Kapitel 29

Сюй Ляньнин внезапно остановился и сказал: «Тогда пора расставаться».

Чжан Вэйи повернула голову и увидела, как та с задумчивым выражением лица смотрит на нефритовую флейту в своей руке. Внезапно это задумчивое выражение исчезло, сменившись решительным безразличием. Она отступила на шаг назад и спокойно сказала: «Прошлое ушло, моя подруга ушла, нет смысла его хранить». Чжан Вэйи инстинктивно хотела остановить её, но с трудом сдержалась и беспомощно наблюдала, как та, схватив нефритовую флейту за оба конца, силой разломила её пополам.

«С этого дня давай больше никогда не будем думать друг о друге. Моя любовь к тебе окончена». Сюй Ляньнин бросил две части нефритовой флейты на землю и, не колеблясь, повернулся и ушел.

Чжан Вэйи почувствовала, будто ей вырвали сердце. Она долго стояла, ничего не выражая, под дождем, а затем наклонилась, подняла две части нефритовой флейты и медленно взяла их в руки.

Нефритовая флейта еще была теплой, но мое сердце совершенно похолодело.

Внезапно он услышал приближающиеся ровные шаги. Не оборачиваясь, он спокойным тоном спросил: «Что... случилось?»

Инь Хань спрыгнул с лошади, бросил кнут и вожжи кучеру и спросил у управляющего: «Где молодой господин Чжан?»

Стюард вздрогнул и поспешно сказал: «Молодой господин Чжан вчера ушел до рассвета и до сих пор не вернулся».

Линь Цзихань нахмурился, взял промасленный зонт, который ему протянул слуга, и прикрыл ее от дождя: «Ханьмэй, почему тебя так волнует он? В конце концов, он еще и…» Инь Хань оттолкнул его и нетерпеливо сказал: «Держись от меня подальше. Тебе все равно, к кому я хочу быть добрым».

Она выхватила у конюха вожжи и кнут, села на лошадь, сильно хлестнула ее по крупу и ускакала прочь.

В глазах Линь Цзиханя мелькнул проблеск убийственного намерения. Он повернулся и, шагая, вошел в дом, спрашивая: «Когда господин вернется, расскажите ему о деле госпожи».

Стюард мог лишь неоднократно соглашаться. Повернувшись, чтобы закрыть дверь, он увидел издалека едва различимую фигуру, и прежде чем он успел что-либо понять, фигура оказалась прямо перед ним. Узнав человека, он быстро сказал: «Молодой господин Чжан, вы наконец-то вернулись».

Чжан Вэйи, промокший до нитки, спокойно спросил: "Что?"

Стюард вытер пот со лба: «Госпожа и молодой господин Лин вернулись первыми. Зная, что молодого господина здесь нет, госпожа выбежала его искать».

«Брат Чжан, ты всю ночь не возвращался домой. Интересно, чем ты занимался? Если тебе было весело, почему бы не рассказать мне? Тогда я смогу пойти к тебе в следующий раз, когда мне будет скучно». Линь Цзихань повернулся и вышел, его тон был саркастическим.

Чжан Вэйи слегка улыбнулся, но улыбка не коснулась его глаз: «Это всего лишь обычные персиковые цветы и зеленые ивы, боюсь, брату Линю они не понравятся».

Линь Цзихань усмехнулся: «Брат Чжан, вы известны своим непревзойденным обаянием, но, оказывается, вы еще и шарлатан».

Чжан Вэйи прошла мимо него и равнодушно сказала: «Брат Линь слишком горд, чтобы вести себя иначе. Учитывая такую прекрасную возможность, тебе, естественно, следует вести себя прилично. Жаль, что я не знаю, заинтересуется ли это вообще другой стороной».

Линь Цзихань крепко сжал рукоять меча, глядя на удаляющуюся фигуру: «Чжан Вэйи, не стоит быть таким высокомерным. Даже если Мастер использует тебя сейчас, он может тебе не доверять. К тому же, ты всего лишь калека. Что заставляет тебя думать, что ты можешь со мной соперничать?»

