Le document est clair pour le monde entier - Chapitre 65

Chapitre 65

Поэтому, судя по обычному стилю Шу Цзюня, он точно не придет ей на помощь; он, должно быть, уже уехал в Сучжоу с Сяо Наньгуа, чтобы дождаться ее.

Ей нужно найти способ выбраться.

Как раз когда они обдумывали способ побега, внешние ворота снова открылись, и кто-то вошел, чтобы принести еду.

Когда он дошёл до камеры, соседней с её, вместо того чтобы оставить посуду у двери, как остальные, он открыл дверь камеры и внёс еду внутрь.

Как только в комнату зажегся огонь, ситуация в соседней камере прояснилась. Сердце Ичунь замерло, и она резко поднялась с матраса.

К стене было привязано худое, костлявое тело; это была девушка, ее волосы были спутаны и растрепаны, закрывая большую часть лица.

Два медных провода пронзили ее ключицу, прижав к стене так, что она не могла пошевелить ни одним пальцем.

Подчиненный, принесший ей еду, схватил ее за подбородок и запихнул ей в рот две порции риса. Прежде чем она успела доесть, он набил ей рот еще овощами, разлив суп и жидкость по всему полу, причем больше, чем она съела.

Несмотря на искаженное выражение лица, Ичунь все же смогла ясно это разглядеть.

Это Ниннин.

В ее камеру бросили коробку с едой, и голос мужчины был очень вежливым: «Ешьте, мисс Ге. Просто оставьте коробку у двери, когда закончите».

Ниннин внезапно дернулась, вероятно, испугавшись слов "госпожа Гэ".

Она с трудом повернула голову, лицо ее было изможденным, только глаза по-прежнему ярко сияли, словно звезды в темной ночи.

Долго глядя на Ичуня, она вдруг хрипло рассмеялась: «Ты пришел отомстить за него?»

Ичунь ничего не сказал, медленно повернулся и перестал смотреть на неё.

Однако Ниннин была в восторге и сказала: «Верно, я убила его. Он не должен был умереть. Вы жили как идеальная пара, а он смотрел только на тебя, преданнее собаки. Как тебе такое? Ты ненавидишь меня до смерти? Я приказала этому великану убить его, чуть не расколов пополам одним ударом топора. При жизни он был так высокомерен по отношению ко мне, а даже после смерти не был таким жалким, преклонив колени у моих ног! Кровь лилась рекой…»

Не успев договорить, Ичунь с силой швырнула ложку в лицо Ниннин, отчего из ее лица хлынула кровь.

«Заткнись», — сказал И Чунь, произнеся всего два слова.

Ниннин всё ещё смеялась, её голос смягчился: «Я ничего плохого не сделала, совсем ничего. Хорошо, что он мертв. В любом случае, что бы ни случилось, я всегда останусь ни с чем. Как я могла просто наблюдать, как он счастливо живёт? Теперь всё хорошо. У меня ничего не осталось. Мне больше не нужно видеть его с тобой. Я чувствую такое облегчение и спокойствие».

Ичунь полностью игнорировала её, и что бы она ни говорила, вела себя так, будто ничего не слышала.

Ниннин наконец-то не смогла больше смеяться. Она, задыхаясь, прошептала: «Приди и отомсти за него! Убей меня, и тебе станет лучше! Приди и убей меня!»

И Чунь долго-долго молчал, прежде чем спокойно сказать: «Я тебя не убью. Это запачкает мои руки, а ты выглядишь так, будто тебе больнее, чем если бы ты был мертв».

В тот день крики Ниннин продолжались больше часа, прежде чем ее наконец оглушил удар кнутом.

Мужчина объяснил ей: «Эта женщина непослушна. Молодой господин запер её в темнице, чтобы она задумалась над своими поступками, но она несколько раз пыталась сбежать. Тогда дядя Инь пронзил ей ключицу. Кажется, её отец умер пару дней назад, поэтому она ведёт себя немного неадекватно. Госпожа Гэ, просто не обращайте на неё внимания».

Глядя на ее израненное лицо, Ичунь вдруг вспомнил, как впервые спас ее в Таньчжоу.

