Hibiskus als Gemälde - Kapitel 71

Kapitel 71

Ей это действительно нравилось. Каждый вечер перед сном она выпивала бокал вина. Поскольку вино очень полезно для здоровья, она принимала его без колебаний и делала глоток.

«Фэн, твоя поза за бокалом вина поистине элегантна. Увы, тебя бы следовало отправить учить этих женщин хорошим манерам; если бы их осанка и поведение были хотя бы наполовину такими же хорошими, как твои, это было бы чудесно». Ашина Югу немного подумала и решила: «А почему бы нам этим не заняться?»

Услышав это, Вэй Цзицзюнь был ошеломлен. «Ваше Величество шутит. Вэй Фэн — мужчина. Как он может приближаться к наложницам гарема? Это противоречит приличиям».

«Почему бы и нет? Наши турки не похожи на Великого Ю, у нас нет столько формальностей. Среди наложниц, помимо хатун, если вам понравится какая-нибудь из них, смело выбирайте».

"Уф... кашель..." — Вэй Цзицзюнь поперхнулся вином.

Несмотря на то, что турки всё ещё практиковали рабство, они не могли так легко отдавать своих женщин. Это показывает, насколько бесстыдной была любовь короля.

В тот самый момент, когда Ашина Югу похлопала Вэй Цзицзюня по спине, пришел гонец и доложил: «Хан, Нифушаболо Ябху пришел узнать о вас и сейчас находится за пределами палатки».

«Впустите его». Ашина Югу, не поворачивая головы, продолжал смотреть на Вэй Цзицзюня. «Фэн, тебе лучше? Не удивляйся так сильно. Я уже говорил, я беспокоюсь о тебе, когда рядом нет женщины, которая бы о тебе заботилась. Эти слуги, должно быть, пренебрегают своими обязанностями…»

Не успела Ашина Югу закончить говорить, как вошла Хелу, одетая в белоснежное платье. «Хелу приветствует хана. Как себя чувствует хан?»

«Хм, мне сейчас намного лучше. Разве ты не видишь, что я поправился? Садись». Ашина Югу похлопал по сиденью рядом с собой, жестом приглашая Хелу сесть.

Хэ Лу приподнял халат и элегантно сел. Он взглянул на Вэй Цзыцзюня своими прекрасными глазами, его длинные, тонкие, белые пальцы теребили чай с молоком на столе. Он поджал тонкие губы и спокойно сказал: «В башне Цзююнь Левого Мудреца есть всевозможные деликатесы. Не будет ли расточительством съесть здесь эту баранью ногу?»

Услышав это, Ашина Югу очень опечалилась: «Фэн, прости меня за то, что я тебя обидела».

Вэй Цзицзюнь взглянула на Ашину Югу, почувствовав укол жалости. Она слегка усмехнулась и, повернувшись к Хэлу, холодно сказала: «Эй, что ты имеешь в виду? Вэй Фэн с удовольствием пьет и ест мясо из больших мисок. Как он может чувствовать себя обиженным?»

«Ха-ха-ха…» — чистое, словно нефритовое, лицо Хэ Лухана слегка дрогнуло, и он дважды сухо усмехнулся. Его атласно-черные волосы грациозно скользнули по плечам. «Похоже, наш Великий Генерал Даю действительно великий герой, способный на многое. Только преодолевая обиды, можно достичь великих свершений!»

«Ягу, ты ошибаешься. Я, Вэй Фэн, нахожусь в Западно-Тюркском каганате, и я — Левый Мудрый Царь Западно-Тюркского каганата. Я — генерал Западно-Тюркского каганата. Как же меня можно называть генералом Даю? Кто из правителей и министров Даю признает меня? Более того, Вэй Фэн уступает только хану и превосходит десять тысяч других. Я так же знатен, как и ты, Ягу. Как я могу чувствовать себя обиженным? И эту еду ест хан. Мне повезло её есть. Как я могу чувствовать себя обиженным?»

«Отлично! Хорошо сказано!» — Ашина Югу рассмеялась, глядя на Хелу. — «У тебя всегда такой острый язык. Даже если ты не права, он все равно все объяснит. Тебе лучше поберечь силы».

Хэ Лу остался невозмутим. Он слегка изогнул губы, махнул рукой, и его нефритовая аура рассеялась, когда он элегантно усмехнулся: «Хан, слова не считаются настоящим мастерством. Сегодня Хэ Лу хотел бы проверить свои кулачные навыки в схватке с Левым Мудрым Королем и устроить хану хорошее представление».

