Глава 248

«Папа, вот какой сюрприз я хотела тебе преподнести! Ты ведь не забыл про завтрашнее занятие для родителей и детей в детском саду? Вот наряд, в котором мы будем заниматься завтра. Я сама его выбрала. Как думаешь, тебе нравится?»

Взглянув в полные ожидания глаза ребенка, Ся Ран тут же похвалил его.

«Наш Сяо Чен это выбрал! Отлично! Давайте откроем и посмотрим».

Он уже морально подготовился к завтрашнему мероприятию с Гу Чжэном, поэтому, говоря об этом сейчас, он ничего не чувствовал.

Благодаря похвале Ся Рана, глаза Гу Чена засияли, словно мерцающие маленькие звёздочки.

«Ух ты, как здорово выглядит!» — Ся Ран достала одежду, посмотрела на неё и без колебаний снова похвалила.

Ся Ран говорила правду. Одежда действительно была довольно симпатичной. Хотя это были обычные толстовки, крой и качество производили очень хорошее впечатление, и это был стиль, который нравился Ся Ран.

Тот, что он держал в руках, должен быть его собственного размера; он даже приложил его к своему телу для сравнения.

«Папа такой красавчик!» — Гу Чен также сделал Ся Рану очень щедрый комплимент.

Ся Ран невольно рассмеялась: «Всё это благодаря тебе, Сяо Чен! Ты сам это выбрал!»

Нежное, светлое лицо Гу Чена покраснело.

«Я рада, что моему маленькому папе понравилось. Этот маленький — мой, а большой — папиный. Изначально я хотела купить такой же и для прадедушки, но продавщица сказала, что у них нет четырех штук».

Гу Чен был очень разочарован этим. Он повернулся к дедушке Ся с молящим взглядом и тихо сказал:

«Дедушка, не волнуйся, я обязательно найду тебе точно такой же в будущем!»

Дедушка Ся был вне себя от радости, уговорив его.

«Ладно, ладно, прадедушка верит в Сяо Чена и обязательно подождёт».

Наблюдая со стороны, господин Линь наконец понял, почему Ся Ран и старик так любили этого ребенка.

Не говоря уже о них двоих, даже он сам испытывал к этому невероятную привязанность.

Ся Ран поправила одежду, но подсознательно проигнорировала Гу Чжэна.

«Кстати, папа, можно я сегодня поспу с тобой? Я уже поговорила с папой, он приедет за нами завтра, это нормально?»

Ся Ран посмотрела на Гу Чена сверху вниз: «Ты... даже твой старший отец согласился?»

«Да-да, я обещала, папа. Так давно я с тобой не спала».

Увидев полный ожидания взгляд ребенка, Ся Ран просто не смог отказать.

И правда, он давно не спал со своим ребёнком. В больнице и раньше было неудобно, но сейчас это не проблема.

«Хорошо, я приготовлю тебе сегодня вкусный ужин. Давно ты не ел папину еду?»

Ся Ран держала ребенка на руках, испытывая смешанные чувства, вспоминая события последних нескольких дней.

"Ммм!! Я всё думал об этом!" Гу Чен обнял Ся Рана за плечо.

Господин Лин, наблюдавший со стороны, не смог удержаться и высказался.

«Сяо Ран, разве этот ребёнок не должен называть меня дедушкой, по старшинству? Почему бы тебе не попросить его так меня называть?»

На этот раз Гу Чен наконец-то обратил свое внимание на отца Линя.

«Папа, кто он? Почему мы называем его дедушкой?»

Глава 367. Ответственность отца.

Брови Гу Чена нахмурились, образовав небольшой узелок, что ясно демонстрировало его полное непонимание.

Ся Ран взглянула на отца Линя, затем на Гу Чена, словно обдумывая, как объяснить личность отца Линя.

Однако отец Линя давно был очарован Гу Ченом, и, услышав это, он тут же протянул руку и погладил ребенка по голове.

«Я крестник вашего прадеда и дядя вашего отчима, поэтому, согласно старшинству, вы должны называть меня дедушкой».

Брови Гу Чена оставались нахмуренными. Он не ответил отцу Линя сразу, а вместо этого посмотрел на Ся Рана.

Ся Ран и дедушка Ся были несколько удивлены тем, что только что сказал отец Линя.

