Le document est clair pour le monde entier - Chapitre 88

Chapitre 88

В этот момент она рассмеялась, ее глаза заблестели. Она дважды обошла Ичунь, затем тут же тепло улыбнулась, взяла ее за руку и тихо сказала: «Эта юная леди прекрасна. Она и молодой господин Шу — идеальная пара. У меня есть и другие благовония. Просто скажите, какие вам нравятся, и считайте это моим подарком».

Шу Цзюнь, стоявший позади И Чуня, преградил ему путь, покачал головой и сказал: «Не пытайся. Деньги есть деньги, а ароматы есть ароматы. Мою жену не обманешь».

Красавица надула губы и ушла.

Ичунь тихо спросил: «Почему ты так плохо с ней обращался?»

Может быть, раз его жена всем заправляет, он намеренно относится ко всем остальным как к случайным прохожим? «Ты думаешь, она хороший человек?» — Шу Цзюнь искоса взглянула на нее. «Она обманет и мошенничает со всеми вами. Она может вас предать, и вы все равно будете ей благодарны до конца жизни».

И Чунь улыбнулся. «Я знаю, лжет она или нет. Тебе не нужно беспокоиться о том, что я постоянно буду попадать в неприятности». Шу Цзюнь невольно легонько ущипнул ее за щеку. «Тебе так сложно хоть иногда опереться на меня? Ты такая неромантичная».

Пока они разговаривали, слуга в синей одежде поспешил к ним, склонил голову и сказал: «Молодой господин Шу, мой господин долго вас ждал. Пожалуйста, следуйте за мной».

Шу Цзюнь кивнул, взял И Чуня за руку и с улыбкой сказал: «Пойдем. Организатор этой конференции — мой старейшина. Я отведу тебя к нему».

Двор был утопал в зелени деревьев, давая много тени. Хозяин сидел в небольшом здании, одетый в простую одежду, с медной заколкой для волос. На столе из красного дерева стоял чайник и три нефритовые чашки.

Увидев прибывших Шу Цзюня и его жену, он не встал, а лишь улыбнулся и кивнул, жестом приглашая их сесть. «Значит, вы наконец-то привели ко мне свою жену». Хозяин слегка улыбнулся, его глаза покрылись глубокими морщинами, волосы уже поседели, и почему-то он всегда выглядел немного уставшим, что невольно заставляло беспокоиться о его здоровье.

Если посмотреть ему вдоль груди, то можно отчетливо увидеть пустые штанины и железное инвалидное кресло под ним; оказывается, он инвалид.

Ичунь колебался, прежде чем поклониться ему, но не знал, как к нему обратиться. Шу Цзюнь прошептал: «Зовите его дядя Ван. Это он мне раньше помогал деньгами».

И Чуньсюн почтительно поприветствовал его: «Дядя Ван».

Дядя Ван улыбнулся, достал из кармана коробочку с парчой и протянул ей, сказав: «Я поспешил на виллу, ничего хорошего с собой не взяв, так что возьми эту вещицу и поиграй с ней».

Внутри парчовой шкатулки лежали два браслета из темно-зеленого нефрита, прозрачные, как родниковая вода. Хотя И Чунь ничего не знала о нефрите, она сразу поняла, что они высочайшего качества и весьма ценны. И Чунь на мгновение заколебалась, инстинктивно желая отказаться от этого щедрого подарка. Но Шу Цзюнь уже без лишних церемоний достал браслеты и надел их ей на запястья. Он осмотрел их и усмехнулся: «Они очень красивые. Спасибо, дядя Ван».

Трое некоторое время пили чай и болтали о повседневных вещах. Ичунь подавила несколько зевков — здесь было очень прохладно, а от горящих в курильнице благовоний ей стало плохо, и ей очень хотелось вздремнуть. Внезапно дядя Ван сменил тему и тихо сказал: «Ты всегда была умной, намного умнее своих родителей. Раз уж ты умная, ты знаешь, к каким последствиям приведёт раскрытие твоей личности. Скрываться вечно — не выход».

Эти слова прозвучали совершенно неожиданно и поразили Ичуня на мгновение.

Выражение лица Шу Цзюня звучало насмешливо, когда он спокойно произнес: «Дядя Ван, то, что произошло в тот день на озере Дунцзян, меня очень удивило. Когда это такой старший, как вы, стал приспешником клана Янь?»

Дядя Ван медленно покачал головой и тихо произнес: «Кто в этом мире откажется от денег?»

Шу Цзюнь беспомощно посмотрел на него, но увидел в его улыбке нотку хитрости и слова: «Не волнуйся, сколько бы денег ты мне ни дал, я не раскрою им местонахождение твоей семьи».

"...Ты жадный старый дьявол!"

Если кто и любит деньги больше, чем Шу Цзюнь, так это, безусловно, он.

Дядя Ван несколько раз рассмеялся, затем наконец достал из кармана письмо и небрежно бросил его ему: «Письмо от главы секты Яня к вам».

Шу Цзюнь не стал от него отступать. Он быстро разорвал письмо, в котором находилось письмо, две серебряные купюры в тысячу таэлей и кусок нефрита, разбитый пополам. Первым делом он взял купюры в пальцы и внимательно их рассмотрел, его глаза прищурились от улыбки. «Глава секты Янь, безусловно, знает толк в делах; он очень щедр».

Он взглянул на осколки нефрита, слегка поджал губы по-детски и задумчиво сжал два кусочка, после чего быстро сунул их в карман.

Письмо было вскрыто только в самом конце.

Письмо было коротким, всего две строки, в обеих указывались время и место, предположительно, согласованные главой секты Яном. Внизу письма была строчка мелким, изящным почерком: «Прошло более десяти лет с тех пор, как мы расстались. Как дела, мой старый друг? Возвращаю старые вещи. Жду твоего приезда, юный герой».

Он небрежно разорвал письмо и отбросил его в сторону, после чего молча проводил Ичунь к ногам.

Дядя Ван сказал: «Карета стоит на заднем дворе. Старый Сюй ждал тебя всё утро».

Шу Цзюнь вздохнул и посмотрел на него: «Ты меня предал, и всё ещё такой самодовольный, я действительно восхищаюсь твоими способностями».

Дядя Ван улыбнулся, его взгляд постепенно стал более четким.

«Шу Цзюнь, — сказал он, — продолжать прятаться — это не выход. Мы все знаем, что это сделал твой отец, и это тебя не касается, но кто тебе внушил иметь такого отца? Раньше ты был беззаботным странником, тебя ничего не волновало. Но теперь, когда у тебя есть жена и в будущем появятся дети, неужели ты будешь похож на своего отца, заставляя всю семью прятаться повсюду?»

Он глубоко вздохнул и сказал: «Всегда нужно решать проблемы. Если ты способен на это, тебе не следует прятаться повсюду, а нужно подойти к ним и все прояснить!»

Шу Цзюнь посмотрел на него со странным выражением лица. «Ты по-прежнему красноречив, но в одном ты ошибаешься. Мне никогда не приходилось прятаться от семьи Янь».

Он посмотрел на Ю Ичунь сверху вниз, а она посмотрела на него снизу вверх; в глазах обоих читалось одно и то же: высокомерие.

«Если они хотят меня увидеть, им сначала нужно найти меня и пригласить. Если они даже этого сделать не могут, зачем мне, Шу Цзюню, приходить к ним в гости?»

Дядя Ван потерял дар речи.

И действительно, во дворе стояла карета, за рулем которой сидел мужчина средних лет по фамилии Сюй, которого Ичунь однажды видел в Янчжоу.

Он был очень обходительным и смиренным, кланялся и пресмыкался перед двумя младшими, повторяя: «Глава секты еще не прибыл в Цзянчэн. На это потребуется около полутора дней. Есть ли у вас двоих какие-нибудь места, которые вы хотели бы посетить? Если да, пожалуйста, не стесняйтесь сообщить мне».

Шу Цзюнь улыбнулся и сказал: «Я слышал, что башня Жёлтого Журавля в Цзянчэне очень известна. Раз уж мы здесь, разве не было бы жаль не сходить и не увидеть её?»

Старый Сюй с улыбкой сел за руль кареты, ничуть не сердясь. Дядя Ван проводил их до кареты, а затем вдруг что-то вспомнил и спросил: «Вам нужны эти благовония из нефритового костного мозга?»

Шу Цзюнь инстинктивно хотела отказаться, но потом вспомнила слова И Чунь о том, как приятно пахнет, и тоскливое выражение её лица. Её сердце смягчилось, она кивнула и сказала: «Хорошо, я возьму».

Дядя Ван лукаво улыбнулся: «Раз уж так, дайте мне тысячу таэлей. Я потратил пять лет на изготовление этих благовоний такого изысканного качества; они лучше всего успокаивают и снимают нервное напряжение. Изначально я хотел продать их за две тысячи таэлей, но поскольку долг Яня лежит на моей совести, я дам вам скидку в половину суммы. Считайте оставшуюся тысячу таэлей погашением вашего долга».

Вымогательство, безусловно, вымогательство. Шу Цзюнь объездил всю страну и никогда не встречал благовоний, которые стоили бы две тысячи таэлей серебра.

Он тут же опустил занавес. «Нет, спасибо. Старый Сюй, пошли».

Дядя Ван схватился за подоконник и сказал: «Пять тысяч пятьсот таэлей».

"Старый Сюй, пошли!"

"Тысяча таэлей!"

Шу Цзюнь повернулся к нему и, ухмыляясь, сказал: «Если спросишь меня, то максимум десять таэлей. Продашь ты их или нет?»

Дядя Ван бросил ему пакетик. "Договорились!"

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134