Le document est clair pour le monde entier - Chapitre 92

Chapitre 92

Ичунь резко отпустил его и уже собирался выбежать.

Она не сильна в рассуждениях; она всегда была сильна в действиях.

Прежде чем Янь Юфэй успела её остановить, она увидела, как та пробежала несколько шагов, а затем неуверенно упала. В конце концов, её раны ещё не зажили, и ей оставалось только терпеть.

"Мне... мне нужно найти Янь Юдао!" — пробормотала она, позеленев и свернувшись калачиком на земле.

«Берегите себя, госпожа Гэ. Воспринимайте это как шанс воссоединиться с Шу Цзюнем». Янь Юфэй протянула руку, чтобы помочь ей, но по какой-то причине отстранилась, вышла и закрыла за собой дверь. Ее дрожащая фигура тоже осталась за дверью.

Ян Юфэй с серьезным выражением лица сложил руки за спину и взглянул на верхушку дерева напротив. Его подчиненные тут же выскочили из укрытий и опустились на колени у его ног, ожидая приказов.

«Найдите Третьего молодого господина. Разве он всегда не хотел разобраться с водными призраками вокруг Янчжоу? Отправьте его туда на этот раз, и ему не будет позволено возвращаться, пока он не добьется успеха».

В любом случае, лучше всего было бы временно перевести Янь Юдао подальше от семьи Янь.

Дядя Инь, до этого с мрачным выражением лица, наконец появился. Он едва сдерживал недовольство и низким голосом произнес: «План молодого господина, конечно, хорош. Я недальновидный, но не понимаю, что молодой господин собирается делать с этой женщиной».

Ян Юфэй задавал себе этот вопрос бесчисленное количество раз, но так и не нашел ответа. Он вздохнул, положил кисть из волчьей шерсти на рукав, и из-под рукава показалась картина. Чернила были еще свежими, на ней были изображены несколько осенних хризантем, написанных с тщательной прорисовкой, элегантно и изысканно.

Его голос был очень тихим: «Дядя Инь, многие в семье Сяо Янь хвалили мой талант, говоря, что я очень похож на своего покойного дядю. Я даже чувствую, что я — это он, и что я больше не могу отличить его от себя».

Дядя Инь был ошеломлен его внезапным замечанием и мягко сказал: «Хорошо, что молодой господин и молодой глава секты одинаково талантливы».

Ян Юфэй улыбнулся и сказал: «Даже ты так говоришь, а это значит, что я всю жизнь так и не смог выйти из тени своего дяди».

Дядя Инь был несколько обеспокоен: «Молодой господин, что заставляет вас так думать!»

Янь Юфэй перебил его, спокойно сказав: «Вот почему я не хочу быть вторым дядей. Янь Юфэй — это Янь Юфэй, а не молодой господин Янь. Что он умеет, то и я умею; чего он не умеет, то и я умею. Он был лучшим охотником, но погиб под когтями самого могущественного орла. Я другой. Я не умру… Дядя Инь, я не умру, и меня больше никогда не ранят».

«Молодой господин…» Дядя Инь молчал.

«Дядя Инь, не беспокойтесь обо мне». Он снова улыбнулся, взял ручку и набросал хризантему в тени. «Вам не о чем беспокоиться».

Ты действительно не волнуешься? Дядя Инь пристально посмотрел на него. Если ты не волнуешься, почему выражение твоих глаз отличается от обычного? Почему... тебе не хватает привычного спокойствия и безразличия?

Гэ Ичунь, разве потеря руки недостаточно важна для этой женщины? Кто она вообще такая, чтобы заслуживать такого отношения?

«Молодой господин, она всего лишь женщина, — холодно сказал дядя Инь. — Она всего лишь женщина. Молодой господин с детства был дисциплинирован и редко сближается с женщинами. Неизбежно, что вы будете смущены, встретив кого-то особенного. Если молодой господину она нравится, это благословение для такой женщины из мира боевых искусств. Сегодня вечером я попрошу кого-нибудь отнести её в комнату молодого господина».

Янь Юфэй на мгновение опешился, затем внезапно рассмеялся, скомкал лежащую на столе бумагу для рисования и прошептал: «Вы меня не понимаете, дядя Инь, вы никогда меня не понимали…»

Эти сложные и запутанные мысли нельзя просто свести к понятию похоти.

Если она — гордый орёл, он будет метким охотником; если она — свободолюбивое облако, он будет бушующим ветром; если она — полевой цветок, свободно цветущий в горах, он будет тем, кто сорвёт этот цветок.

Дело не в гендере, а в завоевании. То, чего не смог сделать его дядя, он, возможно, сможет сделать. Больше нет, он никогда не будет ослеплен или затмён тенью своего дяди. Он — это он, и у него свой путь.

Гэ Ичунь, тот, кто отрубил ему правую руку, — единственный человек, которого молодой господин Янь помнит в своем сердце.

Если я хочу, чтобы ты жил, ты должен жить. Если тебе суждено умереть, ты можешь умереть только от моей руки.

Раны И Чунь всегда заживали быстро, и уже через несколько дней она снова была полна жизни и энергии. После семнадцатой неудачной попытки побега, предпринятой после ранения привратника, перед дверями и окнами хижины за одну ночь установили толстые железные решетки, и Янь Юфэй насильно поместил ее под домашний арест.

