Lanting - Kapitel 120
«Лучше выйти замуж за честного человека; по крайней мере, тогда супруги будут единодушны».
«Мы с ним император и императрица, хотя наши сердца разные — нас связывает одна и та же судьба». Я тихо вздохнула, и мимолетная грусть промелькнула в моих глазах.
В вышитом лесу нет солнечного света.
Я начала кашлять, и все мое тело дрожало от холода.
В шелесте бамбука, рядом с прохладным каменным столом, Наньгун, гордившийся своей молодостью и красотой, имел несколько седых волос на висках. Я однажды посмеялся над ним, сказав, что ему уже за тридцать, и он не может устоять перед неизбежным. Наньгун больше не одевался каждый день в женскую одежду, как раньше; он чаще носил мужскую повседневную одежду. По его словам, теперь он отец и не может запутать своих детей. Муронг теперь была воплощением любящей матери и добродетельной жены, способной как в гостиной, так и на кухне.
Он сказал, что пришел.
Но я предпочитаю верить, что он приехал забрать молодого господина из семьи Налан. Он посмотрел на меня, примерно в семи-восьми шагах от меня, и в его глазах была какая-то эмоция, но я не смог её точно разобрать.
«Наньгун, мне суждено быть брошенной. Отец бросил меня при рождении, а затем меня оставил дед по материнской линии. Я вернулась в семью Жун и была выдана замуж как пешка. Теперь мой отец, семья моего мужа и дед по материнской линии хотят меня бросить».
«Почему вы заставляете меня так много работать?»
«Почему, после всей проделанной работы и приложенных усилий, меня все равно бросят?»
Наньгун подошел шаг за шагом, неся кувшин с вином, и лишь протянул его. «Хотите выпить вместе?» — спросил он, сделав большой глоток вина, которое соскользнуло с его губ и пропитало его темную одежду.
Он усмехнулся: «С самого детства ты всегда должен был быть лучшим во всем. Твоя внутренняя сила должна была быть самой сильной, твоя легкость — лучшей, твое владение мечом — самым быстрым… Хотя мои стихи были лучше твоих, и наш учитель нас хвалил, ты целых три месяца был несчастен, усердно изучая поэзию, пока однажды твой учитель тоже тебя не похвалил». Лидер мира боевых искусств — только эта должность могла доказать всем твое существование, поэтому ты так усердно работал, не позволяя себе ни малейшей лени.
Сердце замерло. Я покачала головой с легкой улыбкой. "Да, зачем мне так тяжело работать?!"
Наньгун улыбнулась и сказала: «Ты слишком устала, девочка».
Я слегка прищурилась. Это место, то место, от которого я так долго бежала, наконец-то собиралось забрать одного из моих сыновей: «Сиэр сказал, что готов вернуться в поместье вместе с тобой».
«Всё так, как я и предполагал». Наньгун кивнул. «Но... ты готов это сделать?»
«Боюсь, больше всего мне будет не хватать Лу Сю». Я покачала головой и тихо вздохнула.
В конце того года Наньгун забрал Сиэр, и в итоге именно этот ребенок занял эту должность.
Тот год был ужасно холодным. Лу Сю целый месяц был прикован к постели, большую часть времени запираясь в комнате Сиэр, не плача, не капризничая, не смеясь и не говоря ни слова. Я знаю, он винит меня, потому что я выбрал Цзин Хана, оставив мир Цзин Хану, поэтому Сиэр пришлось уйти. Борьба за трон, которая происходила в предыдущей династии, не может повториться с моим сыном. Нет ни нежелания, ни несправедливости.
Я предоставил Сиэру выбор, но он не выбрал трон, поэтому ему пришлось пойти другим путем.
Теперь я не могу просто сказать, что Сиэр — мой сын; он также сын Лу Сю. Поэтому я не могу смотреть в глаза Лу Сю; все объяснения кажутся бледными и бессильными.
Встреча с отцом снова показалась мне вечностью, словно три жизни. Он был придворным шутом, манипулирующим властью за кулисами, а я — наложницей Восточного дворца, сидящей за расшитым бисером занавесом Чаоянского дворца. Наши личности и соответствующие положения казались совершенно абсурдными.
В клубах благовонного дыма, поднимающихся из заднего коридора, были только мы двое, и всё вокруг было неподвижно, как в могиле.
