Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду - Глава 79
Дядя Ван согласился и вывел сына за дверь. Тётя Ван навела порядок в доме, а молодая леди из семьи Ван сидела в стороне и играла с малышом. Инь Янь отвела меня в сторону и спросила: «Хуайэнь, нам ещё предстоит долгий путь. Что тебе нужно сделать?»
Я загадочно улыбнулся: «Разве ты не жаловался, что мы идём слишком медленно? Может, сегодня мы сможем ускориться?»
Деревня была небольшая; за то время, пока я обедал, дядя Ван и его сын один за другим вернулись и отвели меня посмотреть на собак. Деньги облегчают жизнь, поэтому я выбрал двадцать самых сильных собак и отвел их к дому семьи Ван. По дороге собаки непрерывно лаяли, устроив целое представление. Когда Инь Янь впервые увидела столько собак, ее лицо побледнело.
Жители деревни все самостоятельные и знают понемногу всё. Я нарисовал сани и попросил дядю Вана и остальных помочь мне их сделать. Вскоре были готовы две простые сани. Когда Инь Янь увидела сани, она, казалось, что-то поняла и посмотрела на меня сияющими глазами. Я торжествующе улыбнулся и приготовился запрячь собак в сани, но собаки оказались не такими послушными, как те, что показывали по телевизору. После долгих и отчаянных усилий мне наконец удалось запрячь их в сани, но я не мог заставить их двигаться в одном направлении одновременно, они тащили сани по кругу по земле.
Глядя на эту хаотичную сцену, мой энтузиазм быстро угас, и я потерял дар речи, недоумевая, что же происходит.
Инь Янь поджала губы, покачала головой и пошла за лошадью.
Поблагодарив меня и оставив несколько серебряных монет, Инь Янь вывела свою лошадь за ворота дома семьи Ван. Я не хотел тратить утренние силы впустую, поэтому потащил за собой стаю собак, которых я называл «толпой». По пути Инь Янь неторопливо вела двух лошадей, а я и эти двадцать непослушных собак время от времени устраивали перетягивание каната, привлекая внимание зевак. Мне было так стыдно, что я просто хотел прикрыть голову, но я даже не подумал бросить их. Они не дадут мне легко, и я не позволю им сойти с рук — даже шанса быть сваренными в котле!
"Хуайэнь, когда же ты наконец прекратишь эту чепуху!" Инь Янь замерла на месте, выглядя одновременно нетерпеливой и забавляющейся.
Я настаивал, говоря: «Как только мы их усмирим, мы будем действовать гораздо быстрее».
Серебряная Ласточка усмехнулась: «К тому времени, как мы их обезвредим, я, наверное, уже вернусь в поместье!»
«Дайте мне ещё один день. Если завтра всё по-прежнему не будет работать, я всех их убью, сварю в суп и замариную в вяленое мясо, чтобы нас накормить», — уверенно сказал я, хотя понятия не имел, чего ожидать. Я просто не хотел отказываться от такого превосходного средства передвижения по снегу.
Собаки снова начали со мной спорить, протестуя и отказываясь двигаться дальше. К счастью, это были домашние собаки, не агрессивные, иначе, если бы они набросились на меня, у меня были бы серьёзные проблемы. Я присел на корточки, обхватив голову руками, и почувствовал ужасную головную боль.
«Молодая леди, это не сработает», — раздался над моей головой мягкий мужской голос. Я удивленно подняла глаза и увидела молодого человека в синей мантии. Он был одет в тонкую одежду, но, казалось, ему не было холодно. Он посмотрел на меня с улыбкой. Его красивое лицо показалось мне знакомым, но я не могла вспомнить, где я его раньше видела.
Но он назвал меня «девочкой»! Я посмотрела на свой наряд, который явно представлял собой безупречный мужской костюм. Даже тетя Ван похвалила меня за привлекательность.