«Хорошо, очень хорошо, Фэн, что ты думаешь?» — спросила Ашина Югу Вэй Цзицзюня.

Вэй Цзыцзюнь легонько потянула себя за белоснежный воротник, сохраняя безразличное выражение лица: «Раз уж господин Е в настроении, Вэй Фэн составит вам компанию».

Группа прибыла на просторную открытую площадку перед палаткой. Хэ Лу сложил руки на груди и поклонился, на что Вэй Цзицзюнь ответил тем же поклоном. «Пожалуйста!»

Не успела Вэй Цзицзюнь закончить свою просьбу, как Хэ Лу уже раскинул руки и, подобно белому журавлю, взмахнул крыльями, неся с собой сильный порыв ветра.

Вэй Цзицзюнь слегка покачивался, ловко уклоняясь от атаки. Две белые тени, словно молнии, танцевали в воздухе, создавая ослепительно белый свет.

Размашистыми движениями Вэй Цзицзюнь закатала длинный рукав левой рукой и взмахнула правой ладонью под необычным углом. Резкий, тонкий порыв ветра пронзил плотную оборону, словно молния, мгновенно прорвав цепкую защиту Хэ Лу. Прежде чем Хэ Лу успел что-либо понять, он уже сделал несколько шагов и упал на землю.

«Отлично!» Не только Ашина Югу, но даже охранники вокруг палатки уставились на него широко раскрытыми глазами, никто не видел, как был сделан этот ход.

Неожиданно он потерпел поражение менее чем за несколько раундов. На обычно отстраненном и красивом лице Хэ Лу наконец-то появились нотки стыда и гнева. Он тут же вскочил, вытащил короткий меч из-за пояса и прыгнул в ослепительно белом свете. Скорость, мощь и интенсивность его движений заставили зрителей ахнуть. Никто не ожидал, что он действительно применит смертельный прием.

Вэй Цзицзюнь сохраняла спокойствие и самообладание, легко уклоняясь от клинков легким движением тела. Она усердно практиковала технику иллюзорной телепортации, чтобы превзойти Ли Тяньци, и теперь, продемонстрировав это на небольшом примере, полностью перехитрила Хэ Лу.

Гнев Хэ Лу нарастал, и он еще яростнее атаковал ее жизненно важные точки. Вэй Цзицзюнь действительно не хотела ввязываться в это, поэтому она тихонько вскрикнула, подпрыгнула в воздух и, словно феникс, заплясала в небесах в свете белого неба. Ударом, прорвавшим воздух, вспыхнул белый свет, и ее пальцы ног слегка коснулись уха Хэ Лу. Воспользовавшись его кратковременным оцепенением, она протянула руку и схватила его за запястье за пульсирующую точку. Хэ Лу потерял силы, и короткий меч с глухим стуком упал на землю.

«Отлично!» Последователи были настолько поглощены зрелищем, что забыли о своем положении и начали аплодировать перед своим ханом. Только произнеся эти слова, они поняли свою ошибку и все опустили головы, не смея произнести ни слова.

"Ха-ха-ха... Фэн! Прошло полгода с нашей последней встречи, а твои навыки боевых искусств значительно улучшились. Удивительно!" — рассмеялся Ашина Югу, подошёл к Вэй Цзицзюню, поднял с земли короткий нож и повернулся лицом к всё ещё слабому и бессильному Хэлу. — "Ты! Ты нарушил правила. Почему ты такой свирепый, когда это драка между членами семьи?"

Хэ Лу фыркнул, его красивое, словно нефритовое, лицо приобрело синевато-фиолетовый оттенок. «Кто ему посоветовал использовать такую странную и нетрадиционную технику!»

Услышав это, Вэй Цзицзюнь поднял бровь и возразил: «Кунг-фу есть кунг-фу, как его можно считать сверхъестественным? Мир огромен, а кунг-фу — это глубокое и обширное искусство. Повсюду много выдающихся людей с уникальными навыками. Путь к обучению долог и труден. Я освоил только основы. Если бы Е Ху встретил кого-нибудь с превосходными навыками боевых искусств, разве он не был бы поражен, словно это призрак или бог?»

Хэ Лу потерял дар речи, его красивое лицо покраснело от смущения. Но затем он вдруг улыбнулся и холодно сказал: «Не будь таким самодовольным. Давай устроим ещё одно соревнование по верховой езде и стрельбе из лука! Я заставлю тебя признать поражение!»