«Я построил несколько бамбуковых домиков рядом с гробницей твоей матери, используя шестилистный бамбук, который ей нравился». Наконец, отец вздохнул: «После того, как Цзинхань взойдет на трон, я уйду из этого мира. На этот раз я действительно отстранюсь от дел и просто останусь в этих домах, чтобы жить мирной жизнью с твоей матерью».
Я ничего не ответила, а просто смотрела на мрачное небо за окном; погода была такой, будто вот-вот пойдет снег.
«Скоро годовщина смерти твоей матери. Когда ты поедешь домой, чтобы зажечь благовония в её память? Было бы хорошо, что она выдержала десять месяцев лишений, чтобы выносить тебя на свет».
Я улыбнулась. "Отец наконец-то признал, что она моя мать?!"
Отец посмотрел на меня, его глаза горели от боли. «Да, она всегда такой была».
«Отец наконец-то доволен?!» — тут же спросила я, слова дрожали от волнения.
«Ты…» — Он замолчал, потеряв дар речи.
Я тихо отвернулся, не глядя на него. «Наконец-то отец поддержал молодого господина, входящего в род семьи Жун, в его восхождении на трон. Похоже, отец ни о чём не жалеет».
Взгляд отца переместился на окно, затем на телефон: «Я также построил для тебя дом, если хочешь…»
«Он мой муж!» — закричала я, не в силах сдержать эмоции. «Он не кто иной, как муж вашей дочери, отец вашего внука. И всё же вы предприняли свой шаг! Потому что больше не могли ждать. Вы боялись, что не доживёте до восшествия вашего внука на престол, потому что он обещал, что сын Яо Шухуаня унаследует трон. Поэтому вы не могли сидеть сложа руки и использовали народ Ляо, чтобы убить его! Если бы вы не сообщили армии Ляо о нашем маршруте, как могли наши 80 000 солдат быть окружены огнём и не иметь возможности двигаться вперёд или назад? Если бы вы тайно не препятствовали нам, как могли подкрепления прибыть на три дня позже? Что значит опоздать на три дня?! Это значит, что 80 000 трупов были сожжены дотла и погребены под жёлтым песком. Ни один человек… не был бы настолько бесчеловечен и лишён совести».
Я пристально смотрела на него. «Я всегда подозревала и молилась Богу, чтобы вы не были причастны к этому делу! Я хочу узнать правду, дать объяснение людям всего мира, преподать урок чиновникам суда и объяснить ситуацию солдатам, которые погибли… Они погибли не от рук могучих, но слабых лошадей врага, а от рук вас, коварного и предательского человека, действовавшего в своих корыстных интересах».
Отец посмотрел на меня со странным выражением лица, в его глазах сверкнула боль. Я шаг за шагом приближалась к нему, сохраняя непреклонное выражение лица. «Кто унаследует трон, совершенно неважно, главное, чтобы меня это не волновало, ему тоже все равно. Он обещал забрать меня. Его дворец в Хуайнане уже построен. Мы могли бы оставить позади весь этот шум и жить беззаботной жизнью, больше не будучи пешками или мишенями. Но ты все это разрушил из-за своей вражды с императором-эмеритом. Неужели ты не знаешь, что после ухода Лу я настояла на захвате власти, заключении императора-эмеритуса в тюрьму и устранении диссидентов? Все это было ради тебя! День, когда сын Яо Шухуаня взойдет на трон, станет днем, когда император-эмеритус вернет себе контроль над правительством, и тот, кого он непременно уничтожит, — это ты! Покойный император всегда был очень терпим к тебе, стараясь не ставить меня в трудное положение, но при этом ставить себя в несправедливое положение».
И всё же они так обращались с ним, со мной и со всеми нами!
Удивление в глазах отца исчезло, сменившись безграничной печалью. Он твердо сказал: «Это все судьба!»
Я слегка улыбнулась: «Это судьба, цена, которую он должен заплатить за то, что выбрал меня, а не строил козни!»
Он замолчал, но, дрожащими руками, поднялся, нащупав опору, и шаг за шагом направился к двери. Его спина была неподвижна, как скульптура, но в то же время от него исходила аура непреклонного упрямства.
Три дня спустя, ни с кем не попрощавшись, отец оставил лишь письмо и тихо покинул Киото.
Я получила известие, но не пошла его провожать. Я больше не хотела его ненавидеть, но не могла контролировать свои эмоции в его присутствии. Поэтому лучше было его не видеть.
В первый день первого месяца четвертого года эры Дэю, в час Сюй (7-9 вечера), в павильоне Цю Нуань дома престарелых Иянъюань скончался от болезни император Лицзун, три года находившийся в заключении у императрицы и регента. Ему был шестьдесят один год.
Я сидела на мягком диване в соседней комнате, зная, что старик, некогда правивший миром, а теперь измученный болезнями и лишениями, меньше всего хотел меня видеть. Но я никак не ожидала, что последним, кого он позовет, окажется юный Цзинхань. Ребенок оставался рядом с ним до самой смерти, и даже в последние мгновения жизни император-эмерит держал маленькую ручку Цзинханя в своей протянутой руке.
Когда из зала дошли новости, все, кто находился снаружи, в оцепенении и недоверии опустились на колени, их лица были бесстрастны. Премьер-министр вышел из теплого павильона, дрожа от рыданий. Вскоре после этого Лу Сю и Четвертый принц тоже вышли из теплого павильона. Я наблюдал, как они медленно, но решительно вышли из глубокой ночи.
Премьер-министр вытер слезы и, встав, сказал: «Перед кончиной императора-эмерита он наставлял меня: „Ваш внук Цзинхань умён и сообразителен, очень похож на Лянь Гуна и непременно сможет унаследовать трон. Четыре принца и восемь принцев должны посвятить себя его помощи, не проявляя никакой неверности. Если в будущем возникнет ситуация, когда дядя узурпирует трон у своего племянника и нарушит порядок в правительстве, все вы, министры, должны помнить сегодняшние слова и поклясться защищать императора до смерти“. Сказав это, он повернулся к Цзинханю и низко поклонился».
Комната мгновенно наполнилась звуками кланяний. Лу Сю взглянул на коленопреклонившуюся толпу, его взгляд слегка задержался на моем лице, и он сказал: «Воля императора…»
Она была похоронена вместе с императрицей Дуаньи в Западном мавзолее.
Я почувствовала влажное тепло перед глазами. Тётя, наконец-то ты можешь перестать чувствовать себя одинокой.
Внутренний зал был длинным и холодным, за мной следовал Лу Сю.
Я спокойно сказала: "Он что, даже вопроса мне не задал?"
Лу Сю на мгновение поднял на меня взгляд, затем снова опустил голову. Подул холодный ветер, и он тихонько закашлялся; простуда еще не полностью прошла.
Он оставил вам всего три слова.
"О?" — я с интересом обернулась, уставившись на Лу Сю, и в голове уже крутились три самых злобных слова. Я просто ждала, когда Лу Сю успокоится и выпалит подтверждение.
«Простите», — тихо сказал Лу Сю, его голос почти не уносило ветром за окном.
"Что?" Я всё ещё улыбалась, но губы слегка дрожали.
«Он сказал, что ему очень жаль», — Лу Сю сделал паузу. — «Он сказал мне, что я должен убедиться, что он передал тебе эти три слова „извини“».
Я улыбнулась, но улыбка была горькой. Я быстро вытерла слезы и с трудом выбралась из внутреннего дворца. Позади меня лежала толпа придворных чиновников, плачущих и дрожащих. Холодный ветер не мог рассеять смятение в моем сердце. Я снова начала думать о нем. Я все еще помнила день, когда его гроб прибыл в зал Фэнсянь; крики почти заглушили весь дворец. Эти крики пробрали меня до глубины души; звук был настолько сильным, что я больше не слышала никаких других звуков в мире.
Лу Ли — кажется, этот дворец забыл эти два слова. Теперь покойного императора называют «Бывшим императором», а его гроб до сих пор находится в зале Фэнсянь, ожидая переезда в мавзолей. Строительство мавзолея началось еще при его жизни, и его кончина была настолько внезапной, что даже при круглосуточном строительстве потребовалось бы два года. Именно поэтому Лу Сю написал указ о пятилетнем траурном периоде для нового императора перед его восшествием на престол. Историки записали всю историю его жизни, которую я лично проверил и одобрил; надгробная речь также написана моей рукой.
Хотя всё, что с ним связано, постепенно становится историей, погружаясь в поток времени, хотя я лично был свидетелем всей правды, я всё равно не хочу проверять слово «вера»...
