Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду - Глава 73

Глава 73

Эта неожиданная катастрофа произошла совершенно внезапно и заставила нас многое обдумать.

Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду. Глава 57 основного текста.

Количество слов в главе: 3770 Время обновления: 09-08-13 13:41

Инцидент в нефритовой лавке послужил мне тревожным сигналом, заставив меня снова опасаться безрассудно покидать резиденцию принца Цина. В конце концов, резиденция принца Цина все еще относительно безопасна. Однако я уже договорился о встрече с Шэнь Тинсюанем, и нарушать обещание было бы нехорошо. Поэтому, после некоторых приготовлений, я отправился в резиденцию Второго принца. Перед уходом я оставил в саду Цюфэн поясной жетон, оставленный Шэнь Хаоюем, и тихонько вышел. Более осторожный, чем обычно, я боялся попасть в чью-нибудь ловушку, и даже если что-то случится, я не мог допустить, чтобы это касалось резиденции принца Цина.

Когда я спрыгнул со стены, там стоял не только Дунчэн, но и Шэнь Тинсюань, который мягко улыбался. Я ласково окликнул его: «Брат Тин».

Шэнь Тинсюань рассмеялся и сказал: «Хуай Энь всегда меня удивляет, когда приходит ко мне домой».

Я лишь выдавил из себя улыбку и сказал: «Что ж, на этот раз я сообщу вам первым, правда?»

«Разве мы не договорились пообедать вместе? Я уже довольно долго жду, и немного проголодался». Шэнь Тинсюань редко отпускал шутки, и я толкнул его локтем: «Тогда чего же мы ждём? Пойди, я очень скучаю по вкусной еде в доме брата Тина».

Вслед за Шэнь Тинсюанем они прибыли к уникальному павильону с видом на озеро. Поднявшись наверх и глядя в окно, они могли видеть весь задний сад резиденции Второго принца. «Это место иногда используется для приема гостей», — объяснил Шэнь Тинсюань.

Я небрежно нашел табурет и сел за стол, улыбаясь и сказав: «Брат Тинг, ты действительно постарался, угостив меня ужином!»

Шэнь Тинсюань посмотрел на меня с оттенком снисхождения и приказал евнухам снаружи принести блюда. Вскоре на стол стали выкладывать одно лакомство за другим: птичье гнездо с креветками «фениксовый хвост», золотистые коралловые креветки, семизвездочный фиолетовый краб, свиная вырезка «феникс», жареные рулетики из трех видов мяса, три сокровища из оленьих рогов… Глядя на стол, полный ароматных блюд, я с трудом сглотнул, у меня потекли слюнки. Честно говоря, я не питаю особой любви к еде, но с таким количеством блюд передо мной соблазн был огромен.

Увидев выражение моего лица, Шэнь Тинсюань с усмешкой покачал головой: «Неужели в поместье принца Цина с тобой плохо обращались?»

Я быстро ответил: «Вовсе нет, просто брат Тин, должно быть, приложил немало усилий к приготовлению этого блюда. Я заметил, что молодой принц редко ест подобные вещи». Я почувствовал ещё большую благодарность к Шэнь Тинсюаню, ведь он всегда старался относиться ко мне очень хорошо.

«С Хуайэнь редко едят, поэтому, естественно, еды должно быть много», — сказал Шэнь Тинсюань, взяв палочки и жестом приказав мне есть быстрее. Я начал есть с аппетитом, не колеблясь. Во время еды я почувствовал некоторую неудовлетворенность и огляделся. Шэнь Тинсюань быстро спросил: «Что ты ищешь?»

"Вино", - пробормотал я, все еще держа утиную грудку во рту.

«Мы не готовили вино, — сказал Шэнь Тинсюань с улыбкой, — потому что я боялся, что ты опьянеешь от волнения».

Я был удивлен. Я напивался в саду Цюфэн всего дважды: один раз в канун Нового года с Сун Чжисюанем, а второй раз — на Празднике середины осени. Встретившись со мной взглядом, Шэнь Тинсюань несколько неловко отвел взгляд. Я сразу понял; похоже, в резиденции принца Цин тоже были шпионы из окружения второго принца.

Чтобы избежать неловкости, я болтал с Шэнь Тинсюанем за едой, изредка рассказывая анекдоты, и атмосфера постепенно снова стала более дружелюбной. Закончив есть и пить, я довольно вытер рот, и Шэнь Тинсюань попросил кого-то убрать еду.

Поскольку я был слишком сыт, мне пришлось встать, открыть дверь и выйти в коридор. Я прислонился к перилам и посмотрел на рябь голубой воды внизу. Шэнь Тинсюань тоже вышел и спросил: «Что случилось?»

Я погладила живот и смущенно улыбнулась: «Я слишком много съела».

Шэнь Тинсюань улыбнулся и покачал головой: «В следующий раз я не посмею так много для тебя готовить».

