Das Mädchen schluckte schwer: „Ich... ich habe kein Geld!“
„Ach so!“, sagte Tante Zhang und blickte in ihre sehnsüchtigen Augen. Ein Anflug von Mitleid durchfuhr sie. Sie nahm ein gedämpftes Brötchen und reichte es ihr. „Hier, nimm dir eins!“
Das Mädchen streckte die Hand aus, um sie zu nehmen, aber aus irgendeinem Grund zog sie sie zurück: „Ich... ich möchte drei...“
„Hä?“ Tante Zhang war etwas verärgert. Dieses Mädchen sah unschuldig und süß aus, aber wie konnte sie nur so gierig sein!
Das Mädchen hob den Kopf: „Tante, brauchst du viel Wasser? Musst du Holz hacken? Musst du Gemüse waschen? Ich kann alles tun, im Tausch gegen drei deiner gedämpften Brötchen, okay?“
Tante Zhang dachte einen Moment nach und sagte: „Dann geh und feg den Bereich vor der Tür sauber. Der Besen steht in der Ecke.“
Sie ging zum Fenster und zeigte dem Mädchen hinaus. Doch sie sah, dass neben dem Mädchen noch eine weitere Person stand.
Er war ein stattlicher, eleganter junger Mann, gekleidet in ein aprikosenfarbenes Gewand, das locker von einer Schärpe zusammengehalten wurde, welche seine schlanke Taille und seine anmutige Gestalt betonte. Sein Gesicht war wie Jade, seine dünnen, zinnoberroten Lippen formten ein sanftes, fast zärtliches Lächeln. Seine Augen glichen Sternen in der dunklen Nacht, unergründlich und doch so klar, als wären sie völlig lichtlos.
Tante Zhang war fassungslos. Wer war dieser arrogante junge Mann?
Das Mädchen war schon losgelaufen, um einen Besen zu holen, und hatte angefangen zu fegen. Ein riesiges, fettes, geflecktes Schwein quetschte sich ständig um ihre Füße, und während sie fegte, schlug sie dem Schwein auch mit dem Besen auf den Hintern.
Sie kritzelte planlos herum und fegte den Boden nicht nur nicht richtig, sondern wirbelte auch noch überall Staub auf. Tante Zhang seufzte: „Dieses Kind ist wirklich unfähig im Haushalt!“
"Schon gut, schon gut! Jetzt reicht's!" Tante Zhang hielt sie hastig auf.
Das Mädchen ließ sofort ihren Besen fallen und rannte hinüber, ihr schmutziges Gesicht strahlte vor Freude, und streckte Tante Zhang die Hand entgegen.
Tante Zhang lächelte, ging zurück ins Zimmer, holte drei gedämpfte Brötchen hervor, wickelte sie in Lotusblätter und legte sie in die kleinen, schmutzigen Hände.
Das Mädchen jubelte, hielt ein gedämpftes Brötchen in der einen Hand und zupfte mit der anderen am Ärmel des jungen Mannes in Gelb: „Bruder Liuyue, lass uns gedämpfte Brötchen essen!“
Der junge Herr folgte ihr gehorsam hinterher und ließ sich von ihr in den Schatten unter dem Baum führen, während das große, fette Schwein hinter ihnen herwatschelte.
Tante Zhang beobachtete das Geschehen aus der Ferne und verstand schließlich, warum das Mädchen drei gedämpfte Brötchen wollte.
Die junge Frau zog den jungen Mann in Gelb zu sich auf einen Stein unter einen Baum. Sie wischte sich die Hände an ihrer Kleidung ab, öffnete dann ihren Lotusblattbeutel, holte ein Brötchen heraus und reichte es dem jungen Mann. Er nahm es, aß es aber nicht sofort; stattdessen sah er sie mit einem sanften Lächeln an.
Das Mädchen nahm das zweite Brötchen, biss herzhaft hinein, kaute ein paar Mal und lächelte breit: „Es ist köstlich! Bruder Liuyue, du solltest auch etwas davon haben!“
Der junge Mann führte das Brötchen zum Mund, öffnete die Lippen und biss langsam hinein.
Das große, gefleckte Schwein schlug immer wieder mit seiner Schnauze nach den Beinen des Mädchens. Das Mädchen neckte es absichtlich, bis es sich im Kreis drehte, bevor es ihm das letzte Brötchen zuwarf, das das Schwein mit einem Happs verschlang.
Das Mädchen aß ihr gedämpftes Brötchen auf, leckte sich mit ihrer kleinen Zunge über die Lippen, rieb sich den Bauch und runzelte die Stirn: „Ich bin noch nicht satt! Bruder Liu Yue, wie sieht es bei dir aus?“
Der junge Mann blickte zu ihr auf, sagte nichts und lächelte weiterhin schwach.
Das Mädchen schien an diese Situation gewöhnt zu sein und beantwortete ihre eigene Frage: „Natürlich bist du auch nicht satt! Na dann – lass uns etwas anderes zu essen suchen!“
Er warf einen Blick auf die sechs freilaufenden Hühner in der Nähe, sagte: „Es ist so heiß“, zog seinen fettigen, verknitterten Mantel aus, hielt ihn in der rechten Hand, packte den gelb gekleideten Herrn mit der linken Hand am Ärmel und stand auf, um zu gehen.
Als er an den Hühnern vorbeiging, wedelte er lässig mit seinem Mantel in der rechten Hand, rollte ihn dann zusammen und drückte ihn an seine Brust – und plötzlich lagen fünf Hühner auf dem Boden!