Я считаю, что мы всё ещё находимся в эре Дэйю, даже если она перерастёт в первый, пятый или даже десятый год эры Сюанью.
Столкнувшись с реальностью, я был настолько труслив, что даже не осмелился открыть гроб, чтобы взглянуть на могилу, запятнанную его кровью; я до сих пор не смею произнести эти два слова, ибо произнесение их причиняет невыносимую боль; и все же, в каждый невольный миг, я не могу не думать об этой фигуре.
За что я всё ещё цепляюсь? Что я всё ещё оберегаю ради него? Может, я цепляюсь за свою собственную нереалистичную мечту?! Или, может, я не цепляюсь, не оберегаю, а просто не могу забыть. Даже зная, что эта фигура никогда не вернётся после ухода, я всё ещё не могу стереть этот последний отпечаток в своём сердце, возможно, он никогда и не был по-настоящему стёрт. Так же, как и Дею Ниан, навсегда запечатлённый в каждом уголке моего существа.
Из-за моей спины постепенно появилась знакомая фигура. Он посмотрел на меня с безразличным выражением лица, но в его глазах читалась неподдельная тревога. Он смотрел на меня неподвижно, молча, как всегда.
Я засмеялась, дрожа, слезы текли по моему лицу. Я протянула руку, приподняла его широкую мантию и крепко сжала ее в руке.
В тихом ветре мой голос дрожал сильнее, чем шелест ветвей на ветру…
«Четвертый Мастер, я хочу отправиться в… царство Ляо, в Шанцзин».
Народ Ляо воздвиг памятник нашим императорам и их монархам, чтобы предостеречь будущие поколения и продемонстрировать свой братский союз.
Я хочу увидеть всё, что с ним связано...
Мне интересно, как народ Ляо изображал его как иностранного правителя, человека великой национальной праведности и внушающего благоговение.
«Ветер усиливается…» Голос Четвёртого Мастера постепенно затих в вихре снежинок.
Глава шестая: Налан Си – Я не хочу весь мир
(Признание Сяоси, сделанное спустя годы)
Много лет я никогда не называла этого человека «отцом», а просто «тем человеком». Мать меня не заставляла, а мой недалекий отец не давал никаких указаний. Поэтому, даже зная, что этот тихий, бесстрастный, но утонченный и красивый мужчина много лет назад подарил мне жизнь, ничего не изменилось.
Возможно, в глубине души я похож на него; мы оба привыкаем к новому и не любим перемены.
Много лет единственным человеком рядом со мной был мой рассеянный отец — человек, ненавидящий ограничения, беззаботный, но полжизни проводивший, по сути, влюблённый в мою мать. После смерти его жены, которая жила в особняке принца Дуана, он просто переехал в поместье Налан под предлогом присмотра за мной и общения.
Человек, который так ненавидел быть связанным правилами, оказался связан ими на половину своей жизни после того, как признал меня своим сыном, сыном, происхождение которого оставалось неясным.
Но с тех пор, как он переехал в поместье Налан, он ведёт себя совсем не по-хорошему, часто вступая в неоднозначные отношения со своим крёстным отцом, Наньгуном. Из-за этого моя мать неоднократно издавала указы о моём возвращении во дворец, но все они отменялись из-за плача и капризов Наньгуна. Моему отцу, однако, кажется, всё равно. Я знаю его истинные намерения; его вызов обратно не является чем-то неразумным, и он искренне скучает по моей матери.
Когда мне было десять лет, мой крестный отец, Наньгун, посчитал, что достаточно меня обучил, и передал мне власть над поместьем Налан и миром боевых искусств. Мой крестный отец сказал, что моя мать тоже заняла это место в том возрасте, но она поленилась и в двадцать с лишним лет стала «добродетельной женой и любящей матерью», и больше не выходила из гор, чтобы вмешиваться в мир боевых искусств.
Я спросил своего крестного отца, почему моя мать выбрала меня — просто потому, что я был ее сыном?! Мой крестный ответил, что нет, мать выбрала меня первой, и так я стал ее сыном. Все так сложно, и я сам часто путаюсь. Я знаю только, что был сыном своей матери, потерянным много лет назад, и все же стал ее сыном каким-то странным образом. Настолько странным, что много лет спустя я до сих пор помню тот день, когда моя мать обняла меня и безудержно плакала. Только тогда я понял — что на какое-то время моя мать потеряла меня, хотя я был рядом с ней.
