Capítulo 289

«Хорошо, хорошо, я обязательно буду осторожна», — быстро ответила госпожа Фэн.

Раз уж она здесь, ей совсем не хотелось, чтобы возникли новые проблемы.

Если бы она не боялась обидеть Ся Рана, сказав прямо, она бы уже высказалась.

Когда Ся Ран вернулся домой с ребёнком, он увидел у двери несколько человек и узнал их.

«Дядя Ван, тётя Цинь Хао, что вас сюда привело?»

Увидев Ся Рана, группа немного смутилась, но быстро пришла в себя.

«Ся Ран, позвольте представиться. Это Линь И, мой друг. Моя мама и дядя Ван хотели навестить Сяо Чэня, поэтому мы привели их сюда вместе», — сказал Цинь Хао.

«Да, всё верно», — сказала тётя Гу. — «В прошлый раз ты говорила, что можешь приехать, если хочешь повидаться с детьми. Я просто немного скучала по ним, потому что давно их не видела, поэтому и приехала. Не будет ли наш визит тебя беспокоить? Если да, то мы сейчас уйдём. Это вещи, которые мы привезли для тебя, дедушка, и для детей».

— сказала тётя Гу, обращаясь к стопке подарков, лежащих сбоку.

Ся Ран взглянула на подарки и заметила, что их очень много. Увидев напряженное выражение лица тети Гу, она вздохнула.

«Тётя, дядя Ван, Цинь Хао и Линь И, пожалуйста, заходите и садитесь. В следующий раз, когда придёте, можете просто постучать в дверь. Дедушка дома».

Говоря это, он подошел к двери, чтобы открыть ее, и попросил Гу Чена помочь ему занести все вещи внутрь.

Тётя Гу и остальные всё ещё были немного озадачены действиями Ся Ран, когда Цинь Хао похлопал её по плечу и сказал:

«Мама, дядя Ван, что вы здесь стоите? Быстрее заходите. Ся Ран уже впустил нас».

Тётя Гу и дядя Ван пришли в себя, быстро сходили за своими вещами и вместе вошли в дом.

Глядя на выражение лица матери, Цинь Хао беспомощно вздохнул.

Они ждали здесь уже довольно долго, но боялись постучать в дверь, опасаясь, что Ся Ран рассердится. Но теперь, похоже, Ся Ран действительно перестал злиться.

Линь И сказал Цинь Хао: «Давай войдем, чтобы Ся Ран потом не передумала».

Цинь Хао кивнул и вместе с ним вошли внутрь.

Дедушка Ся находился в гостиной, когда увидел тетю Гу и остальных, и был поражен.

Они только сегодня днем сказали, что, возможно, придут, и вот теперь они действительно приехали.

Тётя Гу тоже немного занервничала, увидев старика.

«Дедушка, давно не виделись. Мы снова пришли тебя побеспокоить».

На самом деле, очень немногие могут заставить тетю Гу нервничать. Сейчас это только дедушка Ся и Ся Ран, потому что в глубине души она чувствует, что многим им обязана.

Как и сейчас, ей стыдно смотреть старику в глаза.

Они относились к её семье с душой, но причинили Ся Рану такую глубокую боль. Одна мысль об этом заставляла её стыдиться приходить. Но у неё не было выбора, кроме как прийти; ей нужно было увидеть Ся Рана и отношение старика, чтобы понять, есть ли вообще какая-либо возможность между Гу Чжэном и Ся Раном.

Старик кивнул и посмотрел на Ся Рана. Увидев, как тот улыбнулся ему, он примерно всё понял.

«Всё в порядке, садитесь, пусть прошлое останется в прошлом».

Поскольку Ся Ран хочет отпустить ситуацию, он, как его дедушка, больше ничего не скажет.

Тётя Гу и остальные были вне себя от радости и тут же сели на диван.

«Дедушка, как ты себя чувствуешь? Тебе стало лучше? Я привезла с собой немного мягких и питательных лечебных трав. Мы можем использовать некоторые из них для приготовления лечебной пищи, которая мягко подпитает твой организм», — сказала тетя Гу.

Дедушка Ся: «Не нужно быть таким вежливым. В следующий раз приходи, когда захочешь».

В этот момент Ся Ран налила несколько чашек чая и подслушала разговор.

«Да, в следующий раз, когда захотите приехать повидаться с детьми, можете просто приехать напрямую. Не нужно брать с собой много вещей».

«У нас дома и так есть немного, они просто лежат без дела, так что, пожалуй, отдадим их старику». Цинь Хао, не церемонясь, взял чашку и стал пить.

Линь И стоял рядом с Цинь Хао, словно оставаясь на заднем плане.

Группа ещё немного поговорила. Хотя их уже ничего не волновало, они всё ещё не могли вернуться к прежнему положению вещей.

Тетя Гу и остальные знали об этом, поэтому вскоре предложили уйти, опасаясь, что Ся Ран будет чувствовать себя некомфортно, оставаясь там.