«Молодая леди, сани тянут специально обученные снежные собаки с Севера. Даже после тренировки обычным собакам будет трудно правильно тянуть сани. Не стоит тратить силы». Человек в синей одежде снова посмотрел на мои сани. «Ваши сани тоже выглядят довольно странно».
Я посмотрела на мужчину с мягкой улыбкой, но говорила он так прямолинейно, что в её голосе смешались раздражение и негодование. Он сделал вид, что не видит меня, и продолжил: «Дороги здесь неровные. Даже лучшие снегоходы и снегоуборочные машины не могут передвигаться так, как по снежному полю».
Не выдержав больше, я наконец закричал: «Довольно! Я их всех убью!» Серебряная Ласточка от души рассмеялась рядом со мной.
В ярости я развязал веревки с шеек собак, и они тут же разбежались. Я пнул сани на обочину дороги, схватил лошадь, вскочил на нее и погнал. С горечью подумал: «Даже если собаки не справляются, зачем сравнивать мои сани с этими? Когда я был ребенком, мой отец делал мне такие сани, когда я катался на лыжах по снегу. Не сравнивай их с этим чертовым снегоходом!»
Инь Янь села на лошадь и медленно последовала за мной, ее чистый смех разносился позади. Мне хотелось сердито закрыть уши, но перед глазами мелькнул зеленый свет. Это был мужчина, преградивший мне путь, он улыбался и говорил: «Мисс, вы действительно меня не помните?»
Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду. Глава 63
Количество слов в главе: 3524 Время обновления: 09-08-16 12:33
Я сердито посмотрела на него, но он сказал: «Ты моя спасительница, юная леди».
Спасти кого-то? За всю свою жизнь, кажется, я спасал кого-то всего один раз… Я внимательнее присмотрелся к человеку в синем. Он чем-то был похож на предыдущего, но не совсем. Тот был слабым и эрудированным, как молодой учёный. Этот же… черты лица были в основном такими же, но темперамент совершенно другой. Он больше походил на Линь Чжао, на свободолюбивого и необузданного молодого мечника.
«Вы тот человек из храма Цинсинь?» — неуверенно спросил я.
Мужчина в синей одежде сложил руки и улыбнулся: «Госпожа, кажется, вы теперь вспомнили. Меня зовут Гань Линь, и вы спасли меня в храме Цинсинь».
Я покачала головой и сказала: «Они совсем разные. Ты уверена, что это ты?»
Гань Линь беспомощно поджала губы, в ее глазах читался безмолвный вопрос: «Неужели разница настолько велика?»
Инь Янь, теряя терпение, поторопился: «Прекрати болтать и поторопись. Мы уже потратили большую часть сегодняшнего времени впустую».
Я вежливо пожал руки в знак приветствия Гань Линю и сказал: «Мне пора идти дальше, прощайте, до новых встреч». С этими словами мы с Инь Янем продолжили наше путешествие верхом на лошадях. На этом участке дороги ехало довольно много людей, и снег немного уплотнился. По сравнению с предыдущими днями, мы с Инь Янем двигались относительно быстро. Мы прибыли в город с наступлением темноты и наконец нашли гостиницу, где остановились.
В гостевом доме было уютно, но я все еще чувствовала себя чужой и не хотела никого беспокоить. В гостинице все было по-другому; деньги могли решить все проблемы. Первым делом, войдя, мы заказали горячую воду, намереваясь сначала хорошенько понежиться в ванне, а все остальное должно было подождать. Однако горячая ванна меня усыпила, и, поскольку я почти не спала прошлой ночью, я стиснула зубы и заставила себя вылезти из горячей воды и перевернуться в постель, прежде чем заснуть.
Я крепко проспал всю ночь и проснулся на рассвете отдохнувшим. Я размял ноги, согнул спину, сделал несколько упражнений и попрактиковался в ударах руками и ногами. Мой желудок заурчал от голода, и я понял, что не ужинал перед сном. Когда я вернулся в свою комнату, Иньян все еще крепко спала, поэтому я не стал ее беспокоить. Я спустился вниз и заказал завтрак. Как только я сел за стол, напротив меня села фигура в зеленом.
