Le document est clair pour le monde entier - Chapitre 104

Chapitre 104

Ичунь не смог сдержать смех и послушно прислонился к его спине. Некоторое время они мирно прогуливались вместе.

Поскольку Шу Цзюнь долго молчала, она с любопытством спросила: «Почему ты молчишь? Я тяжелая? Ты устала?»

Шу Цзюнь вздохнул: «Да, этот человек тяжелее свиньи. У меня спина вот-вот сломается, а он держит меня за руки, так что я не могу пошевелиться. Моя жизнь стала такой несчастной».

Ичунь рассмеялся и сказал: «Ты просто лжешь. Что ты на этот раз задумал?»

«Я уже прижал твою руку, что еще я могу сделать? К тому же, ты ранена, ты слишком высокого мнения обо мне». Он быстро стал защищаться, пытаясь продемонстрировать свое благородное поведение и не поддаться ее влиянию.

Ичунь крепко сжала его руку и дважды потерла лбом затылок: «Не говори глупостей, беги!»

Он заржал, как лошадь, и помчался вперед галопом. Ичунь смеялась, видя, как его трясет, и продолжала подталкивать его головой, крича: «Стоп, стоп, стоп!»

Он резко остановился, застыв на обочине дороги без движения.

Ичунь, застигнутая врасплох, ударилась носом о его голову, отчего вскрикнула от боли. Заколка в ее волосах выпала, и длинные волосы упали, задев его щеку.

Это было словно легкий ветерок, несущий в себе легкий аромат мыльных ягод и знакомый запах пота.

Поднялся легкий ветерок, дул сзади и доносил ее запах до ноздрей. Шу Цзюнь на мгновение замерла, а затем внезапно медленно пошла вперед и снова замолчала.

Ичунь некоторое время потирала нос, прежде чем поняла, что он не двигался, хотя она и не придерживала его руку. Он оставался совершенно неподвижным.

«О чём ты думаешь?» — тихо спросила она, наклонившись ближе, почти коснувшись его щеки.

Шу Цзюнь лишь улыбнулся и, спустя долгое время, тихо сказал: «Я слышу биение твоего сердца».

Они были так близко, что казалось, их сердца соприкасаются. Ичунь прислонилась к его спине, внимательно прислушиваясь, и, конечно же, почувствовала вибрацию в груди — биение его сердца.

Они прыгали очень быстро, стремительно и яростно, словно их преследовали на протяжении трех тысяч миль.

Но было очевидно, что его никто не преследовал.

Ичунь крепче обняла его за шею, прижалась лицом к его волосам и медленно закрыла глаза.

Я слышала только его быстрое, учащенное сердцебиение, кружащееся и кружащееся, словно бесконечная песня.

Цветы говорят на своем языке.

Большинство лотосов в пруду распустились, и Шу Цзюнь каждый день сидел у пруда, собирал цветы и разговаривал сам с собой.

Увидев его в таком виде, Маленькая Зимняя Дыня вздрогнула и поспешно спросила: «Хозяин плохо себя чувствует?»

Шу Цзюнь покачал головой и ничего не сказал.

Иногда, когда Ичунь его видела, она прикрывала свой живот, который был на четвертом месяце беременности, и поддразнивала его: «Ребенок еще не родился, не волнуйся так сильно».

Шу Цзюнь продолжал качать головой.

Увидев это, его теща пришла к Ичуню вечером с подозрением и спросила: «Тебя что-то беспокоит, зять? Почему ты разговариваешь с лотосами в одиночестве?»

Ичунь покачал головой, ничего не понимая.

Увидев его, тесть от души рассмеялся, подошел, похлопал его по плечу и выразил понимание.

Следующей ранней весной благополучно родились двое детей.

В пруду появилось странное зрелище: ранним весной, не испугавшись холодного ветра, расцвел белый лотос.

Шу Цзюнь прикоснулся к цветку лотоса и улыбнулся: «Он так красиво цветет; поистине, цветы понимают слова».

