Duft erhebt sich zum Tanz - Kapitel 62
Dije: "¿Podría ser porque dormí en el sofá de la princesa y me pillaron? ¿O tal vez Zi Mo me delató antes de morir?".
Repetí: “Es raro pasar por aquí. El paisaje es precioso. Las semillas de loto están maduras, las flores de loto están en plena floración, el estanque de lotos está verde, las raíces de loto son blancas, e incluso el aire huele a finales de verano”.
Lou Xiyue permaneció indiferente, ignorando mis palabras.
Me froté la frente y dije en voz baja: "Lou Xiyue, me siento un poco mareada".
Me miró de reojo y dijo con indiferencia: "¿Hmm?".
Le dije: "No corras más, estoy un poco mareada".
Disminuyó el paso de su caballo y preguntó: "¿Mareado?".
Dije débilmente: "Puede que me maree en el coche".
Lou Xiyue dijo: "..."
Miré a mi alrededor. Ji Jiu estaba detrás de mí, pero nadie más nos seguía. Da Feng no nos había seguido. Me pregunté si estaría preocupado por la cesta de semillas de loto y si se las habría comido en la taberna.
Pasamos junto a ese estanque de lotos.
Grandes extensiones de flores de loto flotaban en la superficie del agua, y sus densas hojas teñían de verde las claras aguas del estanque.
Una pequeña barca se desliza con gracia por el estanque. El barquero va sentado en la proa, llevando una jarra de vino, mientras que la muchacha que recoge lotos, vestida con una chaqueta corta de flores, permanece descalza en la barca, con los pantalones remangados, recogiendo vainas de loto y colocándolas en su cesta.
Junto al estanque de lotos se alza un pabellón, cuyas columnas están talladas con nenúfares, una escena de belleza embriagadora en medio de las flores de loto.
La gente estaba jugando en el pabellón.
Un niño con una camisa de tela áspera y una niña con el pelo recogido en un moño estaban sentados uno al lado del otro sobre una estera de bambú.
La niña tenía labios rosados y dientes blancos, y era muy agradable a la vista. Sacó las vainas de loto de la cesta, las abrió para revelar las tiernas semillas blancas y se las entregó al niño.
El niño sonrió radiante y se comió la semilla de loto. Se remangó los pantalones y se zambulló en el estanque. Al cabo de un rato, aparecieron burbujas en el agua, y él asomó la cabeza, con un trozo de raíz de loto en la mano, silbando a la niña que estaba en el pabellón.
Una suave brisa mecía las hojas de loto en el estanque, haciéndolas ondular y llenando el aire de bruma. Un ligero rubor apareció en el rostro sonriente de la niña.
El cielo era de un azul intenso, con nubes blancas que pasaban flotando, y gansos salvajes volaban hacia el sur. Las plantas acuáticas se mecían con el viento y las ondas se extendían por el estanque.
Mientras contemplaba a la despreocupada muchacha en el pabellón de lotos, pensé en Qi Xiao.
No he podido encontrarla desde que nos separamos.
La imagen de ella sonriéndome se desvanece poco a poco en mi mente. Es mi hermana, pero no sé dónde la dejé.
Dije: "Cuando era niño, mi familia era pobre y no teníamos nada que comer. Solía pescar en el río de Yangzhou".
Lou Xiyue detuvo a su caballo y me susurró al oído: "Ya que te sientes mareado, ve a descansar un rato al pabellón".
La niña en el pabellón miró al niño en el estanque con una sonrisa en los ojos, moviendo los dedos de los pies y cantando una cancioncita desafinada.
Apoyo la barbilla en la mano y miro a los jóvenes en el estanque de lotos y el pabellón, cuyos corazones empiezan a agitarse con amor, y recuerdo muchos días pasados.
Suspiré: "El tiempo vuela. Yo también tuve esta edad alguna vez".
Lou Xiyue se sentó a mi lado, apoyando la barbilla en la mano, aparentemente absorto en sus pensamientos. Luego dijo: «Te encantaba escuchar ópera cuando eras pequeño, ¿verdad?».
Me quedé perpleja, por fin libre de los días en que le hablaba a Lou Gongzi como una madre a una vaca durante tanto tiempo.
Giré la cabeza para mirarlo.
Sus ojos eran como plumas, con las puntas ligeramente curvadas hacia arriba, y sonrió levemente: "Definitivamente no eres una chica fácil de tratar".
Levanté la barbilla y dije: "¿Cómo puedes tú, hijo de una familia adinerada, conocer las dificultades que afrontamos la gente común como nosotros?"
Lou Xiyue apoyó la frente en la mano, "Xiao Xiang, tú..."
Hizo una pausa a mitad de la frase y luego dejó de hablar.
Yo dije: "¿Y yo qué?"
Lou Xiyue me miró, bajó un poco la cabeza y curvó las comisuras de sus labios con indiferencia: "¿Existe algún tipo de medicamento que te haga olvidar a algunas personas y algunas cosas después de tomarlo?"
Me quedé perplejo. "¿De qué estás hablando?"
Lou Xiyue desplegó su abanico y contempló con calma el estanque de lotos. "Estoy pensando..."
Él arqueó una ceja y dijo en tono burlón: "¿Te has tomado la medicina equivocada?".
Le dije: "Tú eres quien tomó la medicina equivocada".
Lou Xiyue bajó la cabeza y rió suavemente. Se levantó, cambió algunas monedas de plata por vainas de loto y me las entregó.
Se oyeron risas y, al mirar, vi a una muchacha entre las que recogían lotos, con el rostro sonrojado. Empujó su barca hasta la orilla, con un loto rosa en la mano, y caminó descalza hacia Lou Xiyue. Le entregó el loto, con sus ojos almendrados rebosantes de alegría.
Lou Xiyue fue claramente tomada por sorpresa y tosió levemente, cubriéndose la boca.
Las chicas del estanque se reunieron de dos en dos y de tres en tres, bromeando con el pabellón: "Joven amo, vuelva a casa con Abi".
Miré a Ji Jiu; estaba sentada a un lado como si nada hubiera pasado, mirando a Lou Xiyue sin expresión alguna.
Volví a mirar a la niña que recogía flores de loto; sus ojos rebosaban de anhelo primaveral.
Le eché un último vistazo a la niña sentada en la estera del pabellón, observando con expectación cómo su hermano y su hermana mayores se enamoraban a primera vista.
Bajo el sofocante calor del verano, la gente está inquieta. Todos esperan que algo suceda.
Yo también estoy inquieto.