Le document est clair pour le monde entier - Chapitre 14

Chapitre 14

В этот момент из двора вышла группа красивых молодых людей в белых одеждах, окружив очаровательную девушку в белом. Подняв глаза и увидев Шу Цзюнь, неторопливо стоящего на высокой стене, она покраснела, словно вот-вот упадет в обморок. Она схватила за руку стоявшего рядом с ней мужчину в белом и прошептала несколько указаний.

Молодой человек в белом вышел вперед, приветственно сложил руки и сказал: «Это, должно быть, настоящий молодой господин Шу Цзюнь. Мой господин давно восхищается вашим именем. С тех пор, как он увидел вас на прошлогоднем празднике пионов в Лояне, он не может вас забыть и поручил своим подчиненным искать вас повсюду, надеясь долго поговорить с вами при свечах».

Шу Цзюнь погладил подбородок и медленно произнес: «Думаю, вы не ищете, а похищаете. Я слышал, вы даже вчера по ошибке похитили молодого человека. Вы совершили ошибку, но не отпускаете его. Неужели это всё, чем является одержимость вашего молодого господина мной?»

Лицо молодой женщины побледнело. Она опустила голову и пошла отдавать указания мужчинам в белых одеждах. Внезапно она услышала голос Шу Цзюня сверху: «Если вам есть что сказать, скажите это лично мне. Поднимите на меня взгляд».

Как только он закончил говорить, он уже стоял менее чем в полуметре от молодой женщины. Под хор удивленных возгласов он положил два пальца ей на подбородок и поднял ее лицо.

Лицо молодой девушки раскраснелось, как закат, взгляд был рассеянным. Она почувствовала его благоухающее дыхание, нежно ласкающее ее лицо, и его голос был глубоким и нежным: «Что ты хочешь мне сказать?»

Она не могла произнести ни слова.

Шу Цзюнь улыбнулся и сказал: «Я очень эгоистичный и злой человек. Если я кому-то нравлюсь, то я им нравлюсь только в принципе. Если нет, я больше никогда с ними не буду разговаривать».

Он неторопливо откинул выбившиеся пряди волос за ухо девушки, нежно поглаживая большим пальцем её мягкие губы, и его голос стал ещё нежнее: «Жадный ты, ты пристаёшь ко мне с самого Лоянского фестиваля пионов, как куча собачьих экскрементов, от которых я не могу избавиться, вонючий и надоедливый. Внезапно мне стало любопытно, и я захотел посмотреть, как ты на самом деле выглядишь и почему похищаешь невинного молодого человека. Поэтому я пришёл посмотреть, и собачьи экскременты действительно собачьи, ты действительно уродливая».

Он нежно похлопал её по ошеломлённому лицу, слегка улыбнулся и достал бумажный пакет, сунув его ей в руку: «Больше не беспокой меня, понял? Считай это подарком для нас».

Сказав это, он легко перепрыгнул через стену, молниеносно отскочил на несколько футов и исчез в мгновение ока. Его способность убегать в спешке была весьма впечатляющей.

Молодая женщина безучастно смотрела на бумажный пакет в своей руке, от которого исходил отвратительный запах; это действительно была куча свежих собачьих экскрементов.

Она оттолкнула его, и он упал в обморок на землю.

«Скучно», — нахмурился мужчина в соломенной шляпе, ограничившись лишь двумя словами оценки. Это была настоящая детская шалость; как взрослый мужчина мог позволить себе такое над девочкой?

Молодой господин Янь тоже был несколько удивлен и раздражен. Увидев, как группа людей из секты Сяояо шумно помогает молодой госпоже войти в комнату, он тихо сказал: «Пойдемте, больше здесь нечего смотреть».

Двое молча вышли из хаотичных ворот Сяояо. Не прошло и полумили, как подъехала карета. Из кареты вышли двое и сказали: «Девочка, они все побежали в сторону Таньчжоу. На этот раз, с Шу Цзюнем здесь, мы не посмеем снова посылать кого-либо тайно следить за ними».

Молодой господин Ян сказал: «Не беспокойтесь о них, наше дело важнее. Эти упрямцы из Башу всё ещё следят за нами?»

Двое мужчин сказали: «Молодой господин, будьте осторожны в пути в Таньчжоу».

Из этого следует, что жевательная конфета — это жевательная конфета; если она не липкая, это не жевательная конфета.

Молодой господин Ян кивнул, сел в карету, и группа медленно направилась в сторону Таньчжоу.

Трое мужчин из Ичуня промчались галопом всю дорогу, в конце концов замедлив ход в лесу.

Увидев, что половина тела Ичуня покрыта кровью, Маленькая Тыковка с тревогой сказала: «Госпожа, вам следует сначала перевязать рану, иначе будет очень больно снимать одежду, когда кровь высохнет».