Неожиданно господин Лин так с ними обращался… он даже прямо признался в этом.

Это еще больше укрепило в дедушке Ся и Ся Ране тайное стремление относиться ко всем как к членам собственной семьи.

Ся Ран взглянула на отца Линя, а затем склонила голову, чтобы обратиться к ребёнку.

«Верно. По старшинству Сяо Чен должен называть его дедушкой. Хотя этот дедушка очень молод, он действительно должен называть его дедушкой».

В конце концов, Ся Ран не удержалась и поддразнила отца Линя.

Господин Лин усмехнулся, явно довольный словами Ся Рана.

«Я уже не молод, мне сорок семь. Просто последние несколько лет я жил комфортной жизнью, поэтому выгляжу моложе. Если бы я родился в том же возрасте, что и Мин, я бы уже был дедушкой».

Господин Лин говорил с улыбкой, не отрывая взгляда от Гу Чена.

Ся Ран была несколько удивлена, услышав слова отца Линя.

«Дядя Лин, вам уже сорок семь? Я думал, вам максимум сорок!»

«Как же так получилось, что мне всего сорок!» — сказал г-н Лин, одновременно забавляясь и раздражаясь. «Если бы мне было сорок, сколько бы мне было лет, когда у меня родился Цзимин? Мы с матерью Цзимина были влюблены с детства и обручились, как только нам исполнилось восемнадцать».

«Позже я еще больше боялся, что ее заберет кто-то другой, поэтому не мог дождаться свадьбы в девятнадцать лет. В то время моя семья много подшучивала надо мной, говоря, что я слишком нетерпелив. Но когда тебе кто-то действительно нравится, ты понимаешь, как сильно хочешь удержать этого человека рядом, даже если это означает сделать все возможное».

Вспоминая прошлое, на лице господина Лина появилась редкая, добрая и нежная улыбка.

«Ваша тетя очень красивая, но она также очень рассеянная, привязчивая и боится боли. Но когда она родила Цзимина, она стала совсем другим человеком. Она не жаловалась на боль, а вместо этого утешала меня, говоря, что обязательно подарит Цзимину еще одного брата или сестру в будущем».

«Знаете, человек, который так боится боли, на самом деле утешил меня. Какая же она глупая! Но я боялась её боли, поэтому два или три года после рождения Цзимин я не хотела, чтобы у неё были ещё дети. Но потом… случился несчастный случай, когда Цзимин было три года. В нашей семье произошли перемены, и она неожиданно умерла из-за своего ребёнка. Я…»

Голос господина Лина дрожал, и слезы текли по его лицу, сами того не замечая.

Ся Ран легонько толкнула Гу Чена и подмигнула ему. Гу Чен быстро понял и тут же прижался к отцу Линя, подняв руку, чтобы вытереть слезы отца.

«Не плачь. Папа говорил, что настоящий мужчина истекает кровью, но не плачет. Если ты плачешь, ты не настоящий мужчина».

Слова Гу Чена, произнесенные с суровым выражением лица, согрели сердце отца Линя и вывели его из задумчивости.

«Прости, дедушка плохо себя вел. Он такой большой, а все еще плачет». Он вытер слезы и посадил ребенка себе на колени.

Тело Гу Чена слегка напряглось, и он подсознательно поднял взгляд на Ся Рана.

На этот раз Ся Ран ободряюще улыбнулась ему, но не обняла.

Господину Лину сейчас нужен кто-то, кто его утешит, и Гу Чен — именно тот человек.

«Сяо Линь, не зацикливайся на этом. Ей будет грустно видеть тебя таким», — утешал дедушка Ся отца Линя. Он не ожидал, что у отца Линя будет такое прошлое.

«Да, дядя, не грусти», — сказала Ся Ран. — «Смотри, ты только что сказал, что вы с тётей действительно любите друг друга. Вы выросли вместе, как влюблённые с детства. Разве это не замечательно?»

«Вы были вместе на каждом этапе вашей жизни, и эти воспоминания бесценны. Она — всё для вас. Даже несмотря на то, что её больше нет в этом мире, она всегда будет в вашем сердце, не так ли?»

Ся Ран не знала, как утешить отца Линя, поэтому смогла лишь высказать некоторые свои мысли.