Das junge Mädchen, das die Kleidung fest umklammert hielt, zog den jungen Mann in Gelb hinter sich her, als sie eilig aus der Stadt flohen. Um den Menschen auszuweichen, nahmen sie kleine Pfade. Nach einer Viertelstunde, als sie sahen, dass sie weit von der Stadt entfernt waren, blieb sie stehen und sagte lächelnd: „Hier sind wir!“
Er löste den Stoffsack von seinen Armen und enthüllte ein kleines Huhn mit gebrochenem Genick.
Sie ging zu einem nahegelegenen seichten Bach, zupfte geschickt die Federn, nahm das Huhn aus, säuberte es, holte etwas Gewürz aus ihrer Tasche, rieb es damit ein, spießte es dann auf Zweige, sammelte ein paar trockene Zweige und gelbe Blätter, machte ein Feuer und hängte das Huhn zum Braten ans Feuer.
Während sie beschäftigt war, sprang das gefleckte Schwein vergnügt in den Bach und spritzte überall Wasser herum. Der junge Mann in Gelb blieb dicht an ihrer Seite, sein sanftes Lächeln unverändert, nicht einmal ein leichtes Lächeln huschte über seine Lippen.
Das Mädchen schien sich an seine „Müßiggang“ gewöhnt zu haben und setzte sich ans Feuer, wobei der junge Mann direkt neben ihr Platz nahm.
Das Mädchen wendete scheinbar das Brathähnchen und blickte dabei den jungen Mann an. Ihr Blick fiel auf sein unverändertes Lächeln und seine klaren, ehrlichen Augen. Sie seufzte tief, berührte sein Gesicht und sagte traurig: „Bruder Liuyue, wie konntest du nur so werden?“
Dieser Hühnerdieb ist kein Geringerer als Zhu Huihui.
Sie konnte es überhaupt nicht begreifen. Sie hatte an jenem Tag ganz deutlich ihr eigenes Blut geschmeckt, seine Haut berührt und war wie erstarrt, bevor sie unter Tränen fortging. Warum also war Bruder Liuyue wieder zum Leben erwacht?
In jener Nacht verbrachten sie und Huahua die Nacht in einem heruntergekommenen Haus. Gerade als sie einzuschlafen drohte, spürte sie plötzlich, dass sie jemand beobachtete. Sie setzte sich auf, öffnete die Augen und erschrak fast zu Tode.
Bruder Liu Yue saß neben ihr und betrachtete sie schweigend. Mondlicht strömte durch das Fenster auf sein schönes Gesicht, sein Lächeln war strahlend und sanft.
In diesem Moment dachte sie zuerst, Liu Yues Geist sei gekommen, um Rache zu nehmen! Doch als sie den Schatten auf dem Boden sah, verwarf sie den Gedanken; dann kam ihr ein zweiter Gedanke in den Sinn – Liu Yue war zu einem Zombie geworden!
Sofort dachte sie an volksmedizinische Mittel gegen Zombies: Klebreis, Knoblauch, Pfirsichholzschwerter, Bagua-Spiegel, schwarzes Hundeblut... Leider hatte sie außer ihrer dickhäutigen Hua Hua nichts anderes.
In ihrer Verzweiflung griff sie zum einfachsten Trick – sie hatte gehört, dass Zombies den Standort einer Person anhand ihrer Atmung orten können. Wenn sie also die Luft anhielt, würden sie nicht gefunden werden können!
Zhu Huihui hielt sich sofort den Mund zu, kniff sich die Nase zu, weckte die tief schlafende Hua Hua mit einem Tritt, sprang dann auf und rannte zur Tür hinaus.
Er rannte fünf oder sechs Meilen, bevor er anhielt, um Luft zu holen, und sah dann Liu Yue wie einen Geist dicht hinter sich stehen.
Sie versuchte sofort wieder zu fliehen, aber egal wie schnell sie rannte, Liu Yue schwebte wie der Wind, ihre Gestalt immer in einem Abstand von maximal einem Meter zu ihr.
In jener Nacht wagte Zhu Huihui nichts anderes, als zu fliehen. Doch schließlich war nicht nur Hua Hua völlig erschöpft, sondern auch sie selbst konnte nicht mehr. Die beiden, Mensch und Schwein, waren so müde, dass sie Blut erbrachen, während Liu Yue ihnen mit einem sanften Lächeln auf den Lippen ruhig folgte.
Zhu Huihui hatte aufgegeben. Sie legte sich auf den Boden und dachte: „Na und? Ich habe dir nur das Leben genommen. Du kannst mich so oft beißen, wie du willst!“ Sie streckte ihren Hals und führte ihn nah an Liu Yues Mund, als ihr plötzlich eine Idee kam – besser zuerst zubeißen als später. Warum ihn nicht zuerst beißen?
Sie warf einen Blick auf Liu Yues Hals und näherte ihren Mund langsam und mit böser Absicht. Ihre Lippen berührten seine Haut, und gerade als sie den Mund öffnen wollte, spürte sie, dass etwas nicht stimmte – Liu Yues Haut war warm!
Sie hielt inne, legte dann ihre Hand über Liu Yues Mund und Nase und spürte seinen warmen Atem, der ihre Handfläche kitzelte. Sofort zog sie die Hand zurück und fuhr mit ihr nach unten, bis sie auf seiner Brust ruhte, wo sie seinen klaren und gleichmäßigen Herzschlag fühlte.
Er atmet, sein Herz schlägt. Verdammt! Bruder Liu Yue ist kein Zombie! Seht nur, wie verängstigt XX ist!
Zhu Huihui war überglücklich, aber gleichzeitig schämte sie sich: Sie konnte anderen schaden und trotzdem nicht sterben, gab es denn jemanden auf der Welt, der nutzloser war als sie selbst?
"Bruder Liu Yue, du... du bist nicht tot... das ist... das ist wunderbar..."
Liu Yue blickte sie einfach nur ruhig an, ohne ein Wort zu sagen.