Hibiskus als Gemälde - Kapitel 70

Kapitel 70

Его взгляд скользнул на другую сторону, где стоял сын Ашины Югу, Цзеби Дадуше, с широким, узким лицом, высоким носом, глубоко посаженными глазами и серо-голубыми зрачками, с мягкой и безобидной улыбкой. Затем он посмотрел на Ашину Хелу, стоявшего рядом. Как он мог так отличаться от остальных членов семьи Ашина? На его лице совершенно отсутствовали тюркские черты; оно было настолько прекрасно, что любая женщина была бы очарована. Может быть, он обладал другими родословными?

Хэ Лу заметил взгляд Вэй Цзыцзюнь, встретился с ней взглядом, бросил на нее холодный взгляд, а затем отвернулся.

Вэй Цзицзюнь слабо улыбнулась. Она еще не отомстила за похищение. Однажды она заставит этого человека изменить свое холодное и безразличное лицо.

«Брат…» — Ашина Дилан снова прижался к Вэй Цзицзюню, обняв его за талию. «Брат, покорми меня».

Эта семилетняя девочка — дочь Ашины Югу и его наложницы Рейикан. Она хорошо себя ведет, очаровательна и всегда цепляется за Вэй Цзицзюня.

Вэй Цзицзюнь улыбнулась, отломила кусочек баранины и поднесла его к губам.

«Нет, я хочу то, что у моего брата во рту».

Вэй Цзицзюнь вздрогнула и с жадностью проглотила еду.

«Непослушный братишка, пожуй ещё немного для меня».

«Диран, съешь это сам! Как можно есть чужую еду? Это отвратительно!»

«Нет, я хочу есть, брат, накорми меня ртом».

«Дилан, перестань дурачиться». Лицо Ашины Югу помрачнело, он схватил Ашину Дилана и оттащил его. Ашина Дилан вырвался из объятий Ашины Югу, набросился на Вэй Цзицзюнь, обнял её за шею и чмокнул её в покрасневшие губы.

Глаза Вэй Цзицзюнь тут же расширились. Ее насильно поцеловала маленькая девочка! Хотя Ашина Дилан была ребенком, она все же была женщиной! Уф, Вэй Цзицзюнь вытерла жирные губы рукавом. Черт, она всегда забывает взять с собой платок.

Ашина Дилан удовлетворенно сглотнула, на ее лице расплылась торжествующая улыбка. Она обняла Вэй Цзицзюня за шею и сказала: «Брат, мы поцеловались. Отныне Дилан будет твоей женой. Когда Дилан вырастет, она выйдет за тебя замуж».

Вэй Цзицзюнь почувствовала холодок, но затем мягко улыбнулась: «Хорошо, тогда Дилан, поскорее повзрослей, чтобы твой брат мог на тебе жениться». После этих слов у неё самой пробежали мурашки по коже.

Министры, внимательно следившие за Вэй Цзицзюнем, почувствовали, как по спине пробежал холодок, глядя на развернувшуюся перед ними картину.

Ух ты, этот ребенок явно питает симпатию и к отцу, и к дочери!

Наложник-мужчина — это действительно наложник-мужчина; эта соблазнительная лисица поистине умеет добиваться своего, не щадя даже детей.

В тот самый момент, когда люди начали что-то бормотать себе под нос, в шатер вошел слуга и доложил: «Хан, прибыл гонец с вестями».

«Принесите это сюда». Ашина Югу слегка поклонилась и взглянула на стоявшего рядом с ней Вэй Цзицзюня.

Развернув в руке секретный доклад, он тихо вздохнул: «Тибет знает, что я серьезно болен, и собирается начать масштабную атаку».

Вся палатка мгновенно затихла, оживленная сцена, развернувшаяся мгновение назад, застыла на месте.

Ашина Югу нежно сжала запястье Вэй Цзицзюня: «Фэн, боюсь, на этот раз нам снова придётся полагаться на тебя».

------------------------------

В дни, предшествующие зимнему солнцестоянию, темнеет рано, а светит поздно, но Вэй Цзицзюнь всё равно настаивает на том, чтобы вставать до рассвета и заниматься боевыми искусствами.

После того как она восстановила силы, она почувствовала себя довольно слабой. Интенсивные тренировки в последние несколько дней помогли ей прийти в себя, и ее сила возросла.

Впервые оказавшись на незнакомой территории, в окружении людей, которые были либо друзьями, либо врагами, она была насторожена. Единственное, на что она могла положиться для самозащиты, — это её навыки боевых искусств.

