Le document est clair pour le monde entier - Chapitre 66

Chapitre 66

В южной провинции Хунань нет лучшего места для прорыва.

«Госпожа Гэ, вы явились на остров Доушуай, чтобы отомстить за семью молодого героя Яна. Банда Цзюся полностью уничтожена, и глубоко укоренившаяся ненависть молодого героя Яна наконец-то утихла. Он, несомненно, будет доволен, узнав об этом в загробной жизни».

Голос Янь Юфэя был нежным.

И Чунь пристально смотрел на него, медленно произнося каждое слово: «Я не думаю, что он будет доволен, потому что клан Янь использует его кровную вражду как предлог для расширения своего влияния! Не говори мне, что Ян Шэнь был убит Нин Нином и не имеет никакого отношения к клану Янь. Ты заставил его умереть, и даже после его смерти ты все еще используешь его происхождение, чтобы поднять шум. Если бы ты был на его месте, ты бы был доволен?»

Уничтожив банду Цзюся, мы сможем открыто использовать кровную вражду Ян Шэня в западной Хунани, чтобы создать импульс и укрепить репутацию клана Янь как честного и порядочного клана — смотрите! На самом деле именно банда Цзюся довела Ян Шэня до смерти! Они совершили чудовищные преступления, поэтому клан Янь действовал от имени Небес, чтобы искоренить зло. Если ты, Гэ Ичунь, все еще откажешься отдать меч Чжаньчунь, ты будешь неблагодарным и будешь питать эгоистичные мотивы.

"Бесстыдница!" Впервые в глазах И Чунь читались ненависть и презрение, она встретилась с ним взглядом, не пытаясь это скрыть.

Выражение лица Янь Юфэя постепенно помрачнело.

Он ошибался; его предыдущая оценка её была неверной.

Она не была безрассудной или сложной в управлении; у нее был слишком острый взгляд, и обычные методы провокации были против нее бесполезны. Она могла с первого взгляда отличить правду от лжи.

Янь Юфэй внезапно поняла, почему дядя Инь хотел завоевать её расположение. Было бы очень проблематично, если бы такой человек враждебно относился к семье Янь.

Она — необузданная птица; куда бы она ни пошла, она заражает других.

Тот, кто свободен от желаний, непобедим.

«Мисс Ге, пожалуйста, будьте осторожны в своих словах», — произнес он тихим голосом, но в его тоне чувствовалась нескрываемая убийственная воля — ее нужно было убить, пощады быть не могло.

Однако местонахождение Меча Убийцы Весны до сих пор неизвестно. Если её убьют сейчас, в районе Сянси воцарится ещё больший хаос. Глава секты уже отправил множество писем с критикой в его адрес за ненадлежащее решение вопроса с поместьем Цзяньлань.

Применение сильного давления, безусловно, является одним из вариантов; однако уничтожение всех особей было бы лучшим способом заставить их замолчать.

Но поступить так было бы равносильно признанию поражения и признанию того, что семья Ян презренна и бесстыдна.

И Чунь спокойно сказал: «Я просто говорил правду. Если ты меня убьешь, это лишь докажет, что у тебя нечистая совесть и ты не можешь смириться с правдой».

Янь Юфэй почувствовала необъяснимое раздражение. В лунном свете её тень, казалось, сливалась с тенью человека из далекого прошлого, оба обладали завидной прямолинейностью и раскованностью, которые невольно привлекали внимание.

Мой дядя погиб, пытаясь победить такого человека.

Он не мог сделать этот шаг, но она явно пробудила в нем сильное желание завоевать его, которое он не мог подавить. Он хотел рискнуть, укротить неукротимого орла и превратить его в канарейку, а также заставить ее понять собственные ограничения.

Убей её! — предупреждал его здравый смысл.

Ян Юфэй дернул рукавом, и обжигающе горячий чайник метнулся в лицо И Чунь, брызнув горячей водой на ее одежду. Вместе с горячей водой пролетели и две отравленные серебряные иглы.

У нее была тонкая и гибкая талия, и ей удалось упасть, едва избежав попадания спрятанного оружия. Однако у нее не было оружия, чтобы ответить. Внезапно она вспомнила слова Шу Цзюня: все что угодно может быть использовано в качестве оружия, если на первом месте стоит выживание.

