Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду - Глава 39

Глава 39

Единственный человек, которому я могу здесь доверять, — это Зинуо. В любом случае, он знает мой настоящий пол. Но как я могу рассказать об этом такому маленькому мальчику, как он?

После долгих раздумий я наконец набрался смелости открыть дверь, и рука Цзинуо, которая уже собиралась постучать, застыла на месте. Увидев меня, Цзинуо посмотрел на меня с негодованием.

Я проигнорировала его выражение лица, глубоко вздохнула и что-то прошептала ему на ухо. Как и ожидалось, лицо Цзинуо покраснело. Хотя мне было неловко, втайне я почувствовала прилив удовлетворения, увидев его реакцию. Кто ему только что велел быть таким вспыльчивым?

После того как я закончил говорить, Цзинуо бросил на меня напряженный взгляд и поспешно удалился. Я вернулся в свою комнату, чтобы собрать вещи.

Немного позже вошёл Цзинуо, неся два больших ведра с горячей водой. Он помог мне налить воду в ванну, затем вынес пустые ведра и закрыл за собой дверь. С самого начала и до конца он ни разу не взглянул на меня.

Заперев дверь на засов, я сел в ванну. Тепло немного облегчило усиливающуюся боль в животе, и я спокойно закрыл глаза.

Помимо чувства неловкости, у Цзы Нуо не было других проблем, но как насчет Шэнь Хаоюя? Не будет ли он слишком много об этом думать? У него уже есть две служанки; рассказали ли ему что-нибудь Юй Ин и Инь Янь? Если он узнает, что я девушка, из-за этого, как он со мной поступит…?

Меня мучило множество вопросов. В раздражении я покачала головой, схватила полотенце, чтобы вытереться, и оде1лась. Глядя на свою плоскую грудь, я истерически улыбнулась. В прошлой жизни я перепробовала все, чтобы сделать ее более пышной, а в этой жизни я держала ее плотно обтянутой, боясь, что кто-нибудь заметит что-то неладное. Я даже не осмеливалась надеть немного обтягивающую одежду, выбирая только свободную. Какая ирония.

Закончив уборку, она снова постучала в дверь, и раздался тихий голос Цзинуо: «Сестра, ты закончила?»

Я открыла дверь; лицо Цзинуо все еще было слегка покрасневшим. Мы вместе вылили грязную воду, и я сказала Цзинуо, чтобы она больше не волновалась обо мне. Внезапно лицо Цзинуо снова стало ярко-красным, и она тихо спросила: «Я слышала, что болит?»

Я усмехнулась и оттолкнула его, сказав, что все в порядке, что это не причинит большой боли.

Зинуо ушёл, а я свернулась калачиком на кровати, держась за живот. Оказалось, я солгала.

Почему так больно? Я прикусила губу, терпя мучительную боль, от которой казалось, что нижняя часть живота вот-вот вырвется из тела. Одежда, в которую я только что переоделась, была насквозь пропитана холодным потом. В тот момент я вдруг почувствовала себя беззащитной и затосковала по дому, по нежной матери, которая бы заботилась обо мне. Когда я впервые столкнулась с чем-то подобным, именно моя мать заботилась обо мне и объясняла, какие меры предосторожности следует соблюдать. Теперь же я чувствовала себя такой одинокой.

Темнело, пора было ужинать. Скоро ли придет Зинуо? Я лежала, свернувшись калачиком на кровати, безучастно глядя в окно и пытаясь отвлечься, вспоминая разные события. В дверь постучали. Я сказала ей, что дверь открыта, и тут увидела, как Зинуо толкнула дверь и вошла с подносом.

Цзы Нуо поставила поднос на стол и подошла к кровати, чтобы посмотреть на меня: «Сестра, что случилось? Ты плохо выглядишь».

Я выдавила из себя улыбку, но тут же меня снова прошиб холодный пот.

Цзинуо протянула руку и коснулась моего лица, удивленно воскликнув: «Сестра, ты так сильно потеешь!»

Я криво усмехнулся и сказал: «Это из-за боли в животе».

«Нам нужно вызвать врача», — сказал Зинуо.

Я покачал головой: «Я окажусь под угрозой, когда придёт врач».

Цзы Нуо настаивал: «Ваше здоровье важнее всего».

Я по-прежнему качала головой: «Просто потерпи, это пройдет».

Надеюсь, боль не продлится слишком долго.

Как это ни парадоксально, удача снова меня подвела: Цзинуо помог мне подняться, желая, чтобы я что-нибудь съел, но прежде чем я успел сделать два шага из постели, я упал, вернее, потерял сознание. В момент обморока я вдруг вспомнил слова Цзян Мина: «Никогда не падай в обморок».

На этот раз, похоже, нам больше не удастся это скрыть.

Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду. Глава 28

Количество слов в главе: 3688 Время обновления: 09-07-29 13:07

Когда я пришла в себя, я почувствовала, что рядом со мной кто-то есть, и что мою руку удерживают. Инстинктивно я не открыла глаза; я хотела собрать как можно больше информации, чтобы решить, как действовать дальше.

Снаружи раздавался странный мужской голос, который настойчиво давал указания, на что следует обратить внимание и что есть, с чем Цзинуо неизменно соглашался.

После недолгой паузы я услышал звук закрывающегося ящика, затем шаги и звук открывающейся двери. Шаги затихли, и снова воцарилась тишина. Я открыл глаза.

На улице была полная темнота, внутри горели свечи. Я схватилась за живот; боль уже не была такой сильной, но было странно, что я потеряла сознание от неё. Я думала, что смогу тайком пережить несколько дней с Зинуоцзы, но теперь мне нужно было вызвать врача. Казалось, что все небеса против меня.

Цзы Нуо вернулась и, увидев, что я уже проснулась, быстро села на край кровати: «Сестра, ты меня до смерти напугала».

«Теперь всё в порядке, правда?» — рассмеялась я. «Просто было слишком шумно, да?»

Цзы Нуо покачал головой и сказал: «Только мы с молодым принцем знаем, что он попросил меня выйти за врачом, так что остальные во дворце не должны об этом знать».

«Молодой принц?» — спросил я, несколько озадаченный. — «Как он отреагировал?»

Цзы Нуо сказал: «Я не стал поднимать шум. Я просто сказал, что дам ему объяснение после того, как ты поправишься».

Всё так просто?

Неважно, поговорим об этом через несколько дней.

Последние несколько дней я пряталась в своей комнате, принимая лекарство, которое мне каждый день приносит Цзы Нуо, якобы для укрепления организма, а также некоторые лечебные блюда, подходящие для питания во время менструации. Цзы Нуо сказала, что это Шэнь Хаоюй всё это организовал, и я снова почувствовала благодарность к Шэнь Хаоюю: хотя этот парень немного неуклюжий, у него доброе сердце.

Раны Линь Чжао зажили, но Шэнь Хаоюй не поручил ему никаких других заданий, лишь велел охранять сад Цюфэн. Линь Чжао снова впал в уныние и спросил, куда я делся. Шэнь Хаоюй ответил, что меня отправили следить за резиденцией Второго принца, что еще больше расстроило Линь Чжао: «Даже меня отправили!» Конечно, обо всем этом мне рассказал Цзы Нуо.

В последнее время небо над садом Цюфэн бурлит жизнью, и связь между людьми и птицами значительно укрепилась: каждый день со всей страны прилетают многочисленные почтовые голуби, несущие сообщения. Возможно, среди них даже есть сообщение Сун Чжисюаня. Цзинуо старательно сортирует сообщения, доставленные почтовыми голубями, и передает их Шэнь Хаоюю. Затем Шэнь Хаоюй обсуждает их с принцем Цином и господином Ци, после чего большое количество сообщений передается Цзинуо для отправки в разные места. Кажется, официально началась некая давняя, неизменная борьба. Каждый раз, когда Цзинуо приходит ко мне, я его обнюхиваю. Цзинуо спрашивает, что я обнюхиваю, и я говорю, что чувствую запах птичьего помета, учитывая, сколько он каждый день имеет дело с голубями. Затем Цзинуо уходит с очень неприятным выражением лица.

Боль в животе давно утихла, но я оставался в своей комнате, пока полностью не умылся, после чего вышел отдохнувшим. Я легко направился в кабинет Шэнь Хаоюй, притворяясь, конечно же, равнодушным; я понятия не имел, как Шэнь Хаоюй отреагирует на меня.

Дверь была открыта. Я дважды легонько постучал, чтобы дать Шэнь Хаоюй понять, что кто-то пришел.

Когда Шэнь Хаоюй поднял голову и увидел меня, его красивое лицо, к которому я привыкла, покраснело. Черт возьми, о чем он думает?

Конечно, я не буду его спрашивать.

Я подошла к столу, тихо постояла там и стала ждать, пока он заговорит.

После недолгого ожидания Шэнь Хаоюй наконец заговорил: «Что вы планируете делать в будущем?»

С этого момента? Всё так просто. Ему даже не нужно спрашивать, почему я одета как мужчина?

Я собрался с мыслями и сказал: «Разве молодой принц не привлечёт меня к ответственности за то, что я переоделся в мужчину?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176