Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду - Глава 66

Глава 66

Я печально кивнул и повернулся, чтобы уйти. Теперь Цзинуо больше не мог со мной разговаривать.

Ожидая Цзинуо у кладбища, я увидел, как из-за угла мелькнула зеленая тень, и мое сердце тут же насторожилось. Почти каждый раз, когда я иду в горы, я сталкиваюсь с какими-нибудь людьми или что-то происходит. Я очень надеюсь, что на горе Ванцан, где обычно не задерживаются важные персоны, ничего подобного не случится. Вспоминая свой прошлый опыт на грани смерти, мои уже зажившие раны начали слегка болеть; похоже, я стал очень пугливым человеком.

Я долго ждала Цзинуо, но он так и не вышел. Я немного забеспокоилась и уже собиралась зайти проверить, когда услышала позади себя тихий голос: «Хуайэнь». Голос был мне очень знаком, но я не осмелилась обернуться, не желая видеть его одного.

Я собиралась войти на кладбище, но не смогла сделать ни шагу, потому что кто-то схватил меня за рукав.

"Хуайэнь, я наконец-то встретил тебя наедине. Не мог бы ты позволить мне сказать тебе несколько слов?"

Я обернулся и увидел Шэнь Цзэсюаня, стоящего среди древних кипарисов в белоснежной одежде, словно не тронутого мирскими делами. Впервые я видел его не в красном, а в другом цвете, но как бы он ни выглядел, он был мне недоступен и непостижим.

Увидев, что я не отвечаю, на его почти безупречном лице появилась нотка беспокойства, и он серьезно спросил: «Не хотите ли вы выслушать мое объяснение?»

Я слегка улыбнулся и спокойно сказал: «Между мной и Вашим Высочеством возникло недопонимание, требующее объяснения? Я лишь помню, что обязан Вашему Высочеству услугой, которая спасла мне жизнь».

«Ты действительно собираешься всё это стереть?» — в голосе Шэнь Цзэсюаня слышалась печаль. Я посмотрела на кончики своих туфель, на которых были вышиты для меня разноцветные бабочки.

«Или ты стремишься разорвать со мной все связи и остаться рядом со своим маленьким принцем?» Голос внезапно стал холодным.

Я сердито подняла глаза, уставившись в гневные глаза Шэнь Цзэсюаня, и произнесла слово в слово: «Могу ли я спросить Ваше Высочество, какие у нас отношения?»

Шэнь Цзэсюань крепко схватил меня за руку: "Неужели все эти месяцы были ложью?"

Я не стал сопротивляться и усмехнулся: «Ваше Высочество, неужели вы действительно такие? Отбросив все это в сторону, разве вы все это время не устраивали это представление для определенных людей?»

Шэнь Цзэсюань слегка ослабил давление на мою руку, покачал головой и сказал: «У меня есть другие цели, но я также искренне к тебе привязан. Знаешь, что я сделал в тот день, когда ты упала со скалы?..»

Вспоминая о красной фигуре, которая так настойчиво схватила меня в тот день, мое сердце слегка сжалось. Как раз когда я собиралась что-то сказать, он внезапно схватил меня за талию одной рукой, а другой закрыл мне рот, после чего прыгнул за большую сосну рядом с нами. Я услышала, как он прошептал мне на ухо: «Кто-то там».

Спустя некоторое время я услышал шаги. Выглянув наружу, я увидел, что выходит Цзинуо. Его нежное лицо было бесстрастным, лишь слегка покрасневшие глаза выдавали его чувства.

До моего уха донесся тихий голос Шэнь Цзэсюаня: «Ты пришел выразить почтение своим родственникам?» Я слегка кивнул, но в глубине души задался вопросом: а что ты здесь делаешь?

После того как Цзы Нуо ушла, Шэнь Цзэсюань не вывел меня из-за дерева. Они оба остались стоять там, их позы были несколько двусмысленными. Собравшись с духом, я слегка оттолкнула его и спокойно сказала: «Ваше Высочество, вы лучше всех знаете свои чувства, и они мало ко мне относятся. Однако, какова бы ни была ваша цель, пожалуйста, не зазнавайтесь в будущем и не ставьте меня в затруднительное положение между вами и молодым принцем. Ни одного из них я не могу позволить себе обидеть. Заранее благодарю».

Услышав это, Шэнь Цзэсюань посмотрел на меня с шоком и болью и низким голосом спросил: «Ты всё ещё мне не веришь?»

Я покачала головой и сказала: «Пусть пока верите. Кроме того, даже если бы это было правдой, я бы не посмела предположить, что я ваша наложница. Если эти несколько месяцев внесли в ваше Высочество какие-либо сомнения, пожалуйста, не вините меня. В конце концов, игра началась с вашего Высочества. Прощайте!» Не успев закончить говорить, я тут же использовала свою способность «легкость», чтобы убежать от него, бегая изо всех сил, боясь, что если я хоть на шаг опоздаю, то за что-нибудь споткнусь.

«Ты всегда так легко отворачиваешься? Неужели это вся твоя смелость? Неужели ты так боишься встретиться со мной лицом к лицу?» — слабым голосом сзади раздался голос Шэнь Цзэсюаня. Его губы слегка дрогнули, и слезы навернулись на глаза. Я слишком робкая, или он слишком сложный человек, и это заставляет меня чувствовать себя неуверенно?

Оказывается, после двух жизней я всё ещё тот трус, который жаждет любви, но боится быть ею раненным.

Наконец она остановилась и повернулась в сторону Шэнь Цзэсюаня, прошептав: «Ваше Высочество, если у вас искреннее сердце, позвольте мне увидеть его». Независимо от того, услышал он ее или нет, она повернулась и направилась к храму Иньинь.

