Hibiskus als Gemälde - Kapitel 121

Kapitel 121

Натянутый лук внезапно ослаб, и серебряная стрела, с силой, способной разбить металл и расколоть камень, пронеслась по воздуху, со свистом вылетев наружу.

Солдаты, охранявшие перевал Цзяньмэнь, пали.

Из спины Вэй Цзицзюня сочилась кровь.

«Ваше Высочество…» — вскрикнули солдаты позади него, увидев лужу крови. Но они были бессильны; их сил не хватило, чтобы добраться до этого места.

«Четвертый принц… я буду стрелять…» — Мяо Чжоу, все это время молчавший, наконец, не смог больше сдерживаться.

«Ты стреляешь лучше меня?» Легким движением пальцев он снова натянул лук, и сверкающая стрела, сопровождаемая звуками ветра и грома, пронзила каньон и вонзилась прямо в грудь вражеского солдата.

Стрела за стрелой, точные и безжалостные стрелы, открыли этот коварный перевал.

До тех пор, пока нежная кожа больше не могла выдерживать трение грубой тетивы, и из кончиков пальцев не потекла кровь.

Однако элитные войска Даю прорвали перевал Цзяньмэнь практически без потерь.

Фан Гу шел впереди, а Янь Цзингуан — позади, и обе армии объединили силы, чтобы окружить и уничтожить противника, захватив перевал Цзяньмэнь менее чем за два часа.

Прорвав этот стратегически важный перевал, армия Даю двинулась вперед с неудержимой скоростью, достигнув Ханьюаньпо, захватив Пуан, а затем Фучэн. Тибетские гарнизоны по пути рухнули без боя, сдавшись без сражения, что позволило армии Даю беспрепятственно продвигаться на запад. Через четыре дня после прорыва перевала Цзяньмэнь армия Даю достигла стен уезда Шу.

Когда авангард армии Даю прибыл, тибетская армия как раз начала массированное наступление на город. Воспользовавшись набранным темпом, армия Даю одним махом разгромила атакующие тибетские силы. Тибетская армия понесла огромные потери и в полном беспорядке бежала.

После войны под стенами уезда Шу текли реки крови. Косые лучи солнца мрачно освещали разрушающиеся доспехи и оружие. Хэ Лу долго стоял на городской стене, глядя вдаль.

И вот, когда армия Юй, словно клубящиеся темные тучи, налетела, и когда эта фигура появилась в поле зрения Хэ Лу, Хэ Лу спрыгнул с городской стены.

Я продолжал бежать к этой фигуре, к этой невероятно ослепительной фигуре на закате, фигуре, которая сияла даже в толпе.

Он вскочил на ее лошадь, крепко обнял ее сзади, уткнулся лицом ей в шею и глубоко вдохнул ее аромат. Заходящее солнце озарило их теплым красноватым светом. На горизонте плыли и кружились облака, небо было заполнено разноцветными тучами, а стая диких гусей пронеслась по небу, постепенно исчезая в оранжево-красном свете заката…

«Хэ Лу, отпусти! Десятки тысяч солдат наблюдают!» Вэй Цзицзюнь неуклюже попытался оттолкнуть руку Хэ Лу.

«Послушай? Когда ты был любимчиком турок, тебе не было стыдно? Когда ты обнимал меня на глазах у всех министров, тебе не было стыдно? Хм? Какая ты стерва!» Хэ Лу наклонил лицо вперед так, что кончик его носа коснулся ее уха.

Увидев это, окружающие солдаты покраснели и опустили головы, но не могли удержаться от того, чтобы выглянуть из-под своих касок. За эти дни, полные переживаний, связанных с жизнью и смертью, и вместе преодолевая трудности, эти солдаты прониклись глубоким уважением и привязанностью к Вэй Цзицзюнь. Ее смелый и решительный характер, утонченная и интеллигентная манера поведения, а также несгибаемый дух оставили неизгладимое впечатление и заняли незаменимое место в их сердцах. Поэтому, даже если у человека, которого они уважали, было какое-то необычное хобби, они не стали бы над ней насмехаться; они просто опустили бы головы, чтобы избежать неловкой ситуации.

«Хэ Лу, ты хочешь умереть?» Увидев, что лица окружающих солдат побледнели, Вэй Цзицзюнь в гневе оттолкнула их локтем назад.

«Ой!» — Хэ Лу вскрикнул от боли, чуть не упав с лошади.

Вэй Цзицзюнь вздрогнул. «Хэ Лу, ты ранен?»

«Это всего лишь небольшая травма, маленькая рана, полученная во время сражения между двумя армиями, она уже зажила. Ты в порядке?» Хэ Лу пристально смотрел на удаляющуюся фигуру, внимательно осматривая ее тело, его длинная, тонкая рука нежно поглаживала ее изящную спину.

Мяо Чжоу, стоявший в стороне, нахмурился, решительно поджал губы и холодно отвернул лицо, больше не глядя на этих двоих.

Его большая рука нежно погладила её плечо, словно простого прикосновения было достаточно. Внезапно его рука замерла, когда он заметил след крови на её лопатке. Он протянул руку и осторожно потёр её пальцами, и кровь растеклась.

«Уф...» — простонал от боли Вэй Цзицзюнь. — «Хэ Лу, что ты делаешь?»

«Ты ранен…» — в отчаянии воскликнул Хэ Лу.

Затем он обнял её за талию, схватил вожжи, пришпорил коня и помчался к городским воротам. (Том 3, Глава «Даю», Глава 107: Применение медицины)

Они вдвоем доехали до военного лагеря, где Хэ Лу внес внутрь Вэй Цзицзюня.

«Хэ Лу, остановись… остановись…» — Вэй Цзицзюнь схватил Хэ Лу за руку, когда тот снимал с неё одежду.

«У тебя кровь идёт…» — Хэ Лу убрала руку и попыталась потянуть себя за одежду.

Вэй Цзицзюнь крепко сжала воротник. «Всё в порядке, я привыкла. Мы поговорим об этом, когда приедет врач Линь».

«Не упрямись, сначала покажи мне свою рану». Хэ Лу схватил воротник и разорвал его. «Нет… не рви его… это платье… очень дорогое…» — пробормотал Вэй Цзицзюнь, все еще упрямо держа воротник.

Хэ Лу проигнорировала её и с силой стянула с себя верхнюю одежду до плеч, обнажив свою белоснежную нижнюю одежду.

Увидев Вэй Цзицзюнь в растрепанной одежде, она показалась невероятно привлекательной, ее кожа была чистой и прозрачной, как прекрасный нефрит. Хэ Лу Кэ не смог удержаться и обнял ее, прижавшись лицом к ее лицу: «Я хочу сделать… сделать… то, что описано в книге, с тобой».

Вэй Цзицзюнь замерла, широко раскрыв глаза.

«Вы с покойным королем должны делать это почаще, я тоже хочу». Дыхание Хэ Лу немного участилось.

Услышав это, Вэй Цзицзюнь на мгновение опешился, а затем почувствовал одновременно стыд и гнев. «Хэ Лу, ты хочешь умереть?»

«Если я это сделаю, то умру, если придётся». Хэ Лу обнял её, её тело сильно дрожало.

Вэй Цзицзюнь так разозлилась, что у неё закружилась голова, и она ударила Хэ Лу по лицу. «Вот так тебе и надо».

Хэ Лу схватил Вэй Цзыцзюнь за руку и надавил на пульсовую точку. «Ты повредишь рану, если будешь продолжать в том же духе. Дай мне как следует осмотреть рану».

«Хэ Лу… как ты смеешь…» — взревел Вэй Цзицзюнь, — «Отпусти мою руку!»

Хэ Лу полностью проигнорировала притворную угрозу. «Убей меня или порежь, сначала останови кровотечение. Позволь мне сначала увидеть тебя. Ты видела меня голой и даже целовала мое тело. А я тебя еще не видела». Хэ Лу сердито потянулась к воротнику своего нижнего белья.

Она целовала его тело? Вэй Цзицзюнь был в замешательстве. "Что? Когда?"

«В тот раз, когда ты был пьян, ты поцеловал меня здесь», — Хэ Лу указал на свою грудь.

А? Она уже делала что-то подобное раньше?

«В следующий раз я хочу поцеловать и это место». Хэ Лу ткнул пальцем в грудь Вэй Цзицзюня. Лицо Вэй Цзицзюня мгновенно покраснело. «Убери руку…»

«Сегодня я тебя целовать не буду, я просто хочу посмотреть на твои раны, будь хорошей девочкой и позволь мне увидеть». Затем рука Хэ Лу потянулась, чтобы снять с нее нижнее белье.