И его слова действительно оказались действеннее любых слов утешения.

«Да, несмотря ни на что, она была у меня, мы любили друг друга, и когда придёт время, я смогу поехать туда, чтобы найти её».

Господин Лин говорил с улыбкой, на его лице больше не было никаких признаков беспокойства.

За эти годы он многое смирил с ситуацией, но сейчас, когда он об этом говорил, ему стало немного грустно.

«Тогда твоя идея не сработает. Ты должна прожить долгую и здоровую жизнь, такую, которая длится сто лет. Только тогда ты сможешь должным образом рассказать своей тете об изменениях в мире, когда снова увидишься с ней», — быстро добавила Ся Ран, опасаясь, что отец Линя может совершить необдуманный поступок.

Господин Линь, разумеется, понял, что имел в виду Ся Ран, и с улыбкой сказал:

«Не волнуйся, не волнуйся, я не сделаю ничего опрометчивого. Я ещё недостаточно пожила. Я уже говорила твоей тёте, что независимо от того, кто из них ушёл, другой должен жить хорошо и продолжать жить на его месте».

Ся Ран вздохнула с облегчением. «Это хорошо. Возможно, когда Цзимин женится и у него появятся дети, он подарит тебе несколько внуков, и ты сможешь насладиться радостями семейной жизни».

Услышав слова Ся Рана, отец Линя мысленно перенесся к лицу Юй У и тут же снова рассмеялся.

«Это не обязательно так».

"Что?" — Ся Ран растерянно посмотрела на отца Линя. — "Что имеет в виду дядя Линь?"

«Ничего, ничего. Давай, хватит уже об этом говорить. Давай поговорим о чём-нибудь приятном. Сяо Чен, верно? Давай, скорее называй меня дедушкой».

Господин Лин с радостной улыбкой смотрел на сидящего у него на коленях Гу Чена, на его лице читалось предвкушение.

Гу Чен не знал, звать ли его или нет, поэтому мог лишь смотреть на Ся Рана с тоской в глазах.

Ся Ран слегка кивнула ему, давая понять, что она может это сделать.

Хотя Ся Ран кивнула и велела Гу Чену позвать кого-нибудь, Гу Чен все еще колебался. Он не знал этого человека и не очень-то его любил, потому что тот не пустил его отца.

Но отчим также заставлял его кричать... поэтому он испытывал некоторое внутреннее противоречие.

Господин Лин заметил сопротивление своего ребенка. Хотя он был несколько разочарован, он не стал принуждать ребенка и просто весело сказал:

«Всё в порядке, всё в порядке. Если ты никак не можешь к этому привыкнуть, то больше не звони. Можешь позвонить снова, когда привыкнешь. Времени ещё предостаточно».

Ся Ран тоже был в некоторой степени беспомощен; он приблизительно понял, что имел в виду ребёнок.

Из-за особенностей характера ребенок неохотно кричит.

«Дядя Лин, нет...»

«дедушка».

Как раз в тот момент, когда Ся Ран собиралась извиниться перед отцом Линя, раздался тихий, но несколько неестественный голос.

Все трое взрослых, присутствовавших на встрече, посмотрели на Гу Чена. Под их взглядами лицо Гу Чена покраснело, и он заикался.

"Маленький... маленький папа, почему... почему ты так на меня смотришь? Я..."

Ся Ран очнулась от оцепенения и расхохоталась.

«Нет, нет, просто наш Сяо Чен симпатичный».

«Верно, верно, наш Сяо Чен такой красавец», — вмешался дедушка Ся.

Господин Лин был вне себя от радости, когда его ребенок назвал его «дедушкой».

«Хорошее, хорошее, хорошее дитя. Жаль, что дедушка ничего с собой не взял. Завтра, когда вернусь, принесу тебе что-нибудь».

Он не мог удержаться и погладил ребёнка по голове. Как жаль, что это не его ребёнок, иначе ему очень хотелось бы его поцеловать. Это мягкое, пухлое личико было просто очаровательным!

Ся Ран: «Дядя, не нужно ничего ему покупать. У него всё есть. Не балуй его».

«Да, у меня всё есть, так что мне ничего не нужно брать. Но... спасибо, дедушка».

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329