Я видела Цзиньуо в буддийском храме, где была установлена мемориальная доска моей тети. Увидев, что я вошла, она подошла ко мне и спросила: «Сестра, где ты была?»

Я взяла Цзинуо за руку. Казалось, ему стало намного лучше, поэтому я улыбнулась и сказала: «Я ждала тебя у входа в сад. Видела, что ты в плохом настроении, поэтому не стала тебя беспокоить и пошла за тобой».

«Уже поздно, пойдемте скорее», — сказал Цзы Нуо, вытерев и расставив мемориальную доску в память о своей тете. Я кивнула в знак согласия, и мы вдвоем, взявшись за руки, покинули храм Иньинь.

Спускаясь с горы, я сказал Цзинуо: «Я слышал, что второй принц в основном отвечает за прием посланников из Королевства Золотого Воробья. Давай завтра сходим к нему и посмотрим, сможет ли он организовать для нас тайное наблюдение за этими людьми».

Цзинуо повернулась ко мне, и выражение ее лица, на мгновение сменившееся на растерянное, сменилось на понимающую грусть.

Хотя я больше не хочу общаться с Шэнь Тинсюанем, по крайней мере, он отнёсся ко мне искренне, не так ли?

Брат Тинг...

Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду. Глава 51

Количество слов в главе: 3747 Время обновления: 09-08-10 14:57

Слова были сказаны, но найти Шэнь Тинсюаня оказалось непростой задачей. В конце концов, Шэнь Тинсюань не был похож на Шэнь Цзэсюаня, который внешне казался на стороне резиденции принца Цин. Однако, даже если бы они принадлежали к разным фракциям, разве они когда-нибудь стали бы взаимодействовать? Шэнь Тинсюань, казалось, присутствовал на каждом праздновании дня рождения принца и принцессы Цин; оба они были мастерами притворства. Шэнь Тинсюань даже послал кого-то доставить подарок на мой день рождения; какой же предлог я мог бы придумать, чтобы отправиться в резиденцию Второго принца?

Вспоминая подарок на день рождения, я вспомнил выражение лица Шэнь Хаоюя в тот день. Логически рассуждая, меня дважды арестовывали в резиденции Второго принца, но я избежал наказания, а потом резиденция Второго принца даже прислала мне подарки. Шэнь Хаоюй не задавал вопросов? Или он уже знал все, что ему нужно было знать? Раньше я никогда не осмеливал об этом думать, но теперь, когда мне снова предстоит найти Шэнь Тинсюаня, я не могу не вспоминать об этом.

После долгих раздумий и безуспешных попыток найти решение, я в конце концов сдался, смирившись с тем, что я полный идиот, и просто буду жить одним днем.

Пробыв там еще два дня, я наконец набрался смелости и отправился в кабинет Шэнь Хаоюя.

«Юный принц!» — я осторожно постучал в открытую дверь кабинета.

Шэнь Хаоюй поднял на меня взгляд и спросил: «Что случилось?»

Я вошёл в кабинет и внимательно понаблюдал за выражением лица Шэнь Хаоюя. Увидев, что он не выглядит недовольным, я осторожно сказал: «Молодой принц, у Хуайэня есть небольшая просьба».

Шэнь Хаоюй поднял бровь и посмотрел на меня с оттенком сомнения.

«Дело в том, что Цзинуо очень завидовала, когда я рассказала ей о несравненной красоте принцессы Луоли, и надеялась тайком взглянуть на её красоту». Прости меня, Цзинуо, ты не сказала мне, почему хотела увидеть Посланника Золотого Воробья, поэтому мне пришлось придумать для тебя причину, иначе как бы я могла просить о помощи? Не каждый захочет помочь тебе исполнить желание, даже если не знает причины, поэтому твоя сестра всё ещё любит тебя больше всех.

Шэнь Хаоюй смотрел на меня с забавой. В последнее время он невольно проявлял редкую для себя мягкость, от которой у меня затрепетало сердце. У меня было ощущение, что этот человек всё дальше и дальше отходит от образа неловкого ребёнка.

«Ты думаешь, ты можешь видеть такую принцессу, когда захочешь?» — Шэнь Хаоюй усмехнулся, в его выражении лица читались беспомощность и нежность. Нежность? Мне это мерещится? Неужели он действительно околдован Шэнь Цзэсюанем?

«В тот день в зале Чонгде, если бы принцесса не так стремилась облегчить положение принца Лочена, она бы не показала нам свое лицо так опрометчиво», — продолжил Шэнь Хаоюй.

Я, не желая сдаваться, сказал: «А нельзя ли нам хотя бы мельком взглянуть на гостиницу? Обещаем, нас не обнаружат. Или вы могли бы отвести нас туда открыто и честно?»

«Хуайэнь, неужели ты не знаешь, в чём преступление — вступать в частные связи с иностранными посланниками?» — усмехнулся Шэнь Хаоюй. Вздох, опять двадцать пять.

«Неужели нет никого, кто мог бы видеть посланника?»

«Конечно, есть, и это никто иной, как Второй принц, который так много для тебя сделал». Тон Шэнь Хаоюйя стал недружелюбным, и хотя он улыбался, это вызывало у меня беспокойство. Хотя я знала, что найти Шэнь Тинсюаня будет непросто, нынешнее поведение Шэнь Хаоюйя еще больше усилило мою неуверенность.

«Я всё это время ждал от тебя объяснений», — прошептал мне на ухо Шэнь Хаоюй, и, если я не ошибаюсь, в его голосе слышалась нотка стиснутых зубов. «Это всего лишь подарок, неужели это так важно?»

Я немного отошёл от Шэнь Хаоюй и, притворившись обиженным, сказал: «Разве сам молодой принц не спрашивал?»

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176