Мой отец много лет служил регентом, и, возможно, из-за этого он уже не мог контролировать накопление власти, до такой степени, что некоторые хотели рекомендовать его на замену молодому императору и на то, чтобы он правил миром. Тогда я впервые увидел в глазах отца какие-либо эмоции, кроме улыбки. Отец казнил министра, который высказал это предложение, и только тогда я понял, насколько расширилась его власть и влияние — он мог устранить премьер-министра, который входил в число самых влиятельных чиновников, без каких-либо процедур или усилий.
Хотя моя мать никак не прокомментировала это, словно совершенно не знала о внезапной смерти премьер-министра, я понимала, что это потому, что она была слишком хорошо осведомлена.
Она знала, что отец уйдёт, даже если это будет ради неё и Цзинханя. Отец говорил, что у него тоже много ограничений; занимая эту должность, он не мог делать всё, что ему вздумается. Она провела целую ночь, рассматривая его прошение об отказе от титула и выходе на пенсию, в итоге написав всего два слова: «Не разрешено». Она доверяла ему больше, чем себе; она не позволит никому снова бросить её ни по какой причине.
Раньше я пряталась в жаркой комнате дворца Чаоян, тихо наблюдая, как моя мать слушает государственные дела в главном зале. Иногда она хмурилась, иногда кивала. Она обдумывала каждое слово министров, казалось, не желая пропустить ни единого слова. Отец говорил, что она слишком устала. Крестный отец тоже так говорил. Я часто задавалась вопросом: когда же она сможет отдохнуть? Подождет ли она, пока Цзинхань вырастет? Цзинхань всегда выглядел старше других детей своего возраста. Возможно, потому что ему с раннего возраста приходилось брать на себя больше ответственности. Мне часто казалось, что Цзинхань мне знаком. Не только потому, что он был моим младшим братом, но и потому, что он больше походил на того мужчину. Говорят, что из всех моих братьев и сестер мы с моей старшей сестрой больше всего похожи на нашу мать. Только Цзинхань больше всего походил на того мужчину. Его спокойное, задумчивое выражение лица было в точности таким же, как у него. Неудивительно, что моя мать всегда смотрела на него как в тумане. В моей памяти, моя мать не баловала Цзинханя. С момента его рождения она проявляла строгую власть отца. Она была к нему строже, чем к кому-либо другому. Но я знаю, что именно потому, что она так многого от него ожидала, она не могла его баловать.
Я до сих пор отчетливо помню разговор с матерью. Много лет спустя мои воспоминания о дворце и матери ограничиваются тем временем в зале Чаоян. Она подняла меня на драконий трон. Трон был так высок, так высок, что я боялась смотреть вниз. Мне казалось, что я стою на облаке, готовая в любой момент упасть и разбиться вдребезги. Она стояла далеко от меня, и только ее голос эхом разносился по залу Чаоян. Она торжественно спросила меня, хочу ли я весь мир!
Она не проявляла предвзятости. Ей нужен был лишь тот, кто мог бы выдержать одиночество и справиться с ним. Будь то я или Цзинси. Она сказала, что я старший сын, тот, кто ближе всего к этому положению. Это всё, что она сказала. Затем она пришла спросить моё мнение.
Она желала мира и стабильности в королевстве. Это неизбежно привело бы к уходу еще одного наследного принца, угрожавшего трону. Я знал, что если я выберу трон, Цзинхань оставит ее на моем месте. Цзинханю в том году еще не исполнилось пяти лет. Отпустить такого маленького ребенка, безусловно, было бы больнее, чем отпустить меня! В моей голове была только одна мысль. Я не боялся остаться один. Меня не волновала судьба королевства. Я просто не хотел, чтобы она больше страдала. Она уже достаточно настрадалась!
Она столько всего пережила без меня, и ей удалось всё это преодолеть. Может быть, на этот раз, уехав, она тоже сможет. Я хочу, чтобы Цзинхань остался. Тогда, когда она будет смотреть на него, это будет похоже на взгляд на того другого мужчину. Этот дворец причиняет слишком много боли. Боюсь, что без Цзинхань, без этой последней искорки надежды, она не сможет удержаться.