Ян Шэнь тоже был там в то время. Он первым обнаружил Ниннин и произнес всего одну фразу: «Она мертва?»

Позже, когда он понял, что она дышит, он повернулся к ней и спросил: «Стоит ли нам её спасать?»

Ее ответ был прост: Помогите!

С этого момента деликатная ситуация стала неизменной.

Ичунь чувствовала, что больше не может здесь оставаться, ни на секунду.

С наступлением вечера наконец кто-то пришел, снял с нее наручники и кандалы, снова связал ей руки веревкой, накрыл черной тканью и вывел из темницы.

Прогуливаясь по коридорам и внутренним дворикам, вы будете ощущать ночной ветерок, доносящий аромат цветущего османтуса и неповторимый, свежий, рыбный запах пруда, смывающий зловоние крови из подземелья.

С другого конца провода раздался тихий голос: «Отпустите её, а затем отойдите назад».

Перед ними простирался двор, засаженный османтусами, а рядом с османтусами находился пруд с проточной водой, которая выходила прямо из особняка. В нем отражался чистый и мягкий лунный свет.

Ян Юфэй стоял под деревом османтуса, одетый в белое, и его облик сиял еще ярче лунного света.

Он равнодушно взглянул на Ичуня, затем указал на каменный стол и стулья перед собой: «Садитесь».

Ичунь подошел и без колебаний сел, спокойно глядя ему в глаза, не проявляя никаких необычных эмоций.

Он налил ей чашку чая и поставил перед ней, сказав: «Ты спокойнее, чем я ожидал».

Ичунь не ответил.

Поначалу он думал, что эта безрассудная девушка закричит и набросится на него, разорвав на куски, или убьет Ниннин в тюрьме, чтобы выплеснуть свою злость. Дядя Инь намеренно устроил так, чтобы она оказалась в камере рядом с Ниннин, вероятно, надеясь, что семье Янь не придется брать на себя вину за убийство Ян Шэня.

Дядя Инь на самом деле очень восхищался Гэ Ичунем. Хотя он и не говорил об этом прямо, его действия показывали, что он все еще хотел завоевать ее сердце.

Поначалу он не совсем понимал настойчивость дяди Инь. Хотя Гэ Ичунь был талантлив и искусен в боевых искусствах, он не отличался особым умом и не имел каких-либо слабостей характера, которые можно было бы использовать и контролировать. Такие люди меньше всего пользовались расположением власть имущих — безрассудные и неуправляемые.

Истинное намерение Янь Юфэя заключалось в том, чтобы завоевать расположение Ян Шэня.

Однако Ян Шэнь погиб из-за небольшой ошибки, которую он совершил: он недооценил, насколько безумной может быть любовь женщины.

Когда он вернулся в гостиницу в тот день и увидел Гэ Ичунь, покрытую кровью, он подумал, что вот-вот появится еще одна обезумевшая женщина, и решил убить ее всех. Неожиданно вмешался Шу Цзюнь и спас ее.

Впоследствии клан Янь отправил людей в поместье Цзяньлань, но обнаружил, что меч Чжаньчунь уже был украден Гэ Ичунем и пропал более чем на полгода.

Власть, кропотливо создававшаяся в западной части провинции Хунань, начала рушиться. Крупные и мелкие группировки считали, что клан Янь принудил к смерти наследника меча Чжаньчунь, и планировали присвоить меч себе, что приводило к череде беспорядков.

Ему ничего не оставалось, как временно оставить западную часть провинции Хунань и начать с окрестных районов, подчинив окружающие регионы Хунани контролю Яньмэня, тем самым изолировав западную часть провинции, чтобы в конечном итоге полностью отрезать её от внешнего мира.

В этом мире часто случаются довольно случайные совпадения. Например, Янь Юфэй знал лишь о том, что Ян Шэнь был обременен кровной враждой, но он не расследовал подробно, кто является его врагом.

Лишь после смерти Ян Шэня, в порыве сожаления, они тщательно изучили его прошлое и обнаружили, что его врагом была банда Цзюся из Чэньчжоу.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134