Hibiskus als Gemälde - Kapitel 154

Kapitel 154

Он стремительно взмыл на вершину горы, его грудь колотилась так, словно вот-вот лопнет. Он схватился за грудь, крепко сжимая ее; это ужасно болело, сердце ныло, словно что-то вот-вот отвалится, самый драгоценный кусочек его плоти вот-вот ускользнет. Он сжимал грудь, словно пытаясь удержать того человека.

Цзицзюнь, ты не можешь меня бросить, ни в коем случае. Даже если от тебя останется лишь кость, я верну тебя к себе и никогда больше не позволю тебе сбежать...

Осенний ветер проносится по земле, холодный и безлюдный, его бесконечный вой, кажется, пересекает небеса истории, длинную реку времени и мир смертных...

В тот миг звезды сместились, и ветер изменился. Длинный меч, вместе с осенним ветром, устремился к этой несравненной, стройной фигуре.

Вэй Цзицзюнь медленно закрыла глаза. Хэ Лу, в конце концов, я умерла вместе с тобой, но я действительно не знаю, умерла ли я на шаг позже тебя. Если я умерла раньше тебя, прости меня…

"Нет--"

В тот же миг она услышала душераздирающий крик.

Ее тело обмякло, когда что-то накрыло ее. Она услышала приглушенный стон, почувствовала резкую боль в груди и внезапно услышала звуки борьбы. Она резко открыла глаза.

На ней лежал человек. Она изо всех сил пыталась разглядеть того, кто был сверху. У него было нежное, немного детское лицо. В одно мгновение она поняла, что произошло.

Нет! "Диэюн..." С силой, о которой она и не подозревала, она перевернулась и обняла Диэюн.

Длинный меч пронзил его тело, а затем вонзился ей в грудь. Он отразил удар меча всем своим телом, и ценой своей жизни продемонстрировал свою любовь.

Этот влюбленный молодой человек, тот молодой человек, который любил так сильно и пережил так много боли.

Из раны, пронзившей его тело, продолжала хлестать свежая кровь. Вэй Цзицзюнь плотно прикрыл рану, и кровь просачивалась между пальцами, стекая по светлой ладони, горячая и обжигающая.

«Диеюнь…» — в отчаянии воскликнул Вэй Цзицзюнь. «Быстрее, скорее приди и спаси Диюня, скорее приди и спаси его…»

Однако никто не слышал его хриплых и слабых криков. Лю Юньдэ и Чэнь Чан уже вступили в схватку с Сунцэном Гампо, но они не ожидали, что тот окажется настолько сильным. Только объединив усилия, они могли помешать ему приблизиться к Вэй Цзицзюню.

Приведенные ими войска вступили в бой с людьми в черном, воздух наполнился звуками сражения и лязгом мечей, и вокруг царил хаос.

«Не плачь…» — Диеюн слабо улыбнулась. «…Я впервые вижу, как ты плачешь…» Он крепко обнял её лицо, словно пытаясь запомнить её черты. «Не плачь… не плачь… Мне нравится твоя улыбка…»

"...Помогите! Помогите! Помогите!...Ди Юнь..." Голос Вэй Цзицзюнь охрип от слез. Ее слабое тело обняло Ди Юня, и она использовала всю оставшуюся внутреннюю энергию, чтобы передать ее ему, перекрывая кровотечение из его ран. Она была измотана. Удары, нанесенные ей Хэ Лучэном, сломали ее тело. Она была словно слабая тряпичная кукла.

Человек в его объятиях слабел всё больше и больше, и он слабо улыбнулся. "Я... не хочу умирать, мне нравится, когда ты меня утешаешь... Я хочу... быть с тобой..."

Вэй Цзицзюнь, рыдая, обняла его за шею: «Диюнь, не умирай, не умирай, я буду уговаривать тебя каждый день, лишь бы ты не умер…» Слезы текли по ее лицу, падая на его грудь и пропитывая кровью большие пятна на его белой одежде – его или ее, она не могла сказать.

«Я… поцеловал тебя… когда впервые встретил… когда лечил тебя…» В его глазах засияла тоска, «Поцелуй… поцелуй меня…» Застенчивый мужчина наконец набрался смелости, чтобы выразить свое последнее желание.