Ся Ран хотела спросить, не хотят ли они здесь поесть, но, подумав, решила этого не делать.

Перед уходом Цинь Хао отвел его в сторону и тихо задал вопрос.

«Ся Ран, вы с моим братом уже помирились?»

Поскольку у них были довольно хорошие отношения, Цинь Хао осмелился задать вопрос.

Ся Ран была ошеломлена, затем прямо покачала головой: «Нет».

«Правда?» — разочарование Цинь Хао было очевидным. «Я думал, вы уже помирились».

Ся Ран улыбнулась, но не ответила на вопрос Цинь Хао. Вместо этого она взглянула на Линь И, а затем на Цинь Хао.

«Не беспокойся о наших делах. Просто живи своей жизнью. Так что, у тебя есть какие-нибудь планы на свадьбу? Думаю, Линь Ирен — очень хорошая кандидатка».

«Что?» — слова Ся Рана ошеломили Цинь Хао. — «Что ты имеешь в виду под „мы с Линь И“? Что ты имеешь в виду под „планируем пожениться“? У меня даже нет девушки, как я могу жениться?»

"Нет парня?" Ся Ран с подозрением посмотрела на Цинь Хао и поняла, что он, похоже, ничего не скрывает, а действительно выглядит так, будто ничего не знает.

Ся Ран вдруг, словно что-то вспомнил, тихо спросил:

«Вы двое не вместе? Или вы не почувствовали, что Линь И испытывает к вам симпатию?»

Цинь Хао вздрогнул, в его глазах мелькнуло недоверие, и он, заикаясь, произнес: "..."

Вы уверены, что не шутите?

Ся Ран выглядела совершенно невинной. "А я похожа на невинную?"

Цинь Хао нервно сглотнул. Ся Ран похлопал его по плечу и сказал:

«Внимательно понаблюдаете, и увидите. Пошли, не заставляйте их долго ждать».

Цинь Хао бесстрастно обернулся и направился к лифту. Ся Ран помахал Гу Чену, приглашая его подойти от тёти Гу.

Тётя Гу и остальные помахали Ся Рану и вошли в лифт. Хотя они там не ели, Ся Ран всё равно почувствовала, что тётя Гу и остальные были в гораздо лучшем настроении.

Цинь Хао всё ещё был сбит с толку словами Ся Рана, и Линь И первым заметил, что с ним что-то не так.

"Что случилось? Почему ты так странно выглядишь?"

Пока он говорил, Линь И протянул руку и похлопал Цинь Хао по плечу, но от этого прикосновения Цинь Хао вздрогнул, словно его что-то испугало, и быстро отступил на два шага от Линь И.

Если бы не ограниченное пространство в лифте, он, вероятно, смог бы пробежать ещё дальше.

Чем чаще он так себя вел, тем страннее это казалось Линь И.

Цинь Хао понял, что его реакция, возможно, была чрезмерной, и быстро объяснил ситуацию.

"Эм, со мной всё в порядке. Я просто о чём-то думала, ха-ха..."

Он сухо усмехнулся, думая, что ему это сошло с рук, но он и представить себе не мог, что в глазах Линь И, когда она смотрела на него, читались глубокие размышления.

Водителем был Линь И. Он и Цинь Хао изначально договорились пойти вместе поужинать после того, как отвезут тетю Гу и остальных домой, потому что в последнее время они часто ели вместе, и, похоже, совместные походы в рестораны стали для них обычным делом.

Однако Цинь Хао передумал из-за слов Ся Рана. Под предлогом того, что у него были другие дела, он отменил ужин с Линь И и поспешно убежал обратно в свою комнату.

Линь И почувствовал, что что-то не так, но, судя по выражению лица Цинь Хао, похоже, он не получит никаких ответов, даже если спросит.

Тётя Гу тоже посчитала поведение Цинь Хао неуместным и быстро сказала Линь И:

«Линь И, почему бы тебе просто не поесть дома?»

Линь улыбнулась тёте Гу и отказалась.

«Не нужно, тётя. У меня другие дела в компании, поэтому я пойду. До встречи в следующий раз».

«О, увидимся в следующий раз. Ездите по дороге осторожно».

«Хорошо». Тётя Гу проводила Линь И до того, как он ушёл, а затем вошла в дом.

Цинь Хао уже вернулся в свою комнату и позвонил Гу Чжэну. С тех пор, как он услышал слова Ся Рана, он размышлял о поведении Линь И по отношению к нему. Поразмыслив, он понял, что что-то не так. В процессе размышлений он также почувствовал, что его брат ведёт себя странно. Может быть, брат знает что-то, чего не знает он? Вот почему он хотел позвонить Гу Чжэну и спросить.

Гу Чжэн очень быстро ответил на звонок.

«Брат, я хочу тебя кое о чём спросить, и ты должен сказать мне правду».

"Что?" — голос Гу Чжэна на другом конце провода звучал тяжело, и было непонятно, занят ли он.