Ичунь действительно с трудом справлялась с темпом; ей казалось, что перед глазами проносятся бесчисленные крошечные звёзды. Она спрыгнула с лошади, схватила мешок с водой и вылила её себе на плечо, морщась от боли.

«Ян Шэнь, ты здесь? Не мог бы ты осмотреть мою рану?» Поскольку рана была на плече, она не могла её увидеть. Увидев, что Ян Шэнь не только не подошёл помочь, но и отвернулся, она наконец-то была готова потерять самообладание.

Он резко ответил: «Ты что, дурак?! Там девушка, почему ты не попросил её присмотреть за тобой? Я же мужчина, правда?!»

Какое отношение это имеет к мужчинам и женщинам?! Ичунь уже собиралась что-то сказать, когда вдруг услышала, как Маленькая Тыковка застенчиво рассмеялась, закрыла лицо руками и прошептала: «Я… я тоже мужчина».

Они оба мгновенно замерли.

Маленький Тыковка похлопал себя по груди, раздался громкий стук, и грудь действительно стала плоской. Однако, поскольку его одежда была свободной, а сам он был красив, его нельзя было принять за женщину, когда он был одет как женщина.

«Когда я выходила со своим хозяином, он сказал, что мне будет легче делать что угодно, если я буду одеваться как женщина. В конце концов, за исключением нескольких хулиганов, большинство людей в преступном мире по-прежнему хорошо заботятся о девушках».

Это правда.

Ичунь с некоторым волнением посмотрел на Маленькую Тыковку. На самом деле это был мальчик, и он был таким красивым, ничуть не уступающим Вэньцзину. А поскольку он был еще молод, всего тринадцать или четырнадцать лет, он действительно выглядел очень реалистично, когда переодевался в женщину.

Ян Шэнь с некоторым трудом спешился. Молодая женщина накачала его снотворным, из-за чего его конечности стали слабее, чем у человека, не владеющего боевыми искусствами.

Он сложил руки в кулаки в знак приветствия Маленькой Тыковке, и его голос звучал искренне: «Спасибо, что спасли меня, юноша. Могу я узнать ваше почтенное имя?»

Маленький Тыковка быстро махнул рукой: «Не нужно меня благодарить! Во всем виноват мой хозяин, хорошо, что вы меня не вините, пожалуйста, не будьте слишком вежливы! У меня нет официального имени, меня зовут Маленький Тыковка, а моего хозяина зовут Шу Цзюнь. А вас?»

Не успев договорить, он услышал позади себя неторопливые шаги. Шу Цзюнь спокойным голосом сказал: «Ты постоянно произносишь мое имя ни с того ни с сего».

Маленькая Тыковка усмехнулась: "А нельзя ли мне назвать имя Хозяина?"

Шу Цзюнь проигнорировал его, сразу же повел лошадь и, обернувшись, сказал: «Эй, вы двое. Я спас вам жизнь, разве так много просить — взять лошадь?»

Не дожидаясь их ответа, он сел на коня, пришпорил его, и конь галопом умчался прочь, исчезнув из леса в мгновение ока.

Маленькая Тыковка крикнула: «Хозяин!», обернулась, поклонилась им двоим и быстро последовала за ними.

Ичунь долгое время был ошеломлён, а затем внезапно что-то вспомнил и закричал: «Он украл мой сверток!»

Хотя внутри не было денег, а только куча чистой одежды, она все равно была сшита для нее стежок за стежком перед тем, как она спустилась с горы.

Этот Шу Цзюнь... я никак не могу понять, хороший он человек или плохой.

Ян Шэнь ничего не сказала, но полила рану на плече водой из мешочка. И Чунь тут же вскочила и закричала: «Как же больно!»

Его лицо было мрачным, и он тихо произнес: «Не двигайтесь, дайте мне осмотреть рану». Говоря это, он вытащил кинжал из ее сапога и разрезал одежду на ее плече, обнажив окровавленный и изуродованный шрам.

Царапину было бы легче обработать, но это было ножевое ранение. Беглый осмотр показал, что нож проник примерно на два дюйма, оставив зияющую, окровавленную рану, которая выглядела крайне ужасно.

Он стиснул зубы, достал лечебный порошок и аккуратно посыпал им рану, затем плотно закрыл ее марлей. Он тихо сказал: «Потерпите немного. Я куплю лекарство и как следует перевяжу рану, когда мы доберемся до Таньчжоу».

Ичунь, корчась от боли, заметил, что с его голосом что-то не так, похлопал себя по руке и, смеясь, сказал: «Ничего страшного, просто небольшая травма, не убьет».

Ян Шэнь долго молчал, лишь тихонько издав «хм».

Шу Цзюнь силой отобрал у них одну из лошадей. Одна из них была под воздействием наркотиков, а другая ранена, поэтому им ничего не оставалось, как ехать вместе.

Ичунь продолжал болтать без умолку: «Тебя похитила та молодая женщина, она тебя запугивала? Помимо того, что тебя накачали наркотиками, ты получил травмы?»

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134