Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду - Глава 128

Глава 128

Не прислоняйтесь к западному перилу, чтобы запечатлеть ясную осеннюю погоду. Глава 111

Количество слов в главе: 3487 Время обновления: 09-09-10 11:56

Прежде чем я успел осмыслить слова Шэнь Цзэсюаня, он продолжил: «Я слышал в Цайчжоу, что ты столкнулся с армией Сюань Ина за городом и бежал в горы. Я искал тебя в горах три дня и три ночи, но ничего не нашел. Я думал, что больше никогда тебя не увижу. Ты представляешь, в каком отчаянии я тогда находился?»

Было бы лучше, если бы этот вопрос вообще не поднимался, но, услышав имя Цайчжоу, глубоко затаенная ненависть вырвалась наружу. Подавив скорбь в груди, он низким голосом спросил: «Ваше Высочество, вы действительно верите, что это была армия Сюань Ина?»

Лицо Шэнь Цзэсюаня напряглось, и он сказал: «Сначала я так и думал, но позже узнал правду. Однако, как бы вы с Шэнь Хаоюй ни сбежали обратно, когда я увидел вас живыми передо мной на днях, я подумал только о том, что никогда больше не позволю вам уйти. Услышав ваши слова о том, что вы больше не будете иметь никаких связей с поместьем принца Цин, я ещё больше укрепился в своём желании держать вас рядом, несмотря ни на что. Но теперь Шэнь Хаоюй привёл свои войска к воротам Сянчжоу ради вас. Как кто-либо может поверить, что вы больше не связаны с поместьем принца Цин? Как я могу скрыть вашу личность? Как я могу безопасно доставить вас в столицу?»

Она покачала головой и посмотрела на Шэнь Цзэсюаня: «Ваше Высочество, вам не нужно так стараться. Даже если у меня больше нет связи с резиденцией принца Цин, между нами больше нет никакой возможности. Между нами стоит не только конфликт между вами и резиденцией принца Цин, но и кровь моего брата и моих друзей, которые были со мной днем и ночью. Не говоря уже о том, что император давно намеревался убить меня, и даже если бы он не преследовал меня, если бы я случайно не встретила вас в этот раз, у меня никогда больше не было бы никакой связи с вашей семьей».

В глазах Шэнь Цзэсюаня мелькнула сдержанная злость, а на его бесподобном лице отразились шок и боль, когда он тихо произнес: «Ты настаиваешь на этом?»

Появление Шэнь Цзэсюаня пронзило мои глаза и сердце. Хотя я долго ждал этого дня, когда он настал прямо передо мной, печаль и горечь в моем сердце все еще были невыносимы. Как только это стало ясно, в будущем больше не будет никаких возможностей, и все, что произошло, действительно станет лишь воспоминанием.

«Да, Ваше Высочество». Она стиснула зубы, тяжело кивнула, и слеза упала на пол, просачиваясь в пыль. Раньше она не хотела любить слишком мучительно; теперь же она была в отчаянии и больше не хотела любить. «Ваше Высочество, надеюсь, вы помните, что произошло в городе Нинчжоу. Если мы будем настаивать на том, чтобы быть вместе, боюсь, в будущем обида перевесит любовь».

«В таком случае, пойдемте со мной к городской стене». Лицо Шэнь Цзэсюаня снова стало спокойным. «Однако, раз уж мы вас захватили, вы должны хотя бы выглядеть как пленник. Боюсь, вам придется довольствоваться этим, когда мы поднимемся к городской стене».

Слегка улыбнувшись, я сказал: «Пусть всё остаётся как есть, и давайте не будем никому создавать трудностей».

Когда мы приблизились к городской стене, кто-то предложил мне веревку. Шэнь Цзэсюань взял ее, лично связал мне руки за спиной, затем несколько раз обмотал веревкой мою талию и повел на вершину стены, чтобы я мог посмотреть вниз на аккуратно выстроенную армию принца Цина. Человек в центре первого ряда, одетый в пурпур, но без доспехов, должно быть, Шэнь Хаоюй. Я не мог четко разглядеть его лицо; я мог только догадываться. Телескоп давно был брошен в городе Цайчжоу; мне было интересно, кто его забрал. Я повернулся к Шэнь Цзэсюаню. Разберется ли он с тем, что я оставил в Цайчжоу? Затем я горько усмехнулся про себя. Все кончено; зачем еще думать об этом?

