Le document est clair pour le monde entier - Chapitre 78

Chapitre 78

Зеленый лес тихо меняет цвет листьев, а красные тычинки продолжают цвести. Наступила пора перехода от весны к лету, и климат в Янчжоу теплый и влажный. Если долго стоять на носу лодки, можно почувствовать, как спина покрылась тонким слоем пота.

Лодочник медленно греб вперед, маленькая лодка покачивалась на голубых волнах, а ивы на берегу склонялись, словно застенчивая юная девушка, — вот прекрасный пейзаж Цзяннаня.

Гребя в лодке, он рассмеялся и сказал: «Посмотрите все вверх. Вы нигде больше не увидите Двадцать четыре моста Янчжоу. Многие великие поэты и лирикотворцы на протяжении истории писали стихи о Двадцати четырех мостах. „Смутно видны зеленые холмы, воды простираются вдаль, осень заканчивается в Цзяннане, но трава остается зеленой“. „В ночь яркой луны над Двадцатью четырьмя мостами, где же нефритовая дева, обучающая игре на флейте?“ Вы ведь наверняка слышали это стихотворение раньше, правда?»

Услышав это, Ичунь натянула свою соломенную шляпу, открыв лицо медового цвета. Она долго смотрела на длинный мост, напоминающий радугу, лежащую на воде, а затем кивнула и сказала: «Он очень красив».

Лодочник рассмеялся и сказал: «Нам сегодня не повезло. Мы не увидели ни одного художника. Иногда, когда хорошая погода, здесь собираются опытные художники, чтобы рисовать. Дешевые стоят несколько монет, а дорогие — несколько таэлей серебра. Вы можете оставить свой след на картине вместе с изображением Двадцати четырех мостов».

Несколько других человек на той же лодке пересекали водный путь, и все они расспрашивали его о знаменитых художниках, оживленно болтая и устраивая целое представление.

И Чунь молча наблюдала, как «Двадцать четыре моста» удаляются вдали, маленькая лодка под ее ногами слегка покачивалась, и по какой-то причине это напомнило ей о днях, проведенных с Шу Цзюнем на озере Дунцзян.

Что бы он сказал, если бы был здесь? Но он всегда был очень утонченным, поэтому, вероятно, вообще не стал бы ей ничего рассказывать о пейзаже; он просто взял бы в руки саньсянь и медленно запел.

Он часто казался отстраненным и безразличным, и хотя на его лице красовалась небрежная улыбка, на самом деле он отказывался подпускать кого-либо к своему собственному миру.

Но в тот день он явно открыл дверь, и все равно она его разозлила.

У него есть такая особенность: даже если он сам виноват в своем непристойном поведении по отношению к ней, в итоге чувство вины испытывает она.

В чём тут логика? Ичунь тоже не понял.

Она никогда не любила создавать себе проблемы; если она не могла что-то придумать, она просто не думала об этом. Она обернулась и с улыбкой слушала, как лодочник пел народную песню Янчжоу, аплодируя и приветствуя всех на лодке.

Проплыв некоторое время по воде, они вдруг услышали крики и звук падения кого-то в воду впереди. Лодочник резко перестал петь, оттолкнул лодку и остановил её посреди воды.

Люди на лодке с удивлением и недоверием выглянули наружу и увидели, что похожая рыбацкая лодка, высаживавшая пассажиров, была окружена несколькими другими рыбацкими лодками с навесами неподалеку. Пассажиры на борту плакали и кричали, когда группа крепких мужчин остановила их и потребовала денег. Тех, кто отказался, бросили в воду.

«Какая неудача! Мы столкнулись с этими водными призраками!» Лодочник вздрогнул и быстро погреб обратно.

Ичунь тихо спросил: «Старик, кто они? Они грабили людей средь бела дня, а правительство ничего с этим не делает?»

Лодочник вздохнул: «Почему правительство должно заботиться о таких пустяках? Эти водные магнаты каждый месяц хорошо кормят полицейских, кому какое дело до наших жизней! Мы сообщали об этом столько раз, а они всегда говорят, что никаких грабителей нет. Вместо этого они избивают тех, кто сообщал об этом властям, говоря, что те распространяют слухи. Эти парни не из Янчжоу. Судя по их телосложению, они, вероятно, с севера. Они просто ужасные».

Пока они разговаривали, рыбацкие лодки, вероятно, заметив еще одну крупную рыбу, тут же бросились им в погоню.

Люди на лодке запаниковали и отчаянно кричали, чтобы раскачать лодку, но за ними гнались около дюжины крепких мужчин на небольших рыбацких лодках. Они были быстры, как падающие звезды в воде, и в мгновение ока окружили маленькую лодку.

На носу лодки стоял крепкий мужчина, скрестив руки, и наблюдал за ними. Его обнаженные руки были испещрены татуировками свирепого тигра, что придавало ему крайне угрожающий вид.

