Владыка-Распространяясь по бесчисленным мирам от конфликта Чу-Хань - Глава 12
El eco de pasos resonó en la planta baja. Ye Changsheng se arregló la ropa y sonrió a la recién llegada. Un velo rojo ondeó al bajar, sus ojos como aguas otoñales, su rostro sereno irradiando autoridad. Sus ojos eran expresivos, sus cejas como tinta oscura; era una belleza que rara vez se veía incluso en los burdeles.
Ye Changsheng sonrió levemente y, respetuosamente, juntó las manos y dijo: "Saludos, Decimoséptima Señora".
La mujer la miró fijamente a los ojos, con voz monótona y sin ninguna inflexión: "Ha pasado mucho tiempo, doctora Ye, por favor, pase por aquí".
Ye Changsheng asintió y siguió a Jiang Qi escaleras arriba. La planta de arriba era muy parecida a la de abajo; las vigas talladas y los cabrios pintados eran sumamente elaborados, pero a la vez magníficos. Jiang Qi se detuvo frente a una habitación, hizo una leve reverencia y susurró: «Joven amo, ha llegado la persona».
Tras decir eso, le hizo un gesto a la persona para que entrara.
Ye Changsheng sonrió cortésmente a Jiang Qi y abrió lentamente la puerta para entrar.
Una persona yacía recostada en el sofá, con una larga melena negra, rasgos exquisitos, ojos seductores y una sonrisa cautivadora.
Lo que más sorprendió a Ye Changsheng fue que ahora vestía una túnica blanca con borlas sueltas, y por un momento había perdido la pesada ferocidad de su anterior túnica roja.
Chang Sheng colocó con delicadeza la ficha de jade sobre la mesa junto a él y dijo con voz suave: "Gracias por el disco secreto, Maestro Li. Ahora sé que el burdel más grande de la ciudad de Jiangling también está dirigido por la Torre Luoyang. El Maestro Li es un espíritu libre, tan extravagante, ¿no teme que lo descubran?".
Li Huangyin sonrió y dijo: "¿Y qué si no armamos un escándalo? Las sectas prestigiosas seguirán viniendo a por nosotros, gritando que quieren matarnos".
Ye Changsheng asintió pensativo; parecía tener sentido.
Ese día, después de que Ye Changsheng fuera y volviera del estudio de Ye Junshan, se acercó sigilosamente al gran algarrobo del patio trasero. Mientras admiraba la botella a la luz de la luna, sacó disimuladamente una piedra de detrás de su espalda. Al examinarla más de cerca, vio que era un colgante de jade común, sujeto a un cordón amarillo y clavado al algarrobo con un punzón. Solo tenía grabados tres caracteres: «Patio Changmen». Naturalmente, también pensó en Li Huangyin, quien había aparecido repentinamente bajo ese mismo algarrobo hacía unos días.
Ye Changsheng se sentó correctamente en la silla más cercana, se sirvió una taza de té y la bebió lentamente.
Li Huangyin arqueó una ceja, se levantó y se sentó en el sofá, con una sonrisa asomando en sus labios: "¿Qué trae al líder de la secta Ye aquí en persona?"
Ye Changsheng dejó suavemente su taza y dijo en voz baja: "Hace diez años, Liang Ning masacró a más de tres mil personas en la aldea de Guandong para apoderarse de Qiyuan, y luego lo arrasó todo. Ye Junshan llegó más tarde y, ante semejante escena trágica, juró solemnemente erradicar la Torre Luoyang. Dos años después, su hijo Ye Sheng dirigió a diez facciones del mundo de las artes marciales hacia la Torre Luoyang, lo que resultó en la muerte de Liang Ning, y el destino de Ye Sheng no fue mejor. Ocho años después, Ye Junshan está reuniendo tropas una vez más..."
Ye Changsheng exhaló lentamente, alzó la vista y preguntó: "Tengo mucha curiosidad, ¿qué lo ha impulsado a ser tan persistente durante los últimos diez años? ¿Hasta el punto de estar dispuesto a hacer cualquier cosa para destruir la Torre Luoyang?".