Когда ребёнку исполнилось три года, Ичунь вдруг вспомнил этот случай и тут же пошёл спросить его: «О чём ты говорил в тот год насчёт лотосов у пруда? Почему они так рано зацвели весной?»

Шу Цзюнь лишь улыбнулся, не сказав ни слова.

Маленькая Зимняя Дыня тайком рассказала Ичуню: «Я слышала, как хозяин каждый день говорил лотосам что-то вроде: „Безопасность матери и ребенка, долгая жизнь детям и супругам, и совместная старость“. Он также тайком выливал что-то в пруд, и в результате лотосы расцвели ранней весной следующего года».

Ичунь внезапно поняла, что происходит, и не смогла удержаться от того, чтобы прикрыть рот рукой и тихонько усмехнуться.

Этот человек загадал желание цветку лотоса, выразив множество прекрасных желаний, но, опасаясь, что Небеса не исполнят его желание и он потеряет лицо, он использовал лекарство, чтобы заставить лотос расцвести весной.

Если бы не понимание цветов, его детские благие намерения были бы напрасны.

(Конец дополнительного материала)

⚙️
Style de lecture

Taille de police

18

Largeur de page

800
1000
1280

Thème de lecture

Liste des chapitres ×
Chapitre 1 Chapitre 2 Chapitre 3 Chapitre 4 Chapitre 5 Chapitre 6 Chapitre 7 Chapitre 8 Chapitre 9 Chapitre 10 Chapitre 11 Chapitre 12 Chapitre 13 Chapitre 14 Chapitre 15 Chapitre 16 Chapitre 17 Chapitre 18 Chapitre 19 Chapitre 20 Chapitre 21 Chapitre 22 Chapitre 23 Chapitre 24 Chapitre 25 Chapitre 26 Chapitre 27 Chapitre 28 Chapitre 29 Chapitre 30 Chapitre 31 Chapitre 32 Chapitre 33 Chapitre 34 Chapitre 35 Chapitre 36 Chapitre 37 Chapitre 38 Chapitre 39 Chapitre 40 Chapitre 41 Chapitre 42 Chapitre 43 Chapitre 44 Chapitre 45 Chapitre 46 Chapitre 47 Chapitre 48 Chapitre 49 Chapitre 50 Chapitre 51 Chapitre 52 Chapitre 53 Chapitre 54 Chapitre 55 Chapitre 56 Chapitre 57 Chapitre 58 Chapitre 59 Chapitre 60 Chapitre 61 Chapitre 62 Chapitre 63 Chapitre 64 Chapitre 65 Chapitre 66 Chapitre 67 Chapitre 68 Chapitre 69 Chapitre 70 Chapitre 71 Chapitre 72 Chapitre 73 Chapitre 74 Chapitre 75 Chapitre 76 Chapitre 77 Chapitre 78 Chapitre 79 Chapitre 80 Chapitre 81 Chapitre 82 Chapitre 83 Chapitre 84 Chapitre 85 Chapitre 86 Chapitre 87 Chapitre 88 Chapitre 89 Chapitre 90 Chapitre 91 Chapitre 92 Chapitre 93 Chapitre 94 Chapitre 95 Chapitre 96 Chapitre 97 Chapitre 98 Chapitre 99 Chapitre 100 Chapitre 101 Chapitre 102 Chapitre 103 Chapitre 104 Chapitre 105 Chapitre 106 Chapitre 107 Chapitre 108 Chapitre 109 Chapitre 110 Chapitre 111 Chapitre 112 Chapitre 113 Chapitre 114 Chapitre 115 Chapitre 116 Chapitre 117 Chapitre 118 Chapitre 119 Chapitre 120 Chapitre 121 Chapitre 122 Chapitre 123 Chapitre 124 Chapitre 125 Chapitre 126 Chapitre 127 Chapitre 128 Chapitre 129 Chapitre 130 Chapitre 131 Chapitre 132 Chapitre 133 Chapitre 134