Услышав слова "бесполезный человек", Чжан Вэйи остановился, затем улыбнулся и зашагал прочь.

Сюй Ляньнин шла одна по служебной дороге, держа в руках промасленный зонт. В этот момент по служебной дороге никого не было, что делало окрестности еще более пустынными и мрачными.

Внезапно позади них раздался быстрый топот копыт, и издалека раздался чистый женский голос: «Сюй Ляньнин, остановись!»

Она слегка опустила зонт, повернулась боком, чтобы посмотреть, как к ней подъезжает другая женщина верхом на лошади, и тихо сказала: «Младшая сестра Инь, давно не виделись. Почему вы становитесь все более и более невежливыми?»

Инь Хань спрыгнул с лошади и направился к ней: «Не называй меня так. Но тебе действительно повезло. Ты сбежала из Уданга и пережила инцидент в секте Тяньшан, но на этот раз тебе так не повезет».

Сюй Ляньнин посмотрела на неё и сказала: «Значит, это ты была в Удане. Жаль только, что даже ты и твой отец не смогли перехитрить меня тогда, поэтому сейчас тебе это даётся ещё труднее в одиночку».

Инь Хань сердито посмотрел на нее: «Хватит нести чушь, вытащи меч!»

Сюй Ляньнин мягко улыбнулась, алая отметина между бровями была глубокой: «Младшая сестра Инь, могу я спросить, вы видели меня на улице в тот день? Почему вы пришли ко мне только сегодня?»

Она замерла на мгновение, слегка прикусив губу, не в силах произнести ни слова. Сюй Ляньнин посмотрела на нее, на ее губах расцвела понимающая улыбка: значит, все по-прежнему. И все же, по какой-то причине, она почувствовала укол грусти.

Инь Хань на мгновение заколебалась, затем подняла голову и громко сказала: «Мне всё равно, как вы раньше издевались над Вэй И, но с этого момента вам не место между нами! Никто его сейчас не заставляет так себя вести, так почему вы не отпустите его?» Она помолчала, а затем с силой произнесла ещё одну фразу: «Ты прямо как твоя мать, такой презренный».

Сюй Ляньнин ослабила хватку, и промасленный зонт упал на землю. Она подняла руку и вытащила Огненное Дыхание, мягко улыбаясь: «Вот как? Младшая сестра Инь, вы всего лишь пешка главы секты Лю. Мы все в одной лодке». В глубине души ей было стыдно за те позорные события прошлого, и то, как Инь Хань её воспитал, крайне её разозлило.

Разъяренная ее словами, Инь Хань двинулась быстро, кинжал между пальцами ярко блестел. Сюй Ляньнин отступила, менее ловкая, чем обычно, и попала под удар оружия противницы, получив порез на руке. Красная отметина между ее бровями быстро углубилась, и когда она снова встала на ноги, ее глаза были спокойны и лишены всяких эмоций.

Кровавый Демон Запретный, отмеченный киноварью, выкованный в аду, чтобы стать демоном.

Она знала, что станет демоном, но всё равно пошла на это.

Сюй Ляньнин вытащил меч, и вспыхнул бледно-красный свет. Инь Хань внезапно почувствовала необъяснимую панику, словно боевые искусства ее противника мгновенно стали в несколько раз более совершенными. Внезапно свет меча исчез, и она тут же почувствовала холодок в плече. Прежде чем она успела ощутить боль, она увидела, как к ней приближается следующий меч противника.

Она была сильно встревожена и невольно отступила. Она знала, что Сюй Ляньнин скрывала свои навыки боевых искусств во дворце Линсюань, но они никак не могли быть намного лучше её собственных.

Бледно-красный меч стремительно сверкнул, сдувая капли крови, но мечник остался равнодушным и неподвижным. Сюй Ляньнин спокойно загнала противника в угол, не оставив ему возможности спрятаться. Внезапно мимо ее глаз промелькнул серебристый свет. Она резко обернулась, ее меч упал, рассекая серебристый свет надвое. Внезапно появившийся человек прикрыл Инь Хань спиной, толкнув ее к своему коню. Инь Хань быстро среагировала, вскочила на коня и помчалась в Нанкин.