Я наконец заговорила. Я сделала окончательный выбор.
Я сказала, что хочу поехать на горный курорт с крестным отцом, и сказала, что скучаю по дяде Шуи. Но на самом деле я хотела сказать, что не хочу ее покидать. Я боялась, что тоска перерастет в боль, что ее образ постепенно поблекнет и размывается в моей памяти, и что на этот раз потеряю меня не она, а я потеряю ее.
Я ушел
Небо было невероятно затянуто тучами, но снега не было. Она не пришла провожать меня, да и не могла. Я шел одинокими шагами, не смея оглянуться, но ясно чувствовал ее присутствие в тени городской башни, наблюдающей за моим уходом. Она учила меня приспосабливаться к одиночеству; чтобы править поместьем Налан, чтобы держать в своих руках другой мир, тоже требовалась определенная степень одиночества.
В тот день я шел следом за своим крестным отцом. После долгого молчания он наконец заговорил: «Она очень тебя любит, и, возможно… больше всего она боится потерять именно тебя».
Я кивнул. Она действительно любила меня, поэтому и не заточила меня в одиноких глубинах дворца, предпочтя вместо этого дать мне свободу, безграничное и ничем не ограниченное небо. Она поместила Цзинси в это одиночество, и ее сердце болело еще сильнее, ведь она обрела молодого императора, но потеряла сына. Она потеряла меня однажды и не хотела потерять снова. А я… я просто уходил.
В тринадцать лет, спустя пять лет после моего отъезда из столицы, императорская власть Цзинханя была настолько прочной, что никто не мог её поколебать. Этот юный принц на троне обладал самосознанием и чуткостью к власти, намного превосходящими его возраст, хотя ему ещё не было и десяти лет. Мой отец понимал, что ему пора полностью уйти. На этот раз моя мать не настаивала; говорят, она просто улыбнулась и удовлетворила его просьбу. Когда я получил письмо от Цзинханя, я был потрясён. Больше всего меня беспокоило, сможет ли мой отец действительно смириться с его уходом!
Он жил беззаботной и счастливой жизнью со своим отцом на горной вилле. Хотя он и жаловался на то, как прекрасны его дни, я знала, что самые счастливые времена для него были в те годы, когда мать возвращалась домой. И всякий раз, когда она уезжала, он часто надолго замирал у окна, даже когда её уже не было.
Мой непослушный отец никогда не говорил, как сильно любит мою мать, но я знала, что, хотя он и улыбался неискренне, он заботился о ней больше, чем кто-либо другой. Он жаждал оставаться рядом с ней, даже если это означало просто молча наблюдать за ней.
Он любил её всю свою жизнь. Эта любовь была сложной, в ней сочетались восхищение, жалость, взаимопонимание и благодарность за родственную душу. Это была любовь, смешанная со слишком большим уважением и тоской. Его любовь была слишком высока, в конечном счёте недостижима.
В его взгляде на меня смешались разные эмоции, которые он испытывал, глядя на свою мать. Поэтому я твердо верю, что, когда он так пристально смотрел на меня, он просто пытался найти в моих глазах тот знакомый взгляд. Мой крестный отец Наньгун однажды сказал, что я родилась с глазами, похожими на глаза моей матери, а Цзинхань унаследовал их от этого человека, поэтому моя мать иногда смотрела на него и забывала о том, как быстро летит время.
Самое яркое воспоминание об этом человеке – он, приложив руку ко лбу, нахмурив брови, разбирал один сложный политический вопрос за другим, но, заметив, как я по ошибке вошел во дворец Чаоян, он удивленно посмотрел на меня и спокойно улыбнулся. Его улыбка была прекрасна, в отличие от ослепительного блеска моего отца; его глаза были нежными, а улыбка лишь придавала ощущение прохлады. В то время он не знал, что я его сын. Он просто шагнул вперед, с любопытством глядя мне в глаза, его нежная улыбка осталась неизменной: «У тебя очень красивые черты лица, очень похожа на кого-то».
«Как моя мать». Помню, как ответила я. Хотя я знала, что он, император, был чрезвычайно строг и отстранен, я совсем его не боялась. Вместо этого я села ему на колени и ответила решительно. Отец всегда говорил мне, что я похожа на свою мать, и я в этом не сомневалась. Мне казалось, что я просто констатирую факт.