Hibiskus als Gemälde - Kapitel 10

Kapitel 10

[Том 1, Глава «Олений город»: Глава 9. Вход в город (Часть 2)]

«Генерал! Генерал, отомсти за нас!» — кричал скорбящий солдат на земле, вытирая кровь с губ.

Он их генерал? О нет! Вэй Цзицзюнь очнулась от оцепенения и бросилась бежать.

Он попытался немного пробежать, но не смог сдвинуться с места. Он сделал ещё два шага вперёд, но даже бежав, всё ещё стоял на месте. Он посмотрел вниз и с ужасом обнаружил, что кто-то схватил его за воротник сзади и поднял в воздух. Он был ошеломлён.

Это просто позор. У них даже не хватает смелости сопротивляться.

Увидев, что Вэй Цзицзюнь перестала ходить в воздухе, генерал развернул её и опустил на землю.

Как только ноги Вэй Цзицзюнь коснулись земли, её охватил стыд, и, с отчаянной решимостью, она изо всех сил ударила человека перед собой по лицу.

Ее целью было распухнуть ему глаза до такой степени, чтобы он перестал ясно видеть, а затем сбежать.

Неожиданно мужчина просто поднял правую руку и поймал яростный кулак.

Вэй Цзицзюнь поспешно попыталась отдернуть кулак, но не смогла ни отдернуть его, ни убрать. Он просто оставался неподвижным, и как бы она ни трясла его, он не сдвигался с места.

Не успела она опомниться, как ее лицо залилось румянцем. Увидев толпу людей, наблюдающих за тем, как она выставляет себя на посмешище, на ее светлом лице появились два красных румяна.

Мне так стыдно, что я больше не могу так жить!

Моя голова всё больше и больше опускалась, и на меня смотрело столько людей! Это было так неловко!

Генерал, увидев перед собой склоненную голову и покрасневшие щеки, расхохотался.

«Это тот самый шпион, о котором вы говорите? Ха-ха-ха... Если бы он был шпионом, разве он не был бы посмешищем для всего мира?!»

Услышав это, Вэй Цзицзюнь пришла в ярость. Неужели она настолько презренна, что даже не годится на роль шпионки? Она подняла свою страусиную голову и сердито посмотрела на человека перед собой.

В одно мгновение он успокоился, взял себя в руки и не потерял самообладание. Этот человек был непрост; он не мог действовать опрометчиво. Если с ним что-нибудь случится, это может скомпрометировать его учителя и Дьеюня. Он не должен позволять мелочи привести к большим потерям.

Подумав об этом, он подавил гнев и выдавил из себя улыбку, глядя на стоявшего перед ним человека. «Генерал, разве не утомительно постоянно меня донимать? Раз генерал Чен не верит, что я шпион, пожалуйста, отпустите меня».

«Вы знаете, что моя фамилия Чен?» Генерал был весьма удивлен, и его густые брови дернулись.

«Да, я часто слышал от дедушки, что генерал не только храбр, но и добросердечен, поэтому невозможно его не знать. Только что я услышал, как охранники зовут генерала, поэтому догадался, что это генерал Чен!»

Этот яркий флаг ей очень помог. Никто не против комплиментов; несколько лестных слов никогда не помешают.

«Неужели этот молодой господин затаил на меня обиду?» — спросил генерал Чен.

«Почему вы так говорите, генерал? Мы только что познакомились, какая между нами может быть вражда?»

«Если между нами нет вражды, почему этот удар был таким жестоким? Если бы я тебя не поймал, я бы, наверное, ослеп».

"Ах~~~ Ха-ха." Вэй Цзицзюнь неловко усмехнулся. "Генерал, вы меня неправильно поняли. Дело в том, что я слышал от своего деда, что вы очень искусны в боевых искусствах и у вас мало соперников. Поэтому из любопытства я осмелился проверить ваши навыки."

Генерал Чен, похоже, уже понял, насколько правдивы её слова, поэтому проигнорировал её ответ, но всё же крепко держал её за руку и несколько раз оглядел её с ног до головы.

"Ваша фамилия Вэй?"

«Да, меня зовут Вэй Цзицзюнь. Я приехал навестить своего деда в деревне. Дедушка тяжело болен, поэтому я поехал в город за лекарствами. Однако меня допросили как шпиона. Но моя жизнь была под угрозой, поэтому я не посмел медлить и был вынужден силой прорваться внутрь. Надеюсь, генерал не рассердится». Чтобы избежать повторного допроса, он просто во всем признался. Хотя это была полная чушь, ему, вероятно, это сойдет с рук.

Она думала, что генерал спросит, откуда она родом, и уже подготовила историю. Но генерал Чен не стал продолжать расспрашивать; вместо этого он отпустил руку Вэй Цзыцзюня, которая была сжата докрасна.

Он потер руку, которая пульсировала от сильного сжатия и была покрыта синяками. В мыслях он бесчисленное количество раз проклинал генерала Чена.

Генерал Чен взглянул на руку Вэй Цзицзюнь, затем поднял взгляд и увидел её недовольное выражение лица. На его красивом, угловатом лице появилась едва сдерживаемая улыбка.

«Я никогда не думал, что ваши руки, господин, окажутся ещё более нежными, чем женские. Даже лёгкое прикосновение оставляет на них красные следы. Наверное, вы обижаетесь на меня за то, что я не умею бережно относиться к дамам, господин?» Генерал Чен посмотрел на Вэй Цзицзюня с озорной ухмылкой.

«Я не благоухаю и не нефрит, так что генералу Чену не стоит меня жалеть!» — втайне она была раздражена. Сказать, что мужчина одновременно благоухает и нефрит, было для нее явным оскорблением.

"Ха-ха-ха..." Генерал Чен дико рассмеялся, но в его глазах нетрудно было заметить восхищение. "Молодой господин, с таким прекрасным видом, если вы не благоухающий и не нефритовый, то кто вы тогда?"

"Вэй — просто грубиян!"

«Вот это да, невоспитанный человек! Хорошо, могу ли я пригласить вас, невоспитанный человек, к себе домой в гости?»

"Что?" Эта внезапная перемена событий ошеломила Вэй Цзицзюня, который недоумевал, о чём думает этот человек. Даже солдаты, ожидавшие мести генерала, были ошеломлены.

«Генерал, вы мне льстите. Как я, всего лишь грубиян, посмел потревожить вашу резиденцию?» Хотя я и не понял его слов, я все же должен был проявить вежливость.

«Если вы, господин, унижаетесь, называя себя грубияном, то я, Чен, тем более. Мое приглашение поговорить с вами искреннее и проистекает из редкого чувства близости, которое мы разделяем. Если вы, господин, не считаете, что я был слишком суров, и не питаете обиды…»

«Генерал, почему вы так говорите? Я подчинюсь вашему приказу. Однако сегодня у меня есть важные дела, и я обязательно приду в другой день». Вэй Цзицзюнь помолчал немного, а затем сказал: «Если генерал позволит мне уйти, я покину вас сейчас».

«Хорошо». Генерал Чен, казалось, был полностью ошеломлен словами Вэй Цзицзюня и отступил в сторону, чтобы уступить дорогу.

Вэй Цзицзюнь поклонился и попрощался, после чего направился в город.

«Подождите!» — снова крикнул генерал Чен.

Вэй Цзицзюнь остановился и обернулся, надеясь, что больше ничего плохого не произойдет.

«Если кто-то будет вам мешать… скажите им, чтобы пришли и нашли меня». Генерал Чен произнес эти слова с некоторым трудом, а затем вздохнул с облегчением.

«Спасибо, генерал. Я это запомню». Вэй Цзицзюнь поклонилась и на этот раз искренне поблагодарила его. Если бы у неё был кто-то, кто бы о ней заботился, у неё действительно было бы гораздо меньше проблем, и в будущем она смогла бы без труда вести здесь дела.

[Том 1, Город оленей, Глава: Глава 10. Происхождение (Часть 1)]

Оказавшись внутри города, Вэй Цзицзюнь не могла осмотреть все вокруг; все, на что она смотрела, было новым и интересным, и она была чрезвычайно взволнована.

Невероятно, насколько развит этот древний город. По обеим сторонам главной дороги расположены рестораны, чайные, банки и пункты обмена валюты — здесь можно найти практически любой магазин, существующий в наше время. Хотя некоторые из них еще находятся в зачаточном состоянии, легко заметить процветание местной торговли.

Глядя на оживленную улицу, Вэй Цзицзюнь почувствовала себя ее частью и задержалась на ней, полностью поглощенная моментом. Старинные карнизы и серая черепица, алые двери и окна, украшенные цветами, желтые стены и глиняные кирпичи, нежные зеленые и бледно-желтые оттенки — все это вызывало у Вэй Цзицзюнь неописуемое чувство узнаваемости, и у нее даже возникло ощущение давно забытого дома.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224