Сюй Ляньнин быстро вложила меч в ножны. Спина мужчины была точь-в-точь как у Жуань Цинсюаня. Она хотела сделать шаг, но заколебалась, оставаясь в этом состоянии неопределенности.

Су Лин повернула голову, взгляд Синъэра слегка исказился: «Все это сделал ее отец, у нее все-таки не было выбора».

Сюй Ляньнин вложил меч в ножны: «Это предсмертное желание моего господина. Раз уж я его принял, я должен его исполнить».

Су Лин слегка улыбнулась и сказала: «Я не имею к ней никакого отношения и не на её стороне. Но если я чувствую, что совершила что-то неправильное, всегда полезно иметь шанс загладить свою вину».

Но у неё такой возможности никогда не было.

Сюй Ляньнин сделала несколько шагов и заметила, что Су Лин всё ещё следует за ней. Она слегка удивилась и спросила: «Госпожа Су, чего именно вы хотите?»

Су Лин наклонила голову, на ее губах играла самодовольная улыбка: «Я пойду с тобой. А вдруг за нами придут люди из Лунтэнъи, и ты не сможешь с ними справиться?»

Сюй Ляньнин почувствовала себя бессильной и равнодушно сказала: «Госпожа Су, если вы отпустите Инь Ханя, то сотрудникам почтового отделения Лунтэн не составит труда меня найти. Вы всё ещё будете на моей стороне?» Внезапно она поняла, насколько глупа она была, ничего не сумев сделать только потому, что спина другого человека напоминала спину Жуань Цинсюань.

Су Лин улыбнулась и сказала: «Не стоит волноваться. Цинсюань — моя сестра-близнец. Мы не чужие друг другу».

Сюй Ляньнин, почувствовав замирание в сердце, спросила: «Значит, твоя фамилия Шэнь...?»

Зачем семье Шэнь появляться на почтовом отделении Лунтэн? На её месте она бы непременно стремилась к мести любой ценой, а не вступала бы в союз со своим врагом.

Страстный, но, казалось бы, равнодушный

Сюй Ляньнин задумалась, что за человек Су Лин, ведь она — сестра-близнец Жуань Цинсюаня.

Но чем больше времени я проводила с ним, тем сильнее разочаровывалась.

«Ну же, пусть твоя сестра сделает тебе массаж…» Синъэр протянула руку, ее глаза заблестели от смеха, и тут маленький деревенский мальчик начал сопротивляться и кричать.

У Сюй Ляньнин слегка разболелась голова. Су Лин совсем не была похожа на Жуань Цинсюаня; единственное сходство, пожалуй, заключалось во внешности, но даже оно со временем исчезло.

Су Лин любит детей, особенно пухленьких и нежных. Она всегда щипает тех красавчиков, которых видит.

Су Лин наклонила голову и посмотрела в сторону: «Лянь Нин, похоже, ты не любишь детей».

Естественно, Сюй Ляньнин это не понравилось.

При мысли о детях мне вспоминается образ Чунсюаня, лежащего на земле с окровавленной головой в детстве, а потом я думаю о себе, и просто не могу заставить себя полюбить их.

«Куда мы теперь пойдем?» — спросила Су Лин, повернувшись к ней и отпустив плачущего ребенка.

Сюй Ляньнин колебалась, не решаясь. Ей следовало поехать в Суйчжоу, чтобы передать письмо, оставленное господином Сяо, господину Тяньяню, но ее частые поездки между Суйчжоу и другими местами казались слишком уж очевидными. Немного подумав, она вдруг вспомнила кое-кого: «Поместье Минцзянь».

Выражение лица Су Лин резко изменилось: «Что тебе нужно от Шан Минцзяня?»

Сюй Ляньнин удивилась её странной реакции: «Мастер Шан в долгу перед дворцом Линсюань, и сейчас я могу доверять только ему. В плане боевых искусств только он может сравниться с Чжан Вэйи».