Я удивленно указал на него пальцем: «А ты что здесь делаешь?»
«Ты спас меня, поэтому отныне я буду следовать за тобой. Я обещал отплатить тебе». Гань Линь произнес это так, будто это было совершенно естественно, но мне это показалось каким-то неловким.
Я легонько толкнул его локтем и сказал: «Эй, сэр, я делаю это бесплатно, так что вам не нужно мне ничего платить». Пожалуйста, не пытайтесь предложить себя взамен; я не могу это принять.
Гань Линь усмехнулся и сказал: «Это не я хочу отплатить тебе за твою доброту. Это я хочу отплатить тебе за твою доброту сам».
Что за человек настаивает на том, чтобы отдавать что-то взамен другим? Если только у него нет скрытых мотивов.
Тогда я, похолодев, сказал: «Брат Ган, мое спасение было чистой случайностью. Не пытайся отплатить мне за доброту враждой. Ты ничего от меня не получишь».
Гань Линь посмотрел на меня с болезненным выражением лица: «Девушка, неужели ты так меня видишь? Как я, Гань Линь, прославленный и лучший фехтователь в мире боевых искусств, мог совершить такое?»
Лучший фехтовальщик в мире боевых искусств? Оказывается, он весьма уважаемый фехтовальщик. Но, глядя на него, совсем не похоже, что он лучший. Я не видел его меча, и он не был одет в белое, как Симен Чуйсюэ, словно готовый взлететь. На мой взгляд, все фехтовальщики должны быть подобны Симен Чуйсюэ.
Я презрительно взглянул на него и пренебрежительно сказал: «Ты что, лучший фехтователь? Где твой меч?»
Гань Линь посмотрел на него так, будто ничего не смыслил в фехтовании: «Настоящий фехтовальщик держит меч не в руке, а в сердце». Это звучит так знакомо. Цзинь Юн или Гу Лун? Прошло так много времени, что я уже не помню. Но, должно быть, это довольно классическая фраза.
Вздох, я совсем отклонился от темы. Какая мне разница, настоящий он мечник или нет? Я хочу поговорить с ним о том, как отплатить ему за оказанную благодарность. Я решительно вернул разговор в нужное русло: «Молодой господин Ган, пожалуйста, объясните, почему вы настаиваете на том, чтобы отплатить мне за мою доброту».
Гань Линь не ответил мне прямо: «Почему вы так боитесь, что я приду отплатить вам за вашу доброту, юная госпожа?»
Я вздохнул и сказал: «Как говорится, всегда следует остерегаться других. Стремление молодого господина Гана отплатить за оказанную благодарность, безусловно, заслуживает настороженности».
Гань Линь покачал головой: «Если бы я сказал тебе, что путешествую один, без попутчиков, и просто хочу сопровождать тебя и помогать тебе в любых трудностях в пути, ты бы мне поверил?»
«Откуда ты знаешь, куда я иду? Что я точно пойду тем же путем, что и ты?» Никто бы ему не поверил.
Завтрак подали как раз вовремя. Гань Линь без лишних церемоний взял паровую булочку, откусил большой кусок и сказал: «Я странник, которому не на кого положиться. Я часто хожу куда хочу. Хотя я не знаю, куда ты хочешь идти, это не имеет значения».
Я молча наблюдал за Гань Линем. Я не верил его словам, но легкая меланхолия в его выражении лица была искренней. Немного подумав, я решил: какая разница, правда это или ложь? Пусть идет, если хочет. Если у него действительно есть какие-то скрытые мотивы, даже если я не позволю ему следовать открыто, он все равно будет следовать за мной тайно. Разве он не шел за мной сюда вчера? Лучше уж позволить ему следовать открыто.
Сделав глоток горячей каши, я подчеркнул Гань Линю: «Мы можем путешествовать вместе, но мы не ждём от тебя ответной благодарности за нашу доброту. Мы просто попутчики».