В первые несколько дней она устроила настоящий переполох. Дядя Инь даже использовал редко употребляемое слово «тигрица», чтобы описать её. За исключением железных решёток на дверях и окнах, которые она не могла сломать, она разбила, швырнула и растоптала всё в комнате до неузнаваемости. Она даже взяла совершенно целую кровать и за одно утро превратила её в куски, оставив охранников в шоке и с изумлением.

После обеда Янь Юфэй неторопливо вошла, ни сердитая, ни хмурясь. Сквозь железные прутья он увидел, как она расхаживает взад и вперед по комнате, левая рука все еще прижата к груди и неподвижно неподвижна, а правая схватила три или четыре куска дерева и с силой швырнула их на пол, словно беспокойный тигр. Ему невольно захотелось рассмеяться.

«Выпустите меня!» Как только И Чунь увидела его, она тут же набросилась на него. Хотя её подчинённые знали, что ей не выбраться, те, кто уже видел её мастерство или видел его сейчас, не могли не запаниковать и инстинктивно прикрыли Янь Юфэя за собой.

Ян Юфэй сказал: «Госпожа Гэ все еще восстанавливается после серьезных травм. Ради собственного здоровья вам следует больше отдыхать».

«Янь Юфэй!» — И Чунь невольно взревела. Она никогда никого так сильно не ненавидела. Даже зная, что Мо Юньцин предал их секту и пытался заставить её и Ян Шэня вступить в смертельную схватку, она никогда не ненавидела его так сильно. «Если хочешь заточить меня, будь осторожен. Держи меня взаперти пожизненно, иначе я обязательно отрублю тебе голову, когда выйду!»

Эти слова были крайне резкими, и дядя Инь, следовавший за ними, тут же нахмурился. В его голове снова зародилось недовольство молодым господином и Гэ Ичунем, и ему захотелось самому убить её.

Ян Юфэй остался невозмутим и повернулся, чтобы подать знак своим подчиненным вынести обгоревший плащ, покрытый пятнами крови, черной грязью и дырой, из-за которой почти невозможно было различить его первоначальный малиновый цвет.

«Я послал своих людей окружить и обыскать всю скалу, и они нашли только это пальто. Похоже, молодой господин Шу очень искусен и уже избежал опасности. Я отдам это пальто госпоже Гэ».

И Чунь медленно протянула руку и взяла потрепанное пальто. Не говоря ни слова, она сначала подняла воротник, обнажив два кривых иероглифа, вышитых красной нитью на белом шелке сзади: «Шу Цзюнь». Она сделала это для него однажды, когда он пожаловался на небольшую дырку в пальто и уже собирался его выбросить, поэтому ей вдруг захотелось его починить.

Ичунь была не очень грамотна, а почерк у неё был ещё хуже. На вышивку ей потребовалось целых два дня. Это платье стало любимым платьем Шуцзюнь, и она носила его постоянно, всегда с хитрой улыбкой.

Ей показалось, будто острое оружие внезапно пронзило ее сердце, и слезы хлынули по ее лицу безудержным потоком. Она сильно прикусила губу, сдерживая рыдания, не желая, чтобы кто-либо здесь увидел ее уязвимое состояние.

В глубине души ей никогда не нужно было беспокоиться о Шу Цзюне; он был слишком силен, как физически, так и эмоционально, вне ее контроля. Шу Цзюнь часто сокрушался: «Я всю жизнь был полностью очарован этой девушкой. Мои чувства к тебе намного сильнее твоих ко мне». И Чунь, я всего лишь замена?

Она так и не ответила, возможно, подсознательно она действительно думала, что он всего лишь замена. Он был сильным, остроумным и интересным; с ним было так легко, ей нечего было бояться. Но она никогда не сможет испытать то трепетное чувство, которое испытывала с Ян Шэнем, то чувство неуверенности и взаимной зависимости.

Но теперь она понимает, что ошибалась. Он был так важен для нее, и в тот момент, когда она потеряла его, ее сердце остановилось.

Шу Цзюнь изредка вздыхал: И Чунь, неужели тебе так сложно немного больше на меня полагаться? Если ты не позволяешь мне полагаться на тебя, тогда я буду полагаться на тебя.

Нет, нет, как он мог быть заменой? Она идиотка, она просто никогда этого не понимала.

Что плохого в том, чтобы полагаться на него и доверять ему? Почему мы не можем позволить ему полагаться на нас и доверять нам так же?

Шу Цзюнь и Ян Шэнь были двумя разными людьми. Она всегда путала их, из-за чего ему приходилось идти на компромиссы и терпеть множество обид. Теперь же ей хотелось увидеть его, обнять, и ничего не говорить, просто обнять.

Но где же он? Почему люди осознают важность человека только тогда, когда теряют его?

Янь Юфэй тихо произнесла: «Раз на мне только одежда, это доказывает, что молодой господин Шу жив. Госпожа Гэ может быть спокойна».

И Чунь крепко сжал одежду в руках и низким голосом сказал: «Раз уж твой клан Янь охотится за ним, зачем тебе эти лицемерные слова?»

«Глава секты не мстит молодому господину Шу». Янь Юфэй явно не собирался говорить ей ничего больше. «Веришь ты мне или нет, просто береги свои раны».

Он повернулся, чтобы уйти, но тут услышал, как И Чунь спросил его сзади: «Янь Юфэй, чего именно ты хочешь? Завоевать мое расположение? Завоевать мое расположение? Или использовать меня в качестве заложника для шантажа Шу Цзюня?»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134