Вэй Цзицзюнь, потерявшая силы, была в ужасе. «Хэ Лу, остановись, остановись сейчас же…» В отчаянии она открыла рот и укусила Хэ Лу за руку.

Как только они оказались в ловушке, дверь с грохотом распахнулась. «Отпустите его!» — Мяочжоу бросилась к двери, схватила Хэ Лу за воротник и оттолкнула назад. Хэ Лу тут же отбросило к двери, где он столкнулся с Лю Юньдэ, пытавшимся ворваться внутрь. Застигнутые врасплох, они оба упали на пол.

Увидев это, Вэй Цзицзюнь беспомощно потерла лоб: «Все вон!» — Мяочжоу взглянула на растрепанную Вэй Цзицзюнь и подняла воротник: «Я помогу тебе нанести лекарство позже».

Не успев договорить, Лю Юньде с трудом поднялся с земли. «Не трогай её, я помогу с лекарством, которое лежит на земле».

«Я всегда помогал с применением лечебных трав, когда же настала твоя очередь?» Хэ Лу встал и сердито посмотрел на двух мужчин.

Вэй Цзицзюнь почувствовал прилив раздражения и нетерпения, но постарался как можно мягче сказать: «Пожалуйста, все, уходите первыми. Мне нужно немного тишины и покоя».

Услышав это, Мяочжоу была ошеломлена. «Сначала разденьтесь. Императорский врач Линь скоро будет здесь».

После того, как остальные ушли, Вэй Цзицзюнь мысленно вздохнула, понимая, что рана находится в ужасном месте. Ей велели раздеться догола...

Тогда она могла бы просто послушно лежать там? Как она могла это сделать? Этот пол действительно станет для неё погибелью.

...

Почему? Он не понимал, как удержаться. Почему, несмотря на боль, которую он не мог вынести, он снова и снова причинял ей боль? Он искренне ненавидел себя за свою беспомощность. Он отталкивал Цзыцзю, которая ласково называла его «вторым братом», все дальше и дальше. Отчаянно желая вернуть ее, он лишь отталкивал ее все дальше и дальше.

Он был таким добрым, таким мягкосердечным; даже нищий мог заслужить его жалость. Почему он не мог этого сделать? Что ему следовало сделать? Мысли о нем причиняют мне боль, особенно последние два дня; боль невыносима.

Он нежно погладил нефритовый кулон через щель в верхней одежде. Этот кулон всегда висел у него на подкладке. После двух лет ласк он, казалось, впитал в себя человеческое тепло, став необычайно ярким и блестящим.

«Ваше Величество, Ваше Величество?» — тихо позвали министры. Их прилежный молодой император всегда придавал большое значение утренним заседаниям суда и ни на минуту не пренебрегал докладами министров. Что с ним сегодня случилось?

Придя в себя, Ли Тяньци медленно отпустил нефритовый кулон. «Да, продолжай».

«Ваше Величество, Хотан, один из четырех гарнизонов Аньси, созданных западными тюрками, похоже, вступает в сговор с тибетцами. Боюсь, они могут объединиться, чтобы противостоять западным тюркам, захватить Кучу и установить контроль над Шелковым путем. Ваше Величество, считаете ли вы, что нам следует оказать давление на короля Хотана?» — сказал Цзоу Вэньгуан, великий секретарь.

«В настоящее время Тибет воюет с моим Даю. Даже если у них возникнет такая идея, они пока не будут расширять линию фронта для дальнего похода. Пусть этим делом займется Король Ветра, когда вернется. Это место передано в ведение Короля Ветра». Сказав это, он взглянул на министров и сказал: «На сегодня всё. Все мои любимые министры могут уйти».

Вернувшись в зал Чонгде, она осторожно села на место, где обычно сидел Вэй Цзицзюнь, и открыла перед собой мемориал. Это был последний мемориал, который она одобрила, и он был написан ее смелым и элегантным почерком.

Эта тоска внезапно вспыхнула, запечатлелась в самой моей сущности, разъедала тело, проникала в каждую щель воздуха. Моя рука нежно скользила по ее почерку, мягко поглаживая его.

«Ваше Величество, — воскликнул Цинь Чжун, — не так ли, провизию на ближайшие несколько дней нужно отправлять в резиденцию генерала?»