Слезы текли по ее лицу. "Хорошо... но ты не можешь умереть. Если ты умрешь, я тебя не поцелую".

"Я... я не умру... я не умру..."

Вэй Цзыцзюнь дрожала, прижимаясь губами к сухим губам Диеюнь, а Диеюнь удовлетворенно вздохнула.

Она была ему так многим обязана — своей жизнью, его любовью всей жизни… Она хотела поцеловать его по-настоящему. Ее легкие губы сжались сильнее, и она начала облизывать его сухие губы… Слезы текли по его лицу…

Спустя долгое время она подняла голову, ее заплаканные глаза посмотрели на Диюнь. "Тебе нравится?"

"Такая... красивая..." Диеюнь мечтательно посмотрела на Вэй Цзицзюнь, подняла руку, чтобы погладить ее по щеке, но ее рука безвольно опустилась. Вэй Цзицзюнь быстро схватила руку Диеюнь и прижала ее к своему лицу, слезы текли по ее щекам. "Если я тебе нравлюсь, не умирай. С этого момента я буду целовать тебя вот так каждый день, каждый день... каждый день..." Вэй Цзицзюнь уже безудержно рыдала.

"Я... люблю... тебя..." — Диюн, собрав последние силы, произнесла эти три слова и удовлетворенно закрыла глаза.

«Нет, Диюнь, не умирай, не умирай, я еще не нашел тебе жену, пожалуйста… Диюнь…» — в отчаянии закричал Вэй Цзицзюнь, трясясь изо всех сил, пытаясь разбудить его.

«Диюнь…» — воскликнула она, направляя свою внутреннюю энергию в его тело. Хотя у неё оставалось совсем мало внутренней энергии, она продолжала повторять это действие, несмотря на то, что была слишком слаба, чтобы поддерживать своё тело.

Наконец, все силы её иссякли, и Вэй Цзицзюнь прижалась головой к груди Ди Юня. Она молча обнимала его, вспоминая прошлое.

Почему, почему его забрали? Почему члены её любимой семьи один за другим уходили? Почему она не могла защитить то, что ей было дорого и что она оберегала? Жизнь так жестока, а мир так озлоблен. Всё, чего она хотела в жизни, — это семья. Она никогда не просила богатства или славы. Почему такое простое желание не могло быть исполнено? Как она могла вынести, когда Небеса так с ней обращались?

На горизонте, на западе, заходит красное солнце, оставляя за собой кроваво-красное послесвечение.

Его рука нежно ласкала тело Диеюн, тело, которое когда-то спасло ей жизнь и сопровождало её в беззаботные годы. Она ничего не дала ему взамен, лишь прощальный поцелуй. Она была ему так многим обязана, так многим.

Она не желала ввязываться в любовные интриги этого мира, но накопила долг любви, который не могла отплатить. Она была бессильна и не могла обратиться к небесам со словами, но видела лишь кровь повсюду и никаких признаков возвращения любимых... Все они ушли один за другим, оставив её одну в этом мире. Какой смысл был в её жизни? Этот долгий и мучительный мир смертных был невыносим и не имел берега... Только ветер и дым заполняли небо... Она медленно прижалась лицом к лицу с Диеюном.

Его тело все еще было теплым, лицо все еще горело; ей почти показалось, что она слышит его слабое дыхание… Собрав последние силы, она повернула голову, желая увидеть своего любимого в последний раз, Лю Юньдэ, третьего брата, Дьеюня…

Она хранила их последние образы, запечатлённые в её сердце... и медленно пала...

Ветер завывал, звуки битвы затихали, а кружащаяся пыль размывала небо, размывала прошлое, размывала годы, размывала прошлые и настоящие жизни, размывала ее глаза...

Ее глаза все еще были открыты, отражая лазурное небо, хотя теперь оно было заполнено дымом и пылью, но глаза оставались ясными и сияющими.

Она была без сознания, неспособна мыслить, лишь упрямо смотрела ясными глазами...

В ее глазах отражались шумная толпа, внезапная суматоха и фигура, безрассудно вбежавшая внутрь.

Эта фигура показалась мне странно знакомой. Что-то глубоко внутри словно пробудилось, и в одно мгновение я понял: Второй Брат, он здесь.

Она больше ничего не слышала. Ее подняли, и знакомый, свежий запах наполнил ее ноздри.

Она открыла свои ясные глаза, изо всех сил стараясь не закрывать их.

Пока в ее ясных глазах не появился пожилой мужчина с седыми волосами и молодым лицом, казалось, что в ней наконец-то собрались последние силы: «Учитель... спасите Диеюнь...»

Ресницы её задрожали, и она медленно закрыла глаза — те самые глаза, которые оставались ясными и сияющими до самой смерти, глаза, которые отказывались быть оскверненными даже малейшей пылинкой…

Осенью четвёртого года эры Цзяньдэ царства Даю завершилась последняя битва между Тибетом и Даю в VI веке нашей эры.

Эта битва известна всему миру как битва при Цинтанне. Она показала, что прославленный западнотюркский хан Иби Шекуй был еще жив. Однако эта битва едва не стоила жизни этому мудрому, храброму и харизматичному западнотюркскому хану.

В этом сражении таинственные и высококвалифицированные облаченные в черное тибетские фигуры не только нанесли сокрушительное поражение армии под командованием знаменитого генерала Чэнь Чана из Даю, но и разгромили армию, приведенную императором Ли Тяньци из Даю. Причиной этой решающей победы стал не кто иной, как пожилой отшельник из Даю и около сотни мастеров боевых искусств. Они уничтожили таинственных облаченных в черное фигур, что в конечном итоге привело к триумфальному возвращению армии Даю.

Тибетский царь Сонгцен Гампо, известный своей непревзойденной храбростью и безжалостной военной тактикой, потерпел поражение в этом сражении и бежал обратно в Лхасу. С тех пор Тибет так и не оправился и в конце концов подчинился Даю.

Супи, участвовавший в походе против Тибета, наконец-то восстановил самообладание благодаря обещанию, данному Вэй Фэном, ханом западных тюрков, и принцем Даюфэном.

Эта битва легла в основу традиции повествования, многократно пересказываемой сказителями в чайных, тавернах и на улицах. Однако интерес людей и тема разговоров оставались не столько жестокостью сражения, сколько трогательной и запретной любовью между императором Ли Тяньци из Даю и Вэй Фэном, ханом западных тюрков.

Рассказывают, что когда император Ли Тяньци из Даю прибыл на вершину скалы, он увидел лежащего на земле западного тюркского хана Вэй Фэна. Он, не колеблясь, бросился к нему, взял Вэй Фэна на руки, а затем потерял сознание.

Эти объятия длились несколько дней, и никто не мог оторвать от него рук. Неожиданно, что человек, потерявший сознание, обладал такой силой. Опасаясь навредить драгоценному телу императора, Вэй Фэн не имел другого выбора, кроме как доверить обработку своей раны на груди Ли Тяньци. Можно представить себе глубину привязанности Ли Тяньци.

Однако, когда Вэй Фэн очнулся, император Даю не вернул в страну этого единственного в истории императрицу-мужчину. Вместо этого он вернулся один и молча, что вызвало множество предположений о причинах этого поступка и стало предметом постоянных дискуссий.

Осень уходит, и приходит зима.

Снег покрывал высохшую желтую траву, а горы Ньяинкентанглха представляли собой бескрайние белые просторы. Высокие вершины были окутаны туманом, а заходящее солнце отбрасывало теплый оранжевый свет на белоснежные пики.

Молодой человек ехал по заснеженной равнине на белоснежном, сияющем золотом ахалтекинском коне. На нем была белоснежная лисья шкура с белой отделкой, от которой исходила аура утонченной элегантности и холода, подобного луне. Его величественная фигура верхом на коне приковывала взгляды его свиты, которая не могла не восхищаться им. Хотя они видели своего хана каждый день, им все равно не хватало его присутствия.

Этим молодым ханом был не кто иной, как знаменитый западнотюркский хан Вэй Фэн, также известный как Вэй Цзыцзюнь.