«Кто дорожит своей жизнью, отдайте деньги; кто не дорожит, прыгайте!» — приказал он со своей высокой позиции, его слова были лаконичны и по существу.

Все на лодке достали свои кошельки, не смея произнести ни слова. На борт поднялись ещё двое крепких мужчин, один взял деньги, а другой обыскал их. Они наблюдали, как несколько серебряных монет, спрятанных в корсете женщины средних лет, тоже были изъяты. Её лицо побледнело, а затем покраснело, казалось, она хотела заплакать, но не смело, и выглядела очень жалко.

«Мешочек!» — к Ичунь подошёл мужчина, поднял руку и сбил с неё соломенную шляпу. Он вдруг увидел, что это молодая девушка, и довольно симпатичная. Он не смог удержаться от смеха и сказал: «Молодая леди! Совсем молодая!»

Говоря это, он начал осматривать её тело. Как только его пальцы коснулись её талии, он почувствовал холод на её шее; железный меч был прижат к её шее.

«Всё должно быть наоборот: вы все должны отдать мне свои кошельки», — усмехнулся Ичунь, обнажив ряд белых зубов.

Крепкий мужчина поднял руку, чтобы оттолкнуть ее, но она увернулась, выхватила у него из рук сумки, споткнула его и сбросила прямо в воду.

«Ты бунтуешь?!» Водяные призраки на рыбацкой лодке под навесом запрыгнули на борт, чтобы схватить её, когда увидели, как их спутница упала в воду.

И Чунь сначала выхватил кошелек, а затем столкнул человека в воду. Его действия были чрезвычайно искусными, что говорит о том, что он накопил огромный опыт в ограблениях менее чем за полгода. Он даже схватил нефритовую цепочку на руке нападавшего.

Увидев её мастерство, группа водных призраков просто нырнула на дно и яростно трясла рыбацкую лодку, пытаясь её перевернуть. Они решили, что как только она окажется в воде, она уже ничем им не сможет помочь.

Ичунь подпрыгнул и уверенно приземлился рядом с боссом-водяным призраком, широко раскрыв на него глаза.

Однако предводитель водных призраков сохранил спокойствие и прямо спросил её: «Чего ты хочешь?»

Ичунь предпочитает иметь дело с честными людьми и с улыбкой сказал: «Верните им деньги, а потом отдайте мне те, что у вас есть. Так мы будем квиты».

Предводитель водных призраков почти ничего не сказал. Взмахом руки он приказал водным призракам вернуть все украденные кошельки пассажирам на лодке. Затем он бросил ей в руки свой собственный кошелек — он был тяжелым и, вероятно, содержал много серебра.

«Я могу дать вам только то, что у меня есть», — сказал он.

Ичунь кивнул, сунул серебро в карман и запрыгнул обратно на рыбацкую лодку. Лодочник быстро принялся грести, пытаясь как можно скорее скрыться от группы водных призраков и демонов.

Лидер внезапно холодно произнес: «Мы из банды Чжунсин из Янчжоу. Назовите свои имена».

«Меня зовут Гэ Ичунь», — охотно ответила она. «Кто не согласен, может прийти и найти меня в любое время».

Глава двенадцатая

В мире боевых искусств принято использовать свои навыки, чтобы обезвредить противника, а затем угрожать ему, чего И Чунь поначалу не воспринял всерьез.

Но после четырех дней открытых и тайных нападений подряд, когда у нее не было покоя даже в личные моменты, такие как еда, сон и посещение туалета, она наконец поняла, что, похоже, попала в большую беду.

Окна гостиницы были старые и не закрывались на засов, поэтому Ичунь подпирала их стулом, когда спала. И действительно, поздно ночью она услышала слабый звук того, как стул снова осторожно передвинули.

Человек прокрался через окно, немного помедлил, а затем медленно направился к кровати.

Ичунь, слишком ленивый, чтобы даже открыть глаза, сжал железный меч и приставил его прямо к горлу мужчины, шепча: «В конце концов, я взял у тебя всего тринадцать таэлей серебра. Прояви хоть немного смелости, ладно? Ты всё ещё неустанно преследуешь меня из-за тринадцати таэлей серебра?»

В голосе мужчины, проигравшего молодой женщине, звучали гнев и негодование: «Это касается репутации банды Чжунсин! Дело не только в тринадцати таэлях серебра!»

Ичунь открыла глаза и вздохнула: «Так чего же ты хочешь? Почему ты всячески пытаешься меня выследить?»

Мужчина взревел: «Мы проиграли вам только потому, что нам не хватило мастерства! Если вы так способны, пойдемте со мной сегодня вечером в штаб-квартиру банды Чжунсин. Там вас ждет главарь. Хватит ли у вас смелости сразиться с ним один на один?!»

«После драки один на один ты перестанешь меня беспокоить?»

«Верно! Посмотрим, хватит ли у тебя смелости!»

Ичунь перевернулась и встала, вложив меч в ножны: «Пошли».

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134