когда насторожен. Теперь, когда жизнь стала такой безопасной, Учитель не будет слушать», — тихо добавила Диюнь.

«О, это здорово!» — Вэй Цзицзюнь почувствовал небольшое облегчение.

«Хочешь сказать что-нибудь плохое о Мастере?» — усмехнулась Диеюн, обнажив ряд маленьких зубов.

«Хочу спросить вас, ваш хозяин очень беден?»

"..."

«Ваш хозяин ведёт очень скромный образ жизни?»

Увидев молчание Дьеюня, Вэй Цзицзюнь еще больше укрепилась в своих подозрениях. «Дьеюнь, почему ты ничего не говоришь? Значит, ты признаешься? Мастер настолько искусен в кунг-фу, и у него такая репутация, как же у него может не быть денег?»

«Какое отношение умение хорошо владеть кунг-фу имеет к богатству?» — несколько сердито спросила Диюнь.

Вэй Цзицзюнь также поняла, что её острый ум допустил логическую ошибку. Да, какое отношение мастерство кунг-фу имеет к богатству? Такой человек, как её учитель, конечно же, не стал бы грабить или воровать, и не стал бы брать деньги у других. Без бизнеса или земледелия, откуда ей взять деньги? А теперь, живя здесь в уединении, не желая, чтобы внешний мир узнал об этом, у неё не было возможности заработать.

«Диеюнь, ты хочешь мне рассказать?» — тон Вэй Цзицзюнь был необычайно твердым; ей нужно было, чтобы Диеюнь рассказала ей о ситуации с ее учителем.

«Вздох!» — вздохнула Диюнь. «Мне не стоило этого говорить; хозяин будет недоволен, если узнает».

«Если ты мне не скажешь, а я тебе не скажу, как же об этом узнает Учитель? Скажи мне поскорее, иначе Учитель узнает позже», — настаивал Вэй Цзицзюнь.

"Вздох!" — снова вздохнула Диюнь. «На самом деле, Мастер всегда жил очень экономно. Я сирота друга Мастера, и Мастер воспитывал меня в одиночку. Сколько себя помню, у Мастера было всего два комплекта одежды, и всю хорошую еду он отдавал мне. До твоего приезда мы ели булочки из черной муки, но после твоего приезда Мастер израсходовал всю оставшуюся белую муку. Сегодня был последний кусочек, так что этого было недостаточно. Мастер потратил все свои сбережения, и их почти не осталось. Кроме того, он уехал из долины, чтобы купить несколько чернокостных цыплят и лекарственные травы, которых нет в горах, чтобы восстановить твою кровь, что поглотило почти половину его оставшихся сбережений. Мастер также хочет найти себе занятие, но не хочет брать грязные деньги от наемных убийц. Из-за своей репутации в мире боевых искусств, что ему остается делать? Я давно хотел пойти работать, но Мастер не позволяет мне. Он говорит, что я буду...» «Меня преследуют враги, поэтому он никогда не отпускает меня. А я просто наблюдаю, как Мастер мучается, не в силах ему помочь». Голос Диеюн был полон боли, и в темноте хрустнули ее костяшки пальцев.

Слушая это, Вэй Цзицзюнь не могла сдержать слез. Эти простые и добрые люди отдавали все лучшее другим, даже ценой собственной жизни, даже если они были странствующими героями.

«Ты плакала?» Хотя уже стемнело, свет все еще позволял Диеюнь легко разглядеть блестящие слезы на лице Вэй Цзыцзюня. Ей хотелось протянуть руку и вытереть их, но она засомневалась, не зная, стоит ли это делать.

«Диюнь, я хочу покинуть долину». Голос Вэй Цзицзюня по-прежнему звучал гнусаво, но, несомненно, твердо.

Она хотела выйти и заработать денег, чтобы её хозяин мог жить лучше.

Это было первое желание, которое Вэй Цзицзюнь загадал по прибытии сюда.

[Том 1, Глава «Олений город»: Глава 7 «Покидание долины»]

Рано утром того дня Вэй Цзицзюнь, который всегда крепко спал, встал.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224