Но Цинь Хао сейчас это совершенно не волновало; он просто хотел узнать ответ, который таился в его сердце.

«Брат, позволь мне спросить, ты знаешь, что Линь И затеял против меня какой-то заговор?»

Гу Чжэн на другом конце провода на мгновение замолчал, а затем спросил: «Почему вы вдруг задаете этот вопрос?»

«Не спрашивай меня почему, просто сначала ответь на мой вопрос. Ты знаешь? Ты знаешь, какие чувства испытывает ко мне Линь И...?»

Цинь Хао не смог произнести последние слова; его охватило чувство стыда.

Хотя у меня когда-то были сомнения, всё равно довольно... странно слышать это от кого-то впервые.

"Да." Гу Чжэн больше не скрывал этого от Цинь Хао.

Цинь Хао был совершенно ошеломлен, на мгновение потеряв дар речи.

Через несколько минут он почувствовал, что к нему вернулась речь.

Когда вы об этом узнали?

«Ещё до того, как вы впервые с ним познакомились».

«Что? Повтори ещё раз, как давно это было?»

Цинь Хао был совершенно потрясен. Черт возьми, он думал, что узнает об этом максимум позже, но никак не ожидал, что это случится до их первой встречи с Линь И.

Подождите, это не так. Если это произошло до их первой встречи, то он ещё даже не познакомился с Линь И. Как такое могло быть?

«Ты правда его не помнишь?» — внезапно сказал Гу Чжэн, чем озадачил Цинь Хао.

«Что ты имеешь в виду? Должна ли я была знать его раньше? Нет, я его не помню. Он не урод. Если бы я его встретила, я бы точно его запомнила».

Глава 403. Преображение восемнадцатилетнего юноши.

Услышав это, Гу Чжэн почувствовал укол сочувствия к Линь И. Он подумал, что если бы Линь И пережил столько страданий и его так и не вспомнили, он, вероятно, не смог бы выжить.

«Брат? Скажи что-нибудь! Почему ты молчишь? Скажи мне прямо сейчас, когда я видел Линь И? Я правда совсем его не помню!»

Цинь Хао невольно почувствовал некоторую тревогу.

«Вы действительно хотите это знать?»

El capítulo anterior Capítulo siguiente
⚙️
Estilo de lectura

Tamaño de fuente

18

Ancho de página

800
1000
1280

Leer la piel

Lista de capítulos ×
Capítulo 1 Capítulo 2 Capítulo 3 Capítulo 4 Capítulo 5 Capítulo 6 Capítulo 7 Capítulo 8 Capítulo 9 Capítulo 10 Capítulo 11 Capítulo 12 Capítulo 13 Capítulo 14 Capítulo 15 Capítulo 16 Capítulo 17 Capítulo 18 Capítulo 19 Capítulo 20 Capítulo 21 Capítulo 22 Capítulo 23 Capítulo 24 Capítulo 25 Capítulo 26 Capítulo 27 Capítulo 28 Capítulo 29 Capítulo 30 Capítulo 31 Capítulo 32 Capítulo 33 Capítulo 34 Capítulo 35 Capítulo 36 Capítulo 37 Capítulo 38 Capítulo 39 Capítulo 40 Capítulo 41 Capítulo 42 Capítulo 43 Capítulo 44 Capítulo 45 Capítulo 46 Capítulo 47 Capítulo 48 Capítulo 49 Capítulo 50 Capítulo 51 Capítulo 52 Capítulo 53 Capítulo 54 Capítulo 55 Capítulo 56 Capítulo 57 Capítulo 58 Capítulo 59 Capítulo 60 Capítulo 61 Capítulo 62 Capítulo 63 Capítulo 64 Capítulo 65 Capítulo 66 Capítulo 67 Capítulo 68 Capítulo 69 Capítulo 70 Capítulo 71 Capítulo 72 Capítulo 73 Capítulo 74 Capítulo 75 Capítulo 76 Capítulo 77 Capítulo 78 Capítulo 79 Capítulo 80 Capítulo 81 Capítulo 82 Capítulo 83 Capítulo 84 Capítulo 85 Capítulo 86 Capítulo 87 Capítulo 88 Capítulo 89 Capítulo 90 Capítulo 91 Capítulo 92 Capítulo 93 Capítulo 94 Capítulo 95 Capítulo 96 Capítulo 97 Capítulo 98 Capítulo 99 Capítulo 100 Capítulo 101 Capítulo 102 Capítulo 103 Capítulo 104 Capítulo 105 Capítulo 106 Capítulo 107 Capítulo 108 Capítulo 109 Capítulo 110 Capítulo 111 Capítulo 112 Capítulo 113 Capítulo 114 Capítulo 115 Capítulo 116 Capítulo 117 Capítulo 118 Capítulo 119 Capítulo 120 Capítulo 121 Capítulo 122 Capítulo 123 Capítulo 124 Capítulo 125 Capítulo 126