«Отправьте как обычно». Он снова перечитал примечания в документе; его примечания всегда были содержательными и оригинальными.

«Ваше Величество, Короля Ветра здесь нет, и он не вернется еще месяц-два…» — Цинь Чжун не стал продолжать.

«Доставь как обычно! Он сможет воспользоваться этим, когда вернется». Казалось, только продолжая доставлять как обычно, он мог почувствовать, что человек все еще недалеко от него.

«Да, Ваше Величество».

Цинь Чжунфан удалился, и тут же из-за двери раздался голос: «Ваше Величество, Великий Канцлер Цзоу Вэньгуан просит аудиенции…»

«Ваше Величество, хорошие новости с границы!» — взволнованно сообщил Цзоу Вэньгуан, входя в здание.

«Дайте-ка я посмотрю». Настроение Ли Тяньци улучшилось.

«В Министерстве юстиции всё ещё проверяется сообщение о победе. Об этом сообщил Ран Пин, заместитель генерала, охраняющий перевал Цзяньмэнь. Мантяньчжай и перевал Цзяньмэнь захвачены нашей армией».

«Кто-нибудь пострадал?» — тревожно спросил Ли Тяньци. В последнее время мысли о Цзыцзю вызывали у него сильное беспокойство и тревогу.

«Я слышал, что Король Ветра ранен…» — ответил Цзоу Вэньгуан.

Рука Ли Тяньци задрожала, и нефритовая чашка выпала из его рук, издав хрустящий звук при прикосновении к ее лицу.

Он травмирован? Он травмирован?

«В чём ваше ранение? Вам что-то угрожает?» В его голосе чувствовалась заметная дрожь.

«По всей видимости, он был ранен двумя стрелами, но место ранения не указано. Я слышал, что после ранения король Фэн повёл свои войска в уезд Шу, так что с ним всё должно быть в порядке».

С ним всё будет в порядке? Нет, никто не знает его лучше, чем он сам. Этот человек никогда не умел беречь своё тело. Какими бы серьёзными ни были травмы, он всё равно бы пошёл на это.

«Немедленно приготовьте для меня лошадей, я отправляюсь в уезд Шу». Ли Тяньци сжал в руке памятный документ и встал.

«Ваше Величество, вы не должны этого делать!» — быстро остановил его Цзоу Вэньгуан. «Ваше Величество бесценно ценно; как вы можете быть такими беспечными?»

«Я принял решение. Об этом нельзя рассказывать посторонним». Ли Тяньци направился к двери.

«Ваше Величество, даже если вы отправитесь в путь, вам придётся командовать большой армией. Вам слишком опасно идти в одиночку», — настоятельно посоветовал Цзоу Вэньгуан.

«Движение большой армии слишком медленное. Немедленно подготовьте коней. Я отправлюсь через час». Его тон был бесспорным, словно ничто не могло изменить его решения.

Он получил травму?

Его дочь получила травмы?

Цзыджун—

«Ваше Высочество, если эта рана откроется снова, даже если я сотворю чудо, я не могу гарантировать, что у вас не останется шрама». Тон Линь Хуацзин явно был упрекающим в адрес пациентки, отказывающейся слушать доводы разума.

Вэй Цзицзюнь лежала на диване полуобнаженной, позволяя ему болтать без умолку. Он уже говорил это десятки раз, так что какой вред будет, если выслушать это еще раз?

«Императорский врач Линь, можно ли ускорить заживление раны? В противном случае у меня не останется другого выбора, кроме как атаковать Вэньшаня, используя эту рану».

«Учитывая нынешнее состояние Вашего Высочества, он не только не выздоровеет быстро, но и поправится гораздо позже обычного», — Линь Хуацзин посмотрел на стоявшую рядом с ним Мяочжоу. «Разве я не говорил тебе не укрываться одеялом?»

Мяочжоу на мгновение замерла, уставившись в спину Вэй Цзицзюня, но ничего не сказала.

Линь Хуацзин упаковала посылку. «С сегодняшнего дня Ваше Высочество не должно укрываться одеялом на ночь или носить одежду днем, так как это замедлит заживление раны. Кроме того, вы ни в коем случае не должны снова открывать рану». Линь Хуацзин положила в руку Мяочжоу маленькую фарфоровую бутылочку. «Кто-то должен оставаться рядом с ним ночью и наносить лекарство каждый час».

«Предоставьте это мне, я это сделаю».

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224