Увидев неподалеку ветку дерева, она опрокинула каменный стол, отчего чашка разлетелась вдребезги и упала на пол, на мгновение остановив Янь Юфэя.

В тот же миг Ичунь перевернулся, схватился за ветку дерева и ударил кинжалом тыльной стороной ладони. Внезапно он почувствовал холод в шее; кинжал прижался к его затылку.

Точка пульса на его левом запястье также была затронута веткой дерева; если бы она держала меч, ее левая рука была бы отрублена по запястью.

Внезапно группа мужчин в черном, скрывавшихся в тени, бросилась вперед и окружила Ичуня.

Ян Юфэй долго смотрел на неё, прежде чем наконец почувствовал резкую боль в запястье, опасаясь, что повредил кость.

Боль постепенно утихла, стихнув необъяснимое смятение в его сердце. Он глубоко вздохнул, сожалея о своей сегодняшней импульсивности. Убить её было бы худшим из возможных поступков; ему следовало пока пощадить её жизнь.

Он спрятал кинжал в рукав, повернулся и холодным голосом сказал: «Пожалуйста, отведите мисс Ге в гостевую комнату и убедитесь, что с ней хорошо обращаются».

Глава шестая

Янь Юфэй время от времени вспоминал слова дяди Инь Саня, сказанные им в тот день: «Чрезмерная сила ведет к унижению».

Всё в избытке — плохо. Может, он сейчас слишком много думает? Центральные равнины огромны; нет необходимости задерживаться в этом узком районе западной Хунани. Даже самый знаменитый меч, Меч Убийцы Весны, не может править миром боевых искусств.

Если спокойно об этом подумать, то даже если он оставит этот район западной Хунани без присмотра, кто вспомнит поместье Цзяньлань через несколько десятилетий? Кто вспомнит меч Чжаньчунь?

Клан Янь всегда отдавал приоритет стабильности в своей деятельности, и Янь Юфэй когда-то был мастером в этом деле, заслужив даже похвалу главы клана.

Но он ведёт себя как наивный подросток, упрямо отказываясь уходить.

Он не хотел проигрывать, особенно Гэ Ичуню.

Подсознательно он перестал воспринимать её как нечто незначительное, подобно пылинке, которую легко смахнуть. Их пути были совершенно разными, расходящимися, но его путь был тяжёлым, а её — лёгким и беззаботным.

Возможно, инцидент с его дядей настолько сильно повлиял на него, что он до сих пор отказывается верить, что погиб от рук неизвестного человека.

И он, и его дядя совершили одну и ту же ошибку: понимая, что их взгляды расходятся, они всё же упрямо верили в собственные силы.

Позор смерти дяди — это то, чего Янь Юфэй не может допустить.

Победа над Гэ Ичунь и завоевание её титула были бы сродни мести за унижение, которому подвергся мой дядя.

В глубине души он уже слил Ичуня с человеком, убившим его дядю, в одно целое.

Ян Юфэй прекрасно понимал, что продолжение пребывания в таком положении не принесет пользы семье Янь. Его настойчивое желание остаться в Хунани означало ставить телегу впереди лошади.

Мы должны положить этому конец.

В дверь дважды почтительно постучали, и Мо Юньцин вошла с хитрой улыбкой.

Этот похожий на клоуна человек даже преувеличил свою церемонию преклонения колен, опустившись прямо перед ним на колени, протянув обе руки стопку документов и сказав: «Молодой господин, это переписка между бандой Цзюся и другими за последние два месяца. Я нахожу содержащееся в ней довольно странным и не смею принимать решения самостоятельно. Пожалуйста, ознакомьтесь с ней, молодой господин».

Ян Юфэй взял письмо и пролистал его. Это была обычная официальная переписка, и все письма объединяло упоминание о том, что в качестве подарка банде Цзюся были прекрасны семь женщин из Западных регионов.

Он улыбнулся, небрежно положил письмо на стол и равнодушно сказал: «Дядя Инь забрал этих женщин и поселил их. Они ведь уже должны быть у тебя во дворе, верно?»

Мо Юньцин был вне себя от радости и четыре или пять раз подряд повторил: «Молодой господин мудр». На его подобострастное и угодливое выражение лица было невыносимо смотреть.

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134