Вэй Цзицзюнь спешилась и, совершив несколько прыжков, медленно направилась к обрыву. Ее высокая и стройная фигура, неземная и потусторонняя, источала резкую и надменную ауру, когда она подошла к краю пропасти, разделяющему людей между жизнью и смертью.

«Хан, всё готово». Несколько сопровождающих на вершине утёса доложили об этом, а затем почтительно отошли в сторону.

"Готово! Готово?" Вэй Цзицзюнь подошла и крепко сжала в руке коробочку с парчой.

Заходящее солнце окрасило ее светлые щеки в румянец, подчеркивая чистую, белоснежную кожу сквозь белую меховую отделку. Губы казались невероятно красными, а солнечный свет, проникающий сквозь ее прохладные, ясные глаза, делал их похожими на чистые кристаллы, сверкающие кристальным блеском.

Она положила платок, который Хэ Лу вырвал у него из рук, в шкатулку из парчи. Поскольку он так дорожил им и каждый день носил его близко к сердцу, должно быть, он хотел взять его с собой до самой смерти.

Она смотрела на яму, которую кропотливо вырыли рабочие, ее длинные пальцы поглаживали парчовую шкатулку. После долгого колебания она опустила шкатулку в яму. Затем она выпрямилась и сказала: «Хэ Лу, если тебе не нравится эта могила, вернись и выкопай свою».

Она повернулась и пошла вперед. Она искала его слишком долго. Она построила хижину на краю обрыва и, несмотря на слабое здоровье, искала его три месяца, каждый день спускаясь вниз по склону. Зима почти закончилась, но он так и не вернулся.

Она сделала несколько шагов и остановилась. "Он Лу..." Она закрыла лицо руками и наконец заплакала. После столь долгого времени, после того как она наконец решила прекратить поиски, слезы потекли по ее щекам.

Перед моими глазами промелькнули кадры их совместной жизни. Он был словно тень, неустанно следовавшая за мной. Но теперь его нет. Я не знаю, куда он делся, здесь ли он еще, не совершил ли он снова какой-нибудь необдуманный поступок, я не знаю...

«Хан, становится холодно, не обжигай кожу». Гешуфа накинула на плечи ярко-красный плащ.

Я не знаю… Она внезапно обернулась, быстро вернулась, достала из земли шкатулку с парчой и передала ее стоявшему рядом Фу Ли: «Отнеси эту шкатулку на счет Хэ Лу».

Хэ Лу не могла поверить, что он мертв. Не нашли ни клочка ткани, ни кости. Она знала, что он не умер; он просто попал в беду. Он не умер; она просто не знала, где он. Она просто... не знала...

Она повернулась, спрыгнула с горы, села на Тесалу и помчалась галопом к Западно-Тюркскому ханству. Ее грациозная фигура исчезла вдали, ярко-красный плащ развевался на ветру. Она оставалась тем же человеком, с тем же темпераментом, неизменной.

Зима уходит, и приходит весна.

На бескрайних лугах вновь вырастает новая трава; в бескрайнем небе кричат дикие гуси.

Солнечный свет поздней весны и начала лета был теплым и приятным, а утренний ветерок нежно ласкал ее. Лежать на таком солнце было все равно что лежать в объятиях матери. В конце коридора дул легкий ветерок, и ее тонкая черная рубашка легко развевалась на ветру. Вэй Цзицзюнь прислонилась к мягкому дивану на улице, слегка прикрыв глаза, ее длинные ресницы непрестанно дрожали на ветру.

Прошло пять лет. Она прожила в этом мире пять лет, и ее внешность ничуть не изменилась. Только очарование между ее бровями стало еще более выразительным, а элегантность каждой ее улыбки и хмурого выражения лица — все более пленительной. Каждое ее движение по-прежнему свободно и непринужденно, но ее аура стала все более притягательной.

За пять лет она оставила в этом мире так много. Свою любовь, свои чувства, свои слезы, свою кровь и своих любимых. Всё в ней было пропитано этим местом, что делало невозможным её покинуть. Возможно, однажды она сможет вернуться в свой первоначальный мир, но она предпочтёт остаться, потому что хочет остаться здесь, чтобы защитить тех, кого любит, защитить этих преданных мужчин, защитить их чистую любовь, защитить свою семью, свой народ, своих подданных… Причинение им вреда приносило ей счастье, и даже если кто-то погибнет, она останется с ними, посвятив им свою жизнь.