Су Лин горько усмехнулась: «Изначально я никогда в жизни не ступала на землю, принадлежащую поместью Минцзянь, но теперь я нарушила свой обет перед тобой».

«Разве семья Шэнь не давний друг семьи Шан? Как можно питать неприязнь к главе семьи Шан?»

«Это не праздник, и мы действительно друзья семьи. Однако мы давно не общались». Она немного помедлила, а затем извиняющимся тоном сказала: «Я не хочу вспоминать прошлое, поэтому не могу вам рассказать».

Сюй Ляньнин слегка улыбнулась и сказала: «Если вам будет неловко встречаться, то я пойду одна».

Су Лин покачала головой: «Не будет неловко. Цинсюань так много пожертвовал, а я ничего не сделала. Это просто неправильно».

У Сюй Ляньнин внезапно возникло странное чувство, словно она вернулась в то время, когда проводила время с Жуань Цинсюанем.

Но эта атмосфера царила недолго, прежде чем её нарушил стук быстрых копыт вдалеке. Су Лин оглянулся и слегка удивился: «Как так получилось, что почтовое отделение Лунтэн так быстро нас догнало?» Сюй Ляньнин выхватил меч и направился прямо к ним: «Если мы просто убьем всех этих людей, они какое-то время не смогут нас найти».

Прежде чем Су Лин успела что-либо сказать, она прыгнула вперед на одной ноге, направляясь прямо к человеку впереди. Не успев среагировать, как меч пронзил ему горло. Сюй Ляньнин, используя седло в качестве опоры, затем направила свой меч на людей позади себя. Су Лин наблюдала за происходящим, чувствуя, что ее атака была невероятно безжалостной и мгновенно заставила замолчать всех четверых в группе.

Сюй Ляньнин подвел лошадь: «Нам нужно быстро уехать».

Су Лин взяла бразды правления в свои руки и сказала: «Ты впал в демоническую одержимость. После того, как это дело будет завершено, я непременно лишу тебя возможности владеть боевыми искусствами. Не вини меня».

Сюй Ляньнин это мало волновало: «Даже если я умру от твоей руки, я не буду держать зла».

Су Лин молча посмотрела на неё, затем села на лошадь и сказала: «Пошли».

Некоторое время они ехали бок о бок, а затем едва слышно доносился стук копыт, который становился все отчетливее. Су Лин сильно хлестнула лошадь кнутом по крупу, но, к сожалению, лошадь была лишь среднего качества, и после половины дня бега ее дыхание становилось все более затрудненным.

Внезапно лошадь Сюй Ляньнин споткнулась, и у неё отломилась задняя нога. Она быстро отскочила назад и заметила на земле короткий кинжал в форме ивового листа; кто-то бросил его, отрубив лошади заднюю ногу. Подняв глаза, она увидела, как первым подъехал Линь Цзихань и крикнул: «Госпожа Су Чуань, неужели вы собираетесь нарушить своё слово и связаться с этой…» Он помедлил, затем указал на Сюй Ляньнин и сказал: «…связаться с этой демоницей из дворца Линсюань?»

Су Лин усмехнулась, спешилась и пошла ему навстречу, сказав: «Вовсе нет, я просто была вежлива». Она подошла на расстояние пяти шагов к Линь Цзиханю, и одним движением запястья серебряная нить, словно молния, полетела к нему. Вспыхнула бледно-голубая фигура, и яркий свет меча отразил серебряную нить. Свет меча был чистым, как осенняя вода, а на древней рукояти были выгравированы иероглифы, обозначающие тайцзицюань. Человек, державший меч, обладал утонченной и элегантной осанкой, внушавшей уважение — это был Чжан Вэйи.

Су Лин отступила на шаг назад, в ее глазах читалась холодность.

Чжан Вэйи сохранил спокойствие и медленно произнес: «Господин Су, вы мне льстите».

Сюй Ляньнин медленно шагнула вперед, каждое ее движение было спокойным и неторопливым, словно она обращалась к незнакомцу: «Я никак не ожидала, что Сюй Ляньнин окажет мне такую честь своим присутствием, как молодому господину Юцзяню. Я искренне польщена».

Чжан Вэйи стоял на легком ветерке, его рукава слегка развевались, и он спокойным тоном ответил: «Глава секты Сюй, нет нужды в такой вежливости». Он посмотрел на собеседника, в его глазах не было никаких эмоций, но он не собирался вынимать меч. Линь Цзихань со звоном вытащил меч и, обводя им пространство вокруг себя, сказал: «Я хотел бы сначала поучиться у превосходных мастеров дворца Линсюань».

Сюй Ляньнин взглянула на Су Лин, которая слегка кивнула и молча сделала два шага влево и назад. Она повернула голову и слегка улыбнулась: «Молодой господин Линь, пожалуйста». Как только она закончила говорить, Линь Цзихань уже нанес удар мечом по диагонали, аура меча леденила душу, демонстрируя мастерство настоящего мастера.

Фехтование Лунтэнъи всегда величественно, но при этом сдержанно, в то время как дворец Линсюань, с его преимущественно ученицами, отличается мягким и ловким стилем. Сюй Ляньнин, после практики Запретной техники Кровавого Демона, также приобрела нотку зловещей силы. Она не стремилась к победе; она контратаковала только тогда, когда фехтование противников демонстрировало слабость, в противном случае занимая оборонительную позицию.

Эта группа учеников из организации «Пост восхождения Дракона», пришедших за ними, оказалась гораздо более проблемной, чем предыдущие, а с появлением Чжан Вэйи им было практически невозможно избежать наказания.

Сюй Ляньнин внимательно следил за состоянием Су Лин, заметив, что она постепенно оттесняет сражавшихся с ней учеников из отряда «Парящий Дракон» влево и назад. Видя, что они всё дальше отходят от основной дороги, Сюй Ляньнин тоже почувствовал лёгкую нехватку сил. Позади них находился высокий земляной склон; побег через него, несомненно, был бы лучшим вариантом.

Су Лин отступила на несколько шагов, затем повернулась и побежала к вершине склона. Ученики почтового отделения Лунтэн кричали ей вслед, но не могли её догнать. Достигнув вершины, она внезапно спрыгнула вниз. Сюй Ляньнин, поняв, что момент подходящий, взмахнула мечом сверху, её удары были широкими и мощными, отбрасывая Линь Цзиханя назад. Она слегка коснулась земли ногой, отлетев на несколько футов назад. Как только она обернулась, всё потемнело, и она рухнула на землю. На её губах появилась горькая улыбка. Она подняла руку, чтобы вытереть лицо, и увидела лишь несколько капель крови на кончиках пальцев.

Чжан Вэйи держал меч в левой руке, его синяя мантия развевалась при каждом шаге, его утонченная и элегантная манера поведения была неописуемой.

Сюй Ляньнин с трудом поднялась, и ее жилет мгновенно окрасился в багровый цвет.

Чжан Вэйи тихонько усмехнулся: «Ты был так непреклонен в тот день, что даже не дал мне возможности сказать ни слова». Хотя он улыбался, в его глазах не было и следа веселья. «Тот удар мечом, который я только что нанёс, был моим способом отплатить тебе тем же. Что ты думаешь, мастер павильона Сюй?»

Сюй Ляньнин прикрыла губы рукой и несколько раз невольно закашлялась, что усугубило её раны и вызвало жгучую боль в спине. Взмахом бледно-голубого рукава она с силой бросила перед собой сломанную флейту.

Она посмотрела на него с легким удивлением. Но он, с холодным лицом, одним ударом меча разбил сломанную флейту на куски, а затем направил меч на нее: «Глава секты Сюй, сколько еще вы сможете продержаться? Вам лучше сдаться».

Лицо Сюй Ляньнин побледнело, затем она внезапно слегка улыбнулась. Ученики почтового отделения Лунтэн, окружавшие её, почувствовали, как бешено заколотились сердца, словно в этом мире осталась только эта женщина и её лучезарная улыбка. Чжан Вэйи на мгновение опешилась, но тут же пришла в себя и увидела, как Сюй Ляньнин направила на неё свой меч.

Последний, отчаянный удар всегда наносится без учета издержек.

Он был осторожен по натуре и использовал свой меч только для парирования. Внезапно он увидел, как она повернулась и направилась к Линь Цзиханю.

Испугавшись оглушительного удара, Линь Цзихань поспешно и беспорядочно взмахнул мечом, совершенно не обладая какой-либо видимой техникой. Сюй Ляньнин, используя силу удара меча, отступил, легко спрыгнув вниз по земляному склону.

Чжан Вэйи догнал их и поднялся на вершину земляного склона, посмотрев вниз. Склон был всего около десяти футов высотой, а внизу лежала груда камней.

Линь Цзихань понял, что происходит, и его лицо побледнело: «Эта лисица только что применила искусство соблазнения!»

Чжан Вэйи ничего не ответила, а лишь опустила взгляд, слегка ошеломлённая.

Внезапно кто-то позади него сказал: «Племянник, ты бежишь за нами почти весь день. Поездка, должно быть, утомительна и может легко усугубить твои старые травмы. Почему бы тебе не заняться делом завтра?»

Чжан Вэйи обернулся и смиренным тоном произнес: «Глава секты Лю».

Лю Цзюньру подошла и слегка улыбнулась: «Один из них серьезно ранен, с остальными легко справиться. Просто моя племянница Су…»

«Мой ученик непослушен и разрушил важное дело мастера Лю. Справедливо будет, если он немного пострадает». У говорящего было простое лицо, ни красивое, ни уродливое, и от него исходил слабый аромат чая.

⚙️
Lesestil

Schriftgröße

18

Seitenbreite

800
1000
1280

Lesethema

Kapitelübersicht ×
Kapitel 1 Kapitel 2 Kapitel 3 Kapitel 4 Kapitel 5 Kapitel 6 Kapitel 7 Kapitel 8 Kapitel 9 Kapitel 10 Kapitel 11 Kapitel 12 Kapitel 13 Kapitel 14 Kapitel 15 Kapitel 16 Kapitel 17 Kapitel 18 Kapitel 19 Kapitel 20 Kapitel 21 Kapitel 22 Kapitel 23 Kapitel 24 Kapitel 25 Kapitel 26 Kapitel 27 Kapitel 28 Kapitel 29 Kapitel 30 Kapitel 31 Kapitel 32 Kapitel 33 Kapitel 34 Kapitel 35 Kapitel 36 Kapitel 37 Kapitel 38 Kapitel 39 Kapitel 40 Kapitel 41 Kapitel 42 Kapitel 43 Kapitel 44 Kapitel 45 Kapitel 46 Kapitel 47 Kapitel 48 Kapitel 49 Kapitel 50 Kapitel 51 Kapitel 52 Kapitel 53 Kapitel 54 Kapitel 55 Kapitel 56 Kapitel 57 Kapitel 58 Kapitel 59 Kapitel 60 Kapitel 61 Kapitel 62 Kapitel 63 Kapitel 64 Kapitel 65 Kapitel 66 Kapitel 67 Kapitel 68 Kapitel 69 Kapitel 70 Kapitel 71 Kapitel 72 Kapitel 73 Kapitel 74 Kapitel 75 Kapitel 76 Kapitel 77 Kapitel 78 Kapitel 79 Kapitel 80 Kapitel 81 Kapitel 82 Kapitel 83 Kapitel 84 Kapitel 85 Kapitel 86 Kapitel 87 Kapitel 88 Kapitel 89 Kapitel 90 Kapitel 91 Kapitel 92 Kapitel 93 Kapitel 94 Kapitel 95 Kapitel 96 Kapitel 97 Kapitel 98 Kapitel 99 Kapitel 100 Kapitel 101 Kapitel 102 Kapitel 103 Kapitel 104 Kapitel 105 Kapitel 106 Kapitel 107 Kapitel 108 Kapitel 109 Kapitel 110 Kapitel 111 Kapitel 112 Kapitel 113 Kapitel 114 Kapitel 115 Kapitel 116 Kapitel 117 Kapitel 118 Kapitel 119 Kapitel 120 Kapitel 121 Kapitel 122 Kapitel 123 Kapitel 124 Kapitel 125 Kapitel 126 Kapitel 127 Kapitel 128 Kapitel 129 Kapitel 130 Kapitel 131 Kapitel 132 Kapitel 133 Kapitel 134 Kapitel 135 Kapitel 136 Kapitel 137 Kapitel 138 Kapitel 139 Kapitel 140 Kapitel 141 Kapitel 142 Kapitel 143 Kapitel 144 Kapitel 145 Kapitel 146 Kapitel 147 Kapitel 148 Kapitel 149 Kapitel 150 Kapitel 151 Kapitel 152 Kapitel 153 Kapitel 154 Kapitel 155 Kapitel 156 Kapitel 157 Kapitel 158 Kapitel 159 Kapitel 160 Kapitel 161 Kapitel 162 Kapitel 163 Kapitel 164 Kapitel 165 Kapitel 166 Kapitel 167 Kapitel 168 Kapitel 169 Kapitel 170 Kapitel 171 Kapitel 172 Kapitel 173 Kapitel 174 Kapitel 175 Kapitel 176 Kapitel 177 Kapitel 178 Kapitel 179 Kapitel 180 Kapitel 181 Kapitel 182 Kapitel 183 Kapitel 184 Kapitel 185 Kapitel 186 Kapitel 187 Kapitel 188 Kapitel 189 Kapitel 190 Kapitel 191 Kapitel 192 Kapitel 193 Kapitel 194 Kapitel 195 Kapitel 196 Kapitel 197 Kapitel 198 Kapitel 199 Kapitel 200 Kapitel 201 Kapitel 202 Kapitel 203 Kapitel 204 Kapitel 205 Kapitel 206 Kapitel 207 Kapitel 208 Kapitel 209 Kapitel 210 Kapitel 211 Kapitel 212 Kapitel 213 Kapitel 214 Kapitel 215 Kapitel 216 Kapitel 217 Kapitel 218 Kapitel 219 Kapitel 220 Kapitel 221 Kapitel 222 Kapitel 223 Kapitel 224 Kapitel 225 Kapitel 226 Kapitel 227 Kapitel 228 Kapitel 229 Kapitel 230 Kapitel 231 Kapitel 232 Kapitel 233 Kapitel 234 Kapitel 235 Kapitel 236 Kapitel 237 Kapitel 238 Kapitel 239 Kapitel 240 Kapitel 241 Kapitel 242 Kapitel 243 Kapitel 244 Kapitel 245 Kapitel 246 Kapitel 247 Kapitel 248 Kapitel 249 Kapitel 250 Kapitel 251 Kapitel 252 Kapitel 253 Kapitel 254 Kapitel 255 Kapitel 256 Kapitel 257 Kapitel 258 Kapitel 259 Kapitel 260 Kapitel 261 Kapitel 262 Kapitel 263 Kapitel 264 Kapitel 265 Kapitel 266 Kapitel 267 Kapitel 268 Kapitel 269 Kapitel 270 Kapitel 271 Kapitel 272 Kapitel 273 Kapitel 274 Kapitel 275 Kapitel 276 Kapitel 277 Kapitel 278 Kapitel 279 Kapitel 280 Kapitel 281 Kapitel 282 Kapitel 283 Kapitel 284 Kapitel 285 Kapitel 286 Kapitel 287 Kapitel 288 Kapitel 289 Kapitel 290 Kapitel 291 Kapitel 292 Kapitel 293 Kapitel 294 Kapitel 295 Kapitel 296 Kapitel 297 Kapitel 298 Kapitel 299 Kapitel 300 Kapitel 301 Kapitel 302 Kapitel 303 Kapitel 304 Kapitel 305 Kapitel 306 Kapitel 307 Kapitel 308 Kapitel 309 Kapitel 310 Kapitel 311 Kapitel 312 Kapitel 313 Kapitel 314