Увидев, как мы поднимаемся по городской стене, люди внизу подъехали ближе верхом на лошадях, и издалека раздался голос Шэнь Хаоюя: «Хуайэнь, это ты?» На таком расстоянии, даже если бы я ответил «да», услышал бы он меня? У меня нет умения передавать свой голос внутренней энергией.

Однако, глядя на Шэнь Хаоюя вдалеке, я задавался вопросом, откуда он знал, что меня захватили здесь, и почему он так демонстративно спасает меня? Заставит ли это их отпустить меня?

Прежде чем он успел что-либо сказать, Шэнь Цзэсюань произнес: «Шэнь Хаоюй, если ты посмеешь в одиночку доехать до городских ворот, я её высадю».

Шэнь Хаоюй подстегнул коня, но его остановили двое мужчин рядом с ним. Я обернулся, чтобы посмотреть на Шэнь Цзэсюаня и плотно сгруппированных лучников на городской стене. Мало того, что они выпустят град стрел, как только Шэнь Хаоюй окажется в зоне их досягаемости, чего он никак не сможет выдержать, так ещё и даже если он сможет прорваться сквозь град стрел, неужели Шэнь Цзэсюань действительно меня подведёт? В конце концов, всё это было лишь уловкой, чтобы отправить Шэнь Хаоюя на верную смерть. Наконец, я спросил: «Ваше Высочество, если молодой принц действительно дойдёт до дна, вы меня подведёте?»

Шэнь Цзэсюань улыбнулся и прямо сказал: «Нет».

Если вы не знаете, как это сделать, зачем вообще стараться? Другие не глупы; они были бы достаточно безрассудны, чтобы прибежать, зная, что вы их не отпустите.

Видя, что Шэнь Хаоюй сдерживают, Шэнь Цзэсюань снова сказал: «Шэнь Хаоюй, тебя вообще волнует женщина, которая всегда рядом с тобой?»

Не успев договорить, Шэнь Хаоюй вырвался из рук двух человек, которые его держали, и галопом помчался вниз по лестнице. Я проклинала его про себя за глупость, за то, что он попал в такую простую ловушку. Но, видя, как он приближается, я невольно подумала о том, чтобы сделать то, что делают героини в фильмах — спрыгнуть вниз самой, чтобы не ставить его в затруднительное положение. Но когда я посмотрела вниз и увидела, что земля далеко, а сильный ветер дует мне под ноги, ноги тут же подкосились, и я быстро отбросила эту нереалистичную идею. К счастью, кто-то подбежал и стащил Шэнь Хаоюя обратно вниз, и я втайне вздохнула с облегчением.

Не успела я полностью выдохнуть, как почувствовала, как что-то сжало мою талию. Не успела я среагировать, как мое тело уже висело над стеной. Подняв ноги, я увидела веревку, зажатую в руке Шэнь Цзэсюаня. Я не могла поверить, что он способен на такое. Веревка крепко связывала мою талию, и в голове у меня все помутнело. Значит, эта жертва будет стоить мне жизни. В конце концов, он выбрал то, что для него важнее.

Я продолжала смотреть на него, но он ни разу не взглянул на меня. Он просто посмотрел прямо перед собой и громко сказал: «Шэнь Хаоюй, я дам тебе время, равное тому, сколько горит благовонная палочка, чтобы ты подумала. После этого, придешь ты или нет, я перережу эту веревку».

Мое сердце мгновенно похолодело, и я почувствовал невероятную иронию.

Это я произнесла эти слова, но втайне надеялась, что он не сдастся, рассчитывая, что он устранит препятствия на пути к нашей совместной жизни. Но когда он это сказал, я поняла, что на самом деле не так уж важна. В тот момент я наконец осознала, что все эти обещания были лишь пустыми словами. Может, это я первая сдалась? Просто ни один из нас по-настоящему не отдал всего себя…

Шэнь Цзэсюань пристально смотрел перед собой, наконец-то поверив, что между нами больше нет никакой возможности.

Переведя взгляд туда, куда смотрел Шэнь Цзэсюань, Шэнь Хаоюй шаг за шагом приближался к ним верхом на лошади. Его лицо уже было смутно различимо, губы плотно сжаты, а взгляд прикован к зданию.

Неумолимый стук копыт лошадей ощущался так, словно каждый шаг давил мне на сердце. Я посмотрел на Шэнь Цзэсюаня, затем на Шэнь Хаоюя, и вдруг всё показалось неважным. Когда Шэнь Хаоюй приблизился, почти в зону их обстрела, слёзы навернулись мне на глаза, и я закричал: «Ганьлинь, почему ты не пришёл меня спасти?» Я не мог поверить своим ушам; мой голос был полон рыданий и полного отчаяния.