Соревнования по верховой езде и стрельбе из лука! В тот день подчиненные говорили ей, что она и в верховой езде, и в стрельбе из лука ей не сравнится! Но в ней разгорелся соревновательный дух, и не было ничего, чего бы она не смогла добиться, если бы захотела.

Подумав об этом, Вэй Цзицзюнь улыбнулся и сказал: «Господин Еху, боюсь, у вас сейчас не хватит сил натянуть лук! И я также боюсь, что мои навыки верховой езды оставляют желать лучшего. Может, договоримся о состязании через десять дней?»

«Десять дней? Через десять дней ты всё равно не сможешь мне противостоять!» Хэ Лу холодно взглянул на него и усмехнулся.

«Возможно, сегодня я не смогу тебя победить, но трудно сказать, что произойдет через десять дней. Возможно, ты и меня не победишь!» — сказал Вэй Цзицзюнь, слегка посмеиваясь.

«Неважно, десять дней это займет или сто, я уверен, ты проиграешь моим стрелам», — с презрением сказал Хэ Лу.

— Ты осмелишься поспорить? — спросил Вэй Цзицзюнь Хэ Лу, наклонившись ближе.

«Хорошо, давай поспорим! Скажи, на что хочешь поставить!» — вызывающе ответил Хэ Лу.

«Раз уж ты хочешь поиграть в азартные игры, то можешь назвать сумму ставки», — лениво сказала Вэй Цзицзюнь, теребя ногти и опустив взгляд.

«Хорошо!» — Хэ Лу уставился на лицо Вэй Цзыцзюня. — «Если проиграешь, станешь моим рабом на десять дней, будешь прислуживать мне, пока я умываюсь и переодеваюсь, включая мытье ног. Короче говоря, будешь делать все, что я тебе скажу!» На его лице мелькнула нотка удовольствия.

«Хе-хе…» — Вэй Цзицзюнь тихонько усмехнулся. Он был действительно безжалостен. «Хорошо, согласен. Если проиграешь, я не буду тебя беспокоить умыванием и переодеванием. Тебе… просто придётся десять дней есть траву!»

"Хахахаха..." — Ашина Югу разразилась смехом, — "Ест траву! Хахаха... ест траву, как лошадь? Хахаха..."

-------------------------

Примечание: ① Термин «экономика» уже использовался во времена династии Восточная Цзинь в начале IV века н.э. Поэтому, пожалуйста, не критикуйте меня! В то время он означал «управлять миром и приносить пользу людям» или «управлять страной и приносить пользу всему», то есть управлять страной и приносить мир во всем мире.

②Хедун: Главная жена тюркского хана. Эквивалент императрицы в ханьском китайском обществе.

③Фули: тюркское слово, страж.

Том второй, тюркский, глава шестьдесят третья: Победы и поражения

Причина, по которой Вэй Цзицзюнь заключила пари с Хэ Лу, заключалась в том, чтобы поставить перед собой цель. Поставив перед собой цель, она будет упорно добиваться её и идти до конца. Более того, если она чем-то хвастается, она сделает это, даже если это будет стоить ей жизни.

Она призвала своего вассального вождя Гешуфу, который был ей наиболее верен, и приказала ему найти кого-нибудь, кто искусен в верховой езде и стрельбе из лука, чтобы устроить с ним поединок.

Овладев секретами стрельбы из лука, она больше не нуждалась в чьей-либо компании, посвятив себя интенсивным тренировкам в одиночестве, без единого перерыва. Она спала всего два часа в сутки, отдыхая лишь во второй половине ночи. Даже при лунном свете можно было разглядеть её стройную фигуру верхом на коне, натягивающую лук и стрелы. Её высокая и грациозная фигура, залитая чистым лунным светом, излучала надменное и необузданное очарование, но в то же время обладала необыкновенной притягательностью.

Ашина Югу каждый день молча наблюдал за этой фигурой за пределами тренировочной площадки, молча наблюдая и ожидая, наблюдая за ее грациозной фигурой, за ее упорными стрелами, его сердце сжималось, а тело погружалось в плен. Он настаивал на том, чтобы дождаться, когда они отдохнут вместе, просто потому что не мог отвести от нее взгляд. Ее мольбы были бесполезны, и она могла лишь оставить его в покое.

В первый день тренировки Ашина Югу заметил, что у кобылы так сильно дрожат руки, что она больше не может держать кобылье молоко. Взяв ее за руки, он был потрясен, увидев на них волдыри, а ее руки были покрыты синяками от выстрелов из лука. Ашина Югу так пожалел ее, что расплакался.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224