Она взяла чашку и сделала небольшой глоток. Немного отдохнув, ей пришлось вернуться к осмотру горы памятников. Под её правлением экономика Западно-Тюркского каганата продолжала развиваться, а его национальная мощь укреплялась. Всякий раз, когда пастухи Западно-Тюркского каганата видели её, им казалось, что они видят богиню. Они так любили её, что ходили в храмы молиться о её благословении, о долголетии, о счастливом браке, о том, чтобы состариться вместе с ней, быть в окружении семьи и никогда не чувствовать себя одинокими.

Вэй Цзицзюнь усмехнулась, забавляясь разнообразием и бесчисленными просьбами, которые они высказывали. Некоторые даже молились о том, чтобы она никогда не состарилась. Она рассмеялась, подумав: «Неужели они хотят, чтобы я стала старой ведьмой?!» Другие молились о том, чтобы у нее не было грибка стопы. Слушая доклад Гешуфы, она чуть не рассмеялась до боли в животе. Ее люди были такими очаровательными.

Теплая улыбка постепенно расплылась по ее губам, когда она поднесла им чашку чая.

«Брат…» — раздался голос издалека, и Ди Лань подбежала, дернув за свой воздушный змей. Она прислонилась к Вэй Цзицзюню.

Маленькая девочка, какой она была тогда, выросла на голову и стала еще больше похожа на свою мать. Вэй Цзицзюнь вспомнила лицо Рейкан. Она держала Дилан на руках и на мгновение погрузилась в свои мысли. «После того, как ты сегодня закончишь домашнее задание, я отведу тебя к отцу Хану и матери-консорту».

«Брат, мы все теперь сироты», — Ди Лань потянул Вэй Цзицзюня за черную рубашку.

«Дилан не сирота. У Дилана есть брат, который будет заботиться о нем всю оставшуюся жизнь». Вэй Цзицзюнь держал маленькую ручку Дилана.

Ди Ланьчуй опустил голову и погладил руку Вэй Цзыцзюня: «Брат, мне почти двенадцать. Я быстро повзрослею, и когда мне исполнится пятнадцать, мы поженимся».

"Уф... кашель..." Вэй Цзицзюнь поперхнулась чаем. "Дилан... Брат... что в тебе такого хорошего, брат? Что тебе во мне нравится?"

«Брат красавец». Ди Лан поднял свои большие серовато-карие глаза и посмотрел на нее.

«Но красивое лицо не накормит голодного. Посмотри на принца, у него нет никаких мужских качеств», — Вэй Цзицзюнь похлопал её по телу.

"У вас есть!"

Губы Вэй Цзицзюнь дрогнули. «У меня есть мужественность?» Она чувствовала себя полной неудачницей как женщина. «Я… действительно… настолько ли я похожа на мужчину?»

«Ты искусен в боевых искусствах и можешь меня защитить, так что у тебя героический дух. Однако… ты просто не похож на мужчину». Ди Лан, казалось, немного сожалела. «Ты стал еще красивее, чем два года назад, так что ты больше не похож на мужчину…» Она подняла свое маленькое личико и ободряюще улыбнулась. «Не грусти, брат. Хотя ты становишься все более женственным, я не буду тебя слишком сильно недолюбливать».

"Уф... кашель..." — Вэй Цзицзюнь снова задохнулась, тяжело дыша, и сказала: "Ди Лань не смотрит на тебя свысока, брат, ты очень тронут... очень тронут..."

"Хан—вера—вера—" Гешуфа немного запыхался.

"Нянь..." — Вэй Цзицзюнь откинулась на мягкий диван и нежно закрыла глаза.

«Это… это… письмо от Шаболо Ягу…»

Рука Вэй Цзицзюня, обнимавшая Ди Лань, задрожала, и она внезапно подняла глаза. Она взглянула на Гэ Шуфа, затем выхватила письмо из его руки, глубоко вздохнула и посмотрела на него.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224