Li Huangyin se apoyó en la estera de junco, contemplando los ojos serenos que se encontraron con su mirada. Se apartó un mechón de pelo de la cara y murmuró: "Hace diez años, yo era una joven de lengua afilada, incapaz de ocultar mi ambición. Aunque Liang Ning me trataba bien, no confiaba en mí. Era como una mera decoración, sentada en el asiento vacío de la derecha. Pero un día, de forma inusual, nos eligió a Meng Sha y a mí para acompañarlo a la aldea de Guandong, una aldea impregnada de la antigua tradición de la fabricación de espadas, donde cada familia forjaba hierro y producía espadas. Ese día fue realmente espectacular. Cuando llegamos a la casa del jefe de la aldea, Liang Ning sonrió..." Me preguntó si quería la vida de toda la aldea o seguir ocultando la Espada de los Siete Abismos. Yo también me quedé atónita, jamás esperé que la Espada de los Siete Abismos apareciera en una aldea tan discreta. Dijo que, dado que el asunto había salido a la luz, no tenía más remedio que entregar la Espada de los Siete Abismos. Entonces nos fuimos. Sin embargo, solo tres días después, se extendió la noticia de que la Torre Luoyang había masacrado a tres mil personas en la aldea y se había apoderado de la Espada de los Siete Abismos. «Nos llevamos la espada, pero no matamos a nadie. Ahora que hemos llegado a esto, Líder de Secta Ye, ¿sabe usted quién mató realmente a las tres mil personas de la Aldea Guandong en aquel entonces...?»
Ye Changsheng sonrió en silencio: "Matar dos pájaros de un tiro es, sin duda, una buena idea, pero al final, Liang Ning se llevó el Abismo de los Siete."
Li Huangyin negó con la cabeza y sonrió: "Liang Ning se llevó a Qi Yuan, pero no sabía que el famoso hijo menor de Ye Junshan era en realidad su propia hija. Al final, él también perdió".
Changsheng golpeó suavemente la mesa y, tras un largo rato, dijo lentamente: "Durante tantos años, nunca he podido comprender una cosa. ¿Por qué sabías tanto entonces? Entiendo que me usaste para matar a Liang Ning y así ocupar su lugar, pero no puedo comprender cómo tú, que claramente estabas en la Torre Luoyang, sabías tanto sobre los secretos del mundo de las artes marciales, incluso cosas que el entonces Señor de la Torre desconocía".
Li Huangyin se acarició la cintura con los dedos y dijo: «Ye Sheng, quien se adentró en la guarida del dragón en aquel entonces, ya era un peón de Ye Junshan. Matar a Liang Ning con tus propias manos habría acabado con todo. Sin embargo, ese día, registró toda la Torre Luoyang pero no encontró lo que buscaba. Al mismo tiempo, me convertí en la sucesora de la Torre Luoyang... y también en la maestra de los Siete Abismos. La mayor diferencia entre tú y yo es que tú eras un peón sin saberlo, mientras que yo ahora puedo infundirle miedo».
Se levantó lentamente y se acercó, con un dejo de desdén mezclado con una sonrisa: "Por supuesto, yo también tengo razones por las que Ye Junshan debe matarme".
Li Huangyin pareció descubrir algo de repente y dijo con voz grave: "El veneno más exquisito de Ji Ming se elabora combinando sapos venenosos de la región Miao, en las Regiones Occidentales, con cinabrio rojo de primera calidad. El Maestro de Secta Ye fue envenenado, pero no murió... Ocho años después, te ves aún más joven. El método de cultivo de la familia Ye es realmente único. Sin embargo... debes saber que lo que yo sé, Ye Junshan también tiene maneras de averiguarlo. ¿Podrás salir de esta?... O tal vez, esta sea la situación que el Maestro de Secta Ye deseaba desde un principio".
Ye Changsheng evitó sutilmente su mirada y sonrió: "Soy una persona con tiempo libre y sin preocupaciones. Jaja, la Maestra Li es naturalmente hermosa. ¿Cómo podría alguien más llamar tu atención? Pero ya que la Maestra Li está dispuesta a tener una conversación sincera conmigo hoy, no es en vano que nos hayamos conocido antes. Me retiro ahora".
Se arregló la ropa, se despidió con la mano y se marchó.
Cerró la puerta, dejó escapar un largo suspiro y bajó por la escalera mecánica del pasillo tenuemente iluminado. Jiang Qi ya lo esperaba cerca. Chang Sheng preguntó con suavidad: "¿Sabe la señora Diecisiete dónde está Jia Ling?".
Jiang Qi frunció el ceño y dijo con voz baja y siniestra: "Doctor Ye, venga conmigo".