Я тайком высунула язык, достала из кармана записанную ранее инструкцию по приготовлению цветочного чая и с улыбкой протянула ее Шэнь Тинсюаню.

«Что это?» — неуверенно спросил Шэнь Тинсюань, на его добром, красивом лице читалось замешательство.

Я рассмеялся и сказал: "Разве ты не поймешь, когда увидишь?"

Шэнь Тинсюань взял у меня из рук сложенный лист бумаги, медленно развернул его и неторопливо спросил: «Хуайэнь, почему твой почерк до сих пор такой ужасный после всех этих лет?»

Я думала, он меня похвалит, но вместо этого он проигнорировал то, что я написала, и заметил только мой некрасивый почерк. Я посмотрела на него немного раздраженно, и он слегка улыбнулся: «Однако, кажется, процесс приготовления этого цветочного чая вполне осуществим». Видя, что я все еще не слишком довольна, он добавил: «Ты действительно умная, достойна быть моей сестрой Хуайэнь!» Только тогда я улыбнулась.

Шэнь Тинсюань снова взглянул на бумагу и спросил: «Хуайэнь хочет, чтобы я приготовил этот цветочный чай?»

Я рассмеялся и сказал: «Брат Тинг, разве тебе не нравится этот чай? Если ты сможешь приготовить его сам, тебе будет все равно на то небольшое количество, которое тебе даст Королевство Золотого Воробья».

Услышав это, улыбка Шэнь Тинсюаня стала шире. Я добавил: «Если всё получится, брат Тин сможет тайно производить этот чай. Ты сможешь не только пить его сам, но и продавать другим по гораздо более высокой цене, чем обычный чай, что принесёт брату Тину много с трудом заработанных денег». Я знал, что в ту эпоху торговцы имели низкий социальный статус, и чиновникам не разрешалось заниматься торговлей. Однако многие чиновники тайно поддерживали других или просто находили людей, которые вели дела от чужих имён. Среди принцев только у Шэнь Тинсюаня не было ни родственников по материнской линии, которые могли бы его содержать, ни собственного владения. Весь его доход поступал из зарплаты принцев, которой явно было недостаточно. Возможно, это сделает Шэнь Тинсюаня более финансово обеспеченным.

Услышав это, улыбка на лице Шэнь Тинсюаня медленно исчезла, и он просто уставился на меня в изумлении. Я немного растерялся. Неужели он презирает делать такие вещи втайне? Я быстро сказал: «Если брат Тин считает это неуместным, ничего страшного, можешь просто приготовить это себе самому».

Шэнь Тинсюань покачал головой, пристально глядя на меня: «Хуайэнь, спасибо». Я вздохнула с облегчением и с некоторым недовольством посмотрела на него.

«Хуайэнь, ситуация, вероятно, сейчас несколько нестабильна. Если тебе нечем заняться, оставайся в резиденции принца Цина», — спокойно сказал Шэнь Тинсюань. Я послушно кивнул и затем кратко рассказал о том, что произошло вчера на улице. Брови Шэнь Тинсюаня постепенно нахмурились, и он долго размышлял, не говоря ни слова.

Наконец, Шэнь Тинсюань сказал: «Не волнуйтесь, я пошлю кого-нибудь, чтобы он тайно за вами следил».

Покинув резиденцию Второго принца, я, как обычно, планировал несколько раз обойти окрестности, прежде чем вернуться в особняк принца Цина. Идя по уединенному переулку, я, даже с моими замедленными чувствами, почувствовал что-то необычное вокруг. Я осторожно огляделся, незаметно сжимая в правой руке короткий меч. Глубоко вдохнув, я, используя свою способность к легкости, бросился бежать. Люди, скрывавшиеся в тени, больше не прятали свои следы и следовали за мной по пятам. Оглянувшись, я увидел четырех высоких мужчин в масках.

Как мог кто-либо совершить такое вопиющее преступление средь бела дня в такой важной столице? Четверо мужчин шли по пятам. Хотя я и хорошо умел передвигаться пешком, внутренних сил мне не хватало. Чем дольше тянулось время, тем сложнее мне было сбежать. Никогда прежде я так сильно не жалел о таком длинном обходном пути, как сейчас. Резиденция Второго принца и резиденция принца Цин находились всего в трех улицах друг от друга, но теперь…

К счастью, эти четверо мужчин просто следовали за мной, в отличие от группы, которую я встретил на горе Цифэн, у которой явно были убийственные намерения, что немного меня успокоило. Но если эти четверо не собирались меня убивать, что же они собирались со мной сделать? Я невольно вспомнил о десяти самых жестоких пытках династии Цин, и у меня зачесалась голова. Может быть, убийство меня было бы мне на пользу.

Я побежал в людные места, надеясь, что кто-нибудь добрый придёт мне на помощь. Но когда люди увидели четыре угрожающие фигуры позади меня, все они избежали преследования. В таком огромном городе, как столица, неужели нет ни одного благородного человека? А особняк принца Цина, как говорят, очень могущественный. Неужели никто не видел, как меня преследовали? Или они тоже воспользовались этой возможностью, чтобы спрятаться и посмотреть, какая группа нацелилась на особняк принца Цина?

А ещё есть Шэнь Цзэсюань. Когда дела идут хорошо, его всегда можно встретить, но когда что-то случается, его найти невозможно!

Ни физическая сила, ни внутренняя энергия не могли сравниться с этими четырьмя. Мы были еще довольно далеко от особняка принца Цина, и, видя, как они приближаются, я понимал, что мне не удастся сбежать. Поэтому я остановился, чтобы перевести дух и отдохнуть. Увидев мою остановку, четверо обменялись взглядами и быстро окружили меня. Я хотел поприветствовать их и попытаться наладить контакт, попросив не применять ко мне чрезмерно жестокие пытки в дальнейшем, но, не говоря ни слова, они начали тыкать меня в акупунктурные точки и дали мне какой-то порошок, я не знал, что это, отчего я сильно закашлялся.

"Я..." Успокоив кашель, я успела произнести всего одно слово, как меня снова заставила замолчать акупрессура. Не знаю, откуда они взяли этот большой тканевый мешок, но надели его мне на голову. Этот мешок был очень толстым; с ним на голове я совсем не видела света.

Я почувствовала, как меня подняли и грубо толкнули на чье-то плечо. Я понятия не имела, куда меня ведут. Неужели меня ведут к их лидеру, чтобы выведать у меня информацию о поместье принца Цин? Меня долго трясло на чьем-то плече, я чувствовала себя совершенно дезориентированной. Меня чуть не вырвало от вкусной еды, которую я только что съела у Шэнь Тинсюаня. Наконец, они остановились. Я услышала, как со скрипом открылась деревянная дверь, и меня с силой бросили на пол.

«Мы захватили человека; остальное зависит от вас», — произнес несколько хриплый мужской голос.

«Не волнуйтесь, с деньгами всё проще», — сказал другой низкий мужской голос.

Затем я услышал шаги, затихающие вдали; я предположил, что четверо ушли. Меня подхватило, снова бросило на чье-то плечо, и меня продолжали подбрасывать. На этот раз я пролетел недалеко, прежде чем меня снова бросили вниз, и тут я услышал звук запертой двери. После долгого ожидания шаги послышались снова, и кто-то отпер дверь; судя по голосам, там было больше одного человека. Мешок развязали, и я снова увидел свет. Я прищурился, немного непривычный к свету, и смутно различил три фигуры. Через некоторое время мои глаза наконец привыкли к свету, и я открыл их. Очень красиво одетая женщина тоже внимательно меня рассматривала, с немного растерянным выражением лица.

«Я не ожидал, что девушка, которую А Сан прислал на этот раз, окажется такой красивой. В этом наряде она выглядит такой нежной и очаровательной». Мужчина рядом со мной, с некоторой непристойностью, уставился на меня, и у меня возникло плохое предчувствие. Вероятно, это место, которое может вызвать у женщин кошмары! Я открыл рот, чтобы заговорить, но мои акупунктурные точки были нажаты, и ни звука не вышло, сколько бы я ни открывал рот. Акупунктурные точки на моем теле еще не были разблокированы, и я совершенно не мог двигаться. Я был словно рыба на разделочной доске.

Ещё один худой мужчина заговорил: «Интересно, кого из влиятельных людей эта девушка оскорбила? Мало того, что её отправили сюда бесплатно, так ей ещё и платили за то, чтобы она служила самым низшим людям. Ай-ай-ай…» Он содрогнулся, и у меня по спине пробежал холодок. Вместо того чтобы допросить меня о делах принца Цина, меня отправили сюда на пытки. Кто меня так ненавидит? Я ломал голову, но так и не смог понять, кого я оскорбил. Может быть, кто-то знал о моих отношениях с Шэнь Цзэсюанем и использовал это, чтобы навредить ему?

Думая о Шэнь Цзэсюане и о своей нынешней ситуации, я был в ужасе, когда это случилось со мной, хотя и видел это по телевизору раньше. Более того, я не мог двигаться или говорить.

Мужчина, который говорил раньше, похотливо посмотрел на меня и слегка хриплым голосом произнес: «Сестра Фэн, раз уж ей все равно приходится обслуживать других, почему бы вам не пропустить меня вперед…» От непристойности его слов у меня по спине пробежали мурашки.

Красивая женщина, известная как «сестра Фэн», сердито посмотрела на мужчину и холодно сказала: «Вы все уходите первыми!»

Мужчина с отвратительной внешностью бросил на меня обиженный взгляд, после чего худощавый мужчина увел его прочь.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176