Более того, это варварская земля, а люди здесь дикие и высокомерные. Если бы она не победила благодаря своему воинскому мастерству, кто бы воспринял всерьез такую слабую и необразованную девушку? Поэтому она должна полагаться на собственные силы. Даже если она не хочет быть выше других, она никогда не должна подчиняться им. Не ради себя, а ради солдат, которые ей верны, она хочет, чтобы их уважали за нее, а не запугивали.

Что касается этого тюркского хана, то, помимо того факта, что он спас ей жизнь, она не могла просто бросить его только потому, что он заболел от беспокойства из-за нее. Проведя с ним этот период, она отплатила бы ему за доброту и смогла бы вернуться в свой Даю без всяких забот.

Она подняла взгляд к небу, рассеянно глядя на далекий горизонт. С момента ее прибытия ко двору хана прошло более десяти дней; гонец, посланный сообщить о ее безопасности, уже должен был прибыть. Она лишь надеялась, что ее господин скоро узнает о ее местонахождении, чтобы он мог успокоиться.

Тихий звук позади нее прервал ее мысли, заставив отвести взгляд и повернуть голову.

Не задумываясь, она сразу поняла, кто это.

«Фэн, ты же не собираешься дать мне лекарство?» — раздался кокетливый голос, и Вэй Цзицзюнь невольно вздрогнул.

Когда о людях заботятся, они могут быть очаровательнее младенцев.

Она уже заставила себя это терпеть, но время от времени от стимуляции её всё равно охватывал озноб.

Беспомощный, он повернулся и направился к ямэню (шатру хана). В отличие от дворца в Гаочане, двор хана западных тюрков представлял собой огромный и роскошный ямэнь, расположенный на горе Санми, рядом с Тянь-Шаньскими горами.

Золотое знамя ханства с головой волка внутри шатра и золотое знамя с головой волка, развевающееся снаружи шатра, ясно показывают, что это было ханство, тотемом которого был волк.

Внутри палатки воздух был наполнен ароматом топленого масла и молока; пришло время завтрака.

На протяжении всего процесса введения лекарства взгляд Ашины Югу был прикован к лицу Вэй Цзицзюня, что вызывало у неё крайнее чувство дискомфорта.

Наконец, ей удалось доесть лекарство, выдержав эти взгляды, и затем она начала есть. Большие куски баранины снова заставили ее нахмуриться.

Она всегда предпочитала легкую пищу и обычно завтракает кашей и гарнирами. Она никогда не стала бы есть что-то настолько жирное так рано утром.

Ашина Югу заметила её затруднительное положение и извинилась: «Фэн, я знаю, что ты не любишь жирную пищу. Скоро у нас будут овощи, которые мы сможем принести в дар».

Услышав это, Вэй Цзицзюнь почувствовал щемящую боль в сердце. «Хань, почему бы тебе не построить города и не развивать сельское хозяйство?»

«Зови меня Югу!» Асина Югу поправила.

«Хорошо… ладно… Югу, я имею в виду, что турки не строят города, живут без постоянного жилища и живут за счет воды и травы. Если они сталкиваются с ветром, дождем, снегом, сильным холодом, засухой или эпидемией, скот погибает в больших количествах, экономика приходит в упадок, и режим неизбежно быстро приходит в упадок. Если же они развивают сельское хозяйство и запасают рис, то могут какое-то время пережить даже стихийные бедствия».

«Фэн, ты уже говорил что-то подобное, и это не без оснований. Однако тюрков мало, менее одного процента населения Даю. Причина, по которой они могут противостоять Даю, заключается в том, что они ведут кочевой образ жизни, следуя за водой и травой. Наши тюрки — охотники, и все они искусны в боевых искусствах. Все они — солдаты. Когда они сильны, они идут грабить; когда они слабы, они прячутся в горах и лесах. У Даю много солдат, но они бесполезны. Если мы построим города и изменим наши старые обычаи, то, потерпев поражение, мы непременно окажемся под контролем Даю».

Услышав это, Вэй Цзицзюнь погрузился в глубокие размышления и замолчал. Анализ Ашины Югу был разумным, но и её слова попали в точку. Как же им найти способ удовлетворить обе стороны?

Она не была чрезмерно пессимистична. Она давно узнала из исторических источников, что турки страдали от стихийных бедствий, и временами они так сильно голодали, что не могли добыть еду и даже были вынуждены перемалывать собственные кости. Также случались многочисленные эпидемии чумы, и число жертв было чрезвычайно велико.

Будь то Даю или турки, когда происходила борьба за власть, страдали простые люди; когда случались стихийные бедствия, страдали все равно простые люди. Как это могло не тяготить ее?

«Хорошо, Фэн, с тобой здесь турки не могут быть сильными? Ешь, у турок, может, и мало что есть, но это прекрасное виноградное вино — твое любимое». С этими словами перед Вэй Цзицзюнем поставили полный бокал виноградного вина.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224