Слова были отчетливо слышны Шэнь Хаоюю, который дернул за поводья, резко остановив лошадь. Если он сейчас вернется, я буду спокоен.

Шэнь Хаоюй остановился на коне, подняв взгляд на меня, раскачивающегося взад-вперед за городскими стенами. В его голове промелькнуло множество образов:

Накануне моего отъезда в Королевство Золотого Воробья он дал мне строгие указания…

На обратном пути в Китай он рисковал жизнью, чтобы спасти Цзы Нуо...

За пределами города Цинчжоу он делал все возможное, чтобы спасти Цзы Нуо, и, несмотря на опасность, искал меня повсюду...

Цай Чжоу был в опасности, и, хотя он уже был в безопасности, он всё равно прыгнул в воду, чтобы последовать за мной...

Внутри пещеры он был немного неуклюж, но все же добросовестно обработал мои раны...

В долине меня кормили водой и едой, по ложке за ложкой...

Во время побега он всегда давал мне отдохнуть, а потом уходил в джунгли за едой...

...

В тот миг в моей голове пронеслось столько всего, каждая деталь. Столько всего произошло между нами. Все мои предыдущие попытки, сами того не осознавая, казались такими нелепыми по сравнению с этим. Я просто использовала это как предлог, чтобы избежать правды, возлагая все свои надежды на Шэнь Цзэсюаня. Почему я могла согласиться заглянуть в сердце Шэнь Цзэсюаня, но отказаться заглянуть в сердце Шэнь Хаоюй?

Прошу прощения, Ваше Высочество, только сейчас я верю в ваши чувства, и только сейчас я ясно вижу своё собственное сердце.

Но я не хочу быть тебе должна больше, и я не могу позволить тебе снова рисковать жизнью. Поэтому, пожалуйста, вернись. Что бы ни случилось дальше, мое сердце спокойно. Я уже очень довольна, зная, что кто-то так со мной поступил.

Шэнь Хаоюй наконец развернул лошадь и поскакал обратно в свой лагерь, и я наконец почувствовал облегчение.

Веревка вокруг его талии снова затянулась, и Шэнь Цзэсюань потянул его назад, наконец, поставив на твердую землю.

«Ваше Высочество, я прошу прощения». Простите, что испортила ваши планы. «И спасибо вам». Спасибо за то, что позволили моему сердцу обрести свой настоящий дом.

Шэнь Цзэсюань слегка опешился, а затем с грустью сказал: «Я никогда не собирался перерезать веревку».

«Это уже не имеет значения». Независимо от вашего окончательного выбора, я уже сделала свой. И перережете вы веревку или нет, если Шэнь Хаоюй умрет, я тоже не выживу. Разве вы не знаете, что я поделилась с ним пилюлей «Мать-дитя»?

Я спустилась по городской стене и поправила растрепанные ветром волосы. Шэнь Цзэсюань все равно заставил меня вернуться в комнату, где я останавливалась раньше, и запер меня там одну, никого не видя.

Два дня спустя Шэнь Цзэсюань завершил инспекцию военных дел и отправился обратно в столицу. Я сопровождал его, и со мной обращались хорошо: меня не заковывали в кандалы и наручники, и даже предоставили лошадь, чтобы я мог ехать рядом с ним. Даже сейчас Шэнь Цзэсюань всё ещё вынужден был это делать. Я мог лишь мысленно усмехнуться. Была ли его искренность подлинной или притворной — меня уже совершенно не волновало.

Семь дней спустя я вернулся в столицу. Офицеры внизу спросили Шэнь Цзэсюаня, что со мной делать. Шэнь Цзэсюань проигнорировал их и вместо этого отвел меня обратно в резиденцию Третьего принца, где я провел несколько месяцев.

Шэнь Цзэсюань устроил мне проживание в «Тянья», на чердаке, где раньше висели мои колокольчики из ракушек. Из-за воздействия погодных условий многие ракушки отломились, а сам колокольчик был унесен. Это был его уединенный дворик; мы жили очень близко, но наши сердца были очень далеки друг от друга, и никогда не вернутся к прежнему состоянию, как и сломанные колокольчики. Он приходил ко мне каждый день, но не отпускал меня из дворика. Меня сопровождала только служанка; у меня было ощущение, что меня держат в плену.

Это к лучшему; здесь лучше, чем в тюрьме. Но теперь, есть ли что-нибудь, что он еще хочет спасти?

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176