A Chang Sheng se le aceleró el corazón. ¿Acaso la Decimoséptima Señora aún recordaba que la había enviado a la cárcel? Pero eso no tenía sentido. Claramente la habían liberado a mitad del camino. Ni siquiera había entrado por la puerta del yamen, y mucho menos había ido a la corte.
Cuando Jiang Qi entró en la habitación interior, sintió un poco de culpa. Había visto al grupo de bellas mujeres que acompañaban a Jia Ling a la habitación y se preguntó si sería desleal de su parte subir corriendo ella misma.
En cuanto abrió la puerta y entró en la habitación, Changsheng se sintió aún más culpable. Le hizo un gesto de disculpa a Jia Ling, que estaba en cuclillas sobre el armario, y dijo: «Bueno, pues vámonos».
Se dice que Jia Ling fue llevado en masa a un lugar desconocido por un grupo de mujeres. Aquellas mujeres, temibles como lobos y tigres, lo aterrorizaron. Aprovechando su desprevenida, trepó a lo alto del armario y se negó a bajar, por mucho que se revolvieran. Entonces, vio a Ye Changsheng en la puerta y, como si encontrara una tabla de salvación, saltó. Se arremangó y salió corriendo.
Jia Ling se secó el sudor y dijo sin aliento: "¿No dijiste que viniste aquí para hacer algo? ¿Has venido a hacer cosas con todas estas mujeres?"
Chang Sheng pareció disculparse: "Ah, no vine aquí para buscar una mujer".
Jia Ling la miró con desdén y resopló varias veces: "No esperaba que tuvieras este pasatiempo. De verdad que viniste al lugar equivocado y me hiciste sufrir para nada".
Changsheng preguntó desconcertado: "¿Cómo puede estar sufriendo una mujer tan hermosa?"
Jia Ling se tocó la nariz y dijo: "Sabes que no soporto el olor a perfume de las mujeres en los burdeles. ¿Cómo es posible que las chicas sean tan diferentes por dentro y por fuera...?"
Ye Changsheng pensó para sí mismo: "Menos mal que llevan maquillaje. Me alegro de que en el burdel de abajo de la Torre Luoyang no usen perfumes afrodisíacos".
Al caer la noche, Jia Ling comió los bocadillos de Ye Changsheng y murmuró: "¿No deberíamos comer? Aunque no volvamos a la residencia de los Ye, al menos deberíamos encontrar un lugar donde quedarnos".
Changsheng asintió y condujo a Jia Ling a una posada llamada Linjiang. La posada Linjiang hacía honor a su nombre, construida a orillas del río. Desde allí, se podían ver elegantes sauces, cuyas sombras se mecían sobre las verdes olas y las coloridas nubes rojas.
La situación en Chu era compleja, y Yang Gong reprimía al gran estado. Por lo tanto, se consultó a muchos eruditos, todos ellos bienintencionados y capaces.
Yue Bi y yo nos quedamos de pie, uno frente al otro, ociosos. Xun Long y yo somos iguales. Juntos tomamos un bote cargado de vino y navegamos por el río iluminado por la luna.
Changsheng se apoyó en el precario pilar del pabellón, contemplando el río caudaloso bajo el sol poniente, y murmuró para sí mismo. Los pájaros trinaban, los insectos cantaban, una cálida brisa lo acariciaba, y detrás de él se oyó una voz suave pero temblorosa.
Los árboles lejanos se alzan como espejos dorados, las pozas profundas reflejan como pilares de jade. Las olas ondulantes realzan la pureza del agua, iluminando la quietud de la luz de la lámpara.
La bulliciosa ciudad de Shatou, con sus exquisitas orillas y ventanas bordeadas de bambú. Los niños de Ba cantan sobre el desfiladero de Wuxia, mientras que los viajeros que llegan del mar relatan historias de los Rápidos Divinos.
Ya cansados por las interminables copas de vino, pero aún con ganas de vaciar las tinajas. Bebemos sin reservas, con el ánimo desbocado, como si el viento nos impulsara a remar con alegría.
Los momentos felices serán recordados en los años venideros, pero la tristeza me invade esta noche. Sabiendo que posees un espíritu elegante y refinado, debo responder a tus palabras.
Al contemplar el suave atardecer rojizo, una mujer de labios pálidos pero mejillas sonrojadas, con la ropa ondeando al viento, ya estaba llorando...
Lo que Jie Pei'an me dio, solo puedo lamentarlo en vano.
En poco tiempo, el día había terminado y el torneo de artes marciales llegaba a su fin. Los discípulos de las sectas establecidas, aunque a regañadientes, no tuvieron más remedio que seguir a sus líderes de regreso a casa, agotados por el viaje. La mayoría de los espadachines errantes sin secta se quedaron atrás para explorar la antigua ciudad de Jiangling.
Esa tarde, el tiempo era perfecto: las mariposas revoloteaban, las golondrinas danzaban y el sol brillaba con fuerza. Ling Baiyu pensó que Bai Qiuling llevaba mucho tiempo viviendo en Kuizhou y rara vez salía de casa. No le resultaba fácil salir esta vez. Aunque el motivo le inquietaba, el tiempo vuela y todo termina. Así que la invitó con entusiasmo a dar un paseo.
Los dos salieron de la residencia Ye y caminaron por la calle, pasando por Jingmen y bajando por Xiangping. Un ligero aroma a caramelos de judías rojas emanaba de la tienda Heji, situada a un lado de la calle. El corpulento tendero de la entrada seguía allí, abanicándose con un abanico de hojas de palma mientras removía el espeso jarabe en la olla. Solo que la antigua tienda de soldados había sido reemplazada por una tienda de cosméticos.
Solían frecuentar esta callejuela. Bebían y charlaban, paseaban en bote por el río, rebosantes de ambición juvenil, arrogantes y dominantes, con aires de superioridad. Han pasado los años y el mundo de las artes marciales ya no es el mismo. Al mirar a la mujer a su lado, la mirada de Ling Baiyu se suavizó. Aunque duro, a veces incluso agradecía al destino que se hubiera dado esta situación; el mundo cambia y nadie podría haber predicho que las cosas resultarían así.
Mientras caminaban, llegaron sin darse cuenta a la posada a orillas del río. Al ver a Bai Qiuling mirando fijamente la placa con la mirada perdida, suavizó su tono y dijo en voz baja: "Entremos y sentémonos un rato".
Bai Qiuling no habló, solo asintió. Los dos subieron las escaleras y, bajo la cálida luz del atardecer, una persona vestida de blanco, con el rostro descubierto y el cabello largo suelto, estaba apoyada contra un pilar frente al ancho río, hablando en voz baja y con atención. Una voz ronca y suave resonó.
El poema que recitaba era "Doce rimas sobre pasear en bote por el río y disfrutar de la luna".
Bai Qiuling abrió de repente los ojos de par en par, agarrando con fuerza el brazo de Ling Baiyu con una mano, mientras sus labios se volvían blancos como la nieve.
Sabía lo fría y temblorosa que estaba la mano que lo sujetaba con fuerza.
"Los árboles lejanos cuelgan como espejos dorados... Bebiendo de la naturaleza salvaje, nuestros corazones se llenan de alegría; remando contra el viento, nos regocijamos en la euforia..."
Los momentos felices serán recordados en los años venideros, pero la tristeza me invade esta noche… Sabiendo que posees un espíritu elegante y refinado, debo ofrecerte mi humilde respuesta.
Cuando Bai Qiuling terminó de recitar el poema con lágrimas corriendo por su rostro y la voz temblorosa, se tapó la boca y sollozó en silencio.
Al oír el sonido, la persona que se encontraba bajo el sol poniente giró lentamente la cabeza. La suave luz del sol iluminó su rostro, creando un tenue halo dorado.
Bai Qiuling quiso acercarse para ver mejor, pero se encontró incapaz de moverse. Temblaba de pies a cabeza y se quedó allí parada sin pestañear, temiendo que la persona desapareciera.
La mujer pareció percatarse de su presencia y se acercó lentamente. Tenía un rostro pálido, delgado, pero juvenil; aunque no llevaba maquillaje y su cabello era sencillo, era evidente que era mujer. Sonrió amablemente a Ling Baiyu, que estaba a su lado, y dijo: «¡Ah, hermano, qué casualidad!».
Ling Baiyu frunció el ceño, dándose cuenta entonces de que la persona que tenía delante no era otra que Ye Changsheng, el legendario médico al que había conocido brevemente en el Pabellón de la Luna Llena de la Brisa Primaveral. Asintió levemente a modo de saludo, aunque no supo explicar por qué se mostraba tan reacio a que Bai Qiuling viera a Ye Changsheng.
Ye Changsheng se dio la vuelta, examinó detenidamente a Bai Qiuling y sonrió levemente: "Esta joven parece estar indispuesta".
Bai Qiuling abrió la boca, solo para sentir que le castañeteaban los dientes. No lloró, pero las lágrimas corrían por su rostro. Sacudió la cabeza y susurró: "...Sheng..."
Ye Changsheng suspiró suavemente: "Señorita, ¿echa de menos a alguien del pasado?... ¿Qué le parece si la invito a tomar una taza de té?"
Jia Ling estaba sentada en el taburete, apoyando la cabeza en una mano, mientras sus ojos recorrían a las tres personas. Había visto a Ling Baiyu más de una vez, pero la chica a su lado le resultaba desconocida. Si bien no era precisamente una belleza capaz de derrocar reinos, sin duda era una mujer delicada y encantadora. Sin embargo, parecía haber sufrido algún tipo de conmoción, y las lágrimas corrían por su rostro sin control.
Ling Baiyu, de pie a un lado, miró a Ye Changsheng con una expresión indescifrable, como absorto en sus pensamientos. Frunció los labios y finalmente habló: "Ahora que el torneo de artes marciales ha terminado, me pregunto cuáles son tus planes".
Changsheng se giró para mirar a Jia Ling, se encogió de hombros y dijo: "Todavía no hay conclusiones".
Mientras hablaban, el sonido de pasos resonó en las escaleras de madera. Todos se dieron la vuelta.
Al ver al recién llegado, Ye Changsheng no pudo evitar suspirar de nuevo: "En verdad, la vida está llena de encuentros inesperados..."
El recién llegado vestía de negro y llevaba un cinturón con borla incrustada de oro; no era otro que Zhu Luan, el segundo joven amo de la familia Zhu.
El recién llegado se sorprendió un poco al verlos, luego dio un paso al frente, juntó las manos en señal de saludo y dijo con una sonrisa: "Maestro Ling, señorita Bai". Luego miró a Ye Changsheng, que estaba detrás de ellos, y dudó un momento: "Ye, Ye... Señorita".
No había mucha gente arriba, pensó Jia Ling. Ya era de noche, y que Zhu Luan viniera solo a este pabellón junto al río a beber era de lo más elegante, digno de su reputación de caballero refinado. Recordó haber oído a gente hablar de esto hacía unos días en la residencia Ye, diciendo que el hijo del antiguo mercader imperial era ahora la mano derecha de Ye Junshan. Aunque joven, poseía excelentes habilidades en artes marciales, era fiable y decidido en su trabajo, y Ye Junshan lo valoraba mucho.
Ye Changsheng miró a Zhu Luan, sonrió y dijo: "Así que es el joven maestro Zhu. Joven maestro Zhu, ¿está bebiendo solo? Ah..." Antes de que Zhu Luan pudiera responder, miró a su alrededor y dijo: "¿Por qué no compartimos una mesa?"
Agarró la manga de Bai Qiuling y la jaló hacia la ventana. Ling Baiyu extendió la mano para bloquearles el paso, pero Ye Changsheng se dio la vuelta y llamó a Zhu Luan para que lo acompañara, por lo que perdió su oportunidad.
Antes de que pudiera siquiera preguntárselo, sintió que perdía el equilibrio y Ye Changsheng lo apartó de un tirón.
Jia Ling apoyó la cabeza en la mano, tamborileando distraídamente en su cuenco mientras observaba a Ye Changsheng sentado frente a ella. Ye Changsheng había pedido tres grandes jarras de baijiu y una mesa llena de guarniciones, y parecía bastante satisfecho consigo mismo. Parecía Li Bai intercambiando su magnífico caballo y mil monedas de oro por vino.
Tras varias rondas de bebidas, a todos les brillaban los ojos, se les ruborizaba el rostro y se volvían más habladores. Aunque Bai Qiuling era mujer y parecía delicada, tenía una tolerancia al alcohol sorprendentemente alta, bebiendo una copa tras otra en silencio.
Una mujer del barrio, con un pañuelo de tela azul y blanco atado a la cintura y el pelo recogido en un moño alto, probablemente estaba allí para cambiar la sopa y servir el vino a los invitados. Llegó sin que la llamaran, anunció que iba a tocar la pipa y luego se dirigió al banquete para tocar y cantar.
Estas personas fueron despedidas con pequeños obsequios de los invitados. Zhu Luan estaba a punto de sacar su dinero cuando Ye Changsheng lo agarró de la manga y sonrió, "Déjala cantar".
Al girar las clavijas de afinación, llegaron a mis oídos unas cuantas líneas de notas claras y nