Jiangnan Gaiden - Capítulo 51
La importancia de Zi Mo para las Tierras del Este es comparable a la de la Emperatriz en las Llanuras Centrales. Tras su desmayo, el Emperador permaneció convenientemente en el altar, negándose a regresar. Los rituales de las Tierras del Este para devolver el favor del Emperador tienen muchos requisitos: fenómenos celestes auspiciosos, el reinado del Emperador y las oraciones de un adivino a los dioses; todos son esenciales. Ahora, en este momento crucial, Zi Mo ha abandonado al Emperador solo en el altar, fingiendo estar inconsciente, y ha afirmado falsamente que se trata de un demonio que se traga el sol, invocando a un poderoso hechicero para que realice un ritual.
Cuando sucedió, mi amo no estaba lejos de mí. Un grupo de sirvientes del palacio lo rodeaba, impidiéndole el paso. Estaba a punto de remangarme para recuperarlo cuando Zi Mo se movió ligeramente. Abrió los ojos y miró a mi amo. No pude ver su expresión, pero sí pude ver que, bajo sus anchas mangas negras, sus delgados dedos sujetaban con fuerza la mano de mi amo, entrelazados.
Pensé por un momento, luego me bajé las mangas y le pregunté a Lou Xiyue: "Hay tanta gente allí, que incluso si vamos, el Maestro no podrá conseguir nada, ¿verdad?".
Lou Xiyue me miró y dijo: "Sí, puedes verlo de esa manera".
Le dije: "Entonces olvídalo. Esperemos a que haya menos gente antes de actuar, para no herir a personas inocentes".
Al caer la noche, tras mucho llanto y cánticos, los monjes finalmente comenzaron el último paso del ritual, ofreciendo oro, jade, perlas, gachas de arroz y un cordero como sacrificios. Cantaron y lloraron una vez más, luego recogieron sus cosas y se fueron a casa, con la intención de regresar al día siguiente.
Miré al cordero. «Cuando uno está bien alimentado y vestido, piensa en la lujuria. Si no puedes resolver esto último, resolvamos primero el problema de la comida. ¿Bajamos a buscar algo para comer?»
Lou Xiyue dijo: "Esto es con fines sacrificiales".
Dije: "Incluso una comida en la que se ofrece un diente sigue siendo una especie de ofrenda".
Bajamos de un salto y agarré una jarra de vino y una pila de pasteles del altar. Lou Xiyue se quedó a cierta distancia, mirando hacia el alero, como si no me reconociera.
De repente oí pasos. Retiré rápidamente la mano y me dispuse a marcharme, pero me topé con un grupo de sirvientas del palacio. Una de ellas me metió en las manos una copa de oro y una lámpara de aceite, diciendo con acento oriental: «Llévalas a la habitación del señor Zi Mo».
Lo tomé sin dudarlo, asentí en silencio y eché un vistazo hacia atrás para ver la ropa de Lou Xiyue detrás de una columna. Tranquilizado, los seguí.
Creo que el hecho de que las sirvientas del Palacio Oriental se cubrieran el rostro con velos facilitó enormemente a los asesinos la labor de infiltración.
La casa de Zi Mo se encontraba en un rincón apartado del jardín. Al entrar, las orquídeas blancas como la nieve florecían en una magnífica exhibición, superando incluso la belleza de las flores de durazno. Al abrir la puerta, Zi Mo yacía recostada en un sofá, con las cortinas de gasa púrpura enrolladas sobre él. Su largo cabello parecía tinta salpicada, tenía los ojos cerrados y la piel pálida.
El amo se sentó a su lado y le tomó el pulso.
Escuchó atentamente el pulso, sin levantar la vista, y simplemente dijo: "Pon las cosas sobre la mesa".
La jefa de las doncellas del palacio preguntó: "Joven amo Xia, ¿necesita algo más?"
El maestro se levantó, sacó del botiquín un pequeño cuchillo con mango de bambú y le hizo un corte en la muñeca a Zi Mo, para luego recoger la sangre en una copa de oro.
Dijo: "Uno de ustedes debería quedarse y vendarla".
No pude evitar dar un paso adelante, tomar la gasa que estaba a un lado y acercarme a Zi Mo para vendarle la herida. Quería quedarme allí, aunque solo fuera para ver a mi maestro. Me preguntaba si, si esperaba demasiado, ya no tendría la oportunidad de verlo.
Una sonrisa encantadora floreció en los labios de Zi Mo. No abrió los ojos, su voz era etérea: "¿Sientes lástima por mí, verdad?".
El maestro mojó la punta de su dedo en su sangre, se la llevó a los labios y dijo lentamente: "¿Has tomado jugo de Qingyou?"
Zi Mo movió débilmente la muñeca y me dijo: "Ya puedes salir".
Cuando me levanté para irme, oí a Zi Mo suspirar suavemente: "An Chen, creo que de verdad no puedo olvidarte".
Me detuve, preguntándome cómo le respondería mi amo.
Tras esperar un buen rato, nadie respondió desde dentro de la casa.
Alguien me agarró del hombro y me hizo girar. Mi maestro frunció ligeramente el ceño. "Xiao Xiang, ¿qué haces aquí?"
Jamás esperé reconocer a mi amo en tales circunstancias. Dije torpemente: «¡Maestro, qué coincidencia! Vine al este a recolectar hierbas. Me quedé sin dinero, así que vine al palacio a ganar algo».
Mi amo me miró con calma, frunció los labios y dijo suavemente: "¿Has venido al palacio a ganar dinero?".
Dije: "Hmm..."
El maestro rió entre dientes suavemente: "¿Estás solo?"
Dije: "No, traje a mi discípulo, mi discípulo trajo a su criada y a Dafeng, para ganar dinero juntos".
"¿Quién eres?" Zi Mo levantó la vista y me miró.
Por un momento pensé: "Soy la única discípula de mi maestro".
Las palabras clave aquí son "única" y "mujer". Hubiera sido aún mejor si hubiera entendido "discípula" como "mujer".
Zi Mo bajó la mirada. "Eres su única discípula, ¿entonces qué soy yo?"
Inclinó ligeramente la cabeza, frunciendo con fuerza las tres líneas ardientes entre sus cejas. "An Chen, tú me enseñaste adivinación."
Un mechón de su cabello oscuro se deslizó y cayó sobre su cuello rubio.
El maestro sacó una bolsita de plata para agujas, sostuvo tres agujas de plata de cinco pulgadas sobre la lámpara de aceite y luego las insertó en la muñeca de Zi Mo.
Alguien llamó a la puerta y dijo desde afuera: "Señor Zi Mo, el Emperador está preocupado por su seguridad y ha enviado a alguien para interrogar al joven maestro Xia".
El maestro se puso de pie y me dijo: "Xiao Xiang, saca las agujas de plata en media hora". Se sacudió la túnica y salió.
Zi Mo le gritó: "An Chen, si el Emperador pregunta, no digas que yo me llevé a Qing You".
A medida que el cielo se calmaba, el incienso ardía en la habitación de Zi Mo, y sus volutas de humo púrpura se elevaban y envolvían la estancia, proyectando un brillo misterioso que evocaba la imagen de una joven seductora velada tras una fina gasa.
La brisa vespertina levantó las cortinas de gasa y apagó la luz de las velas.
Me levanté para encender la lámpara, pero oí a Zi Mo decir en voz baja: "No la enciendas, me gusta la noche".
Pregunté con naturalidad: "¿Conocías a mi amo?".
Ella dijo: "Es más que simplemente conocernos".
La fragancia de las flores llegó a la casa con la brisa, intensificándose y trayendo consigo algunos pétalos de orquídea nube.
Zi Mo dijo: Tenía dieciséis años cuando conocí a An Chen.
Al anochecer, la nieve caía sobre las montañas y el viento del oeste aullaba. El estado de Xue había sido completamente derrotado, y el campo de batalla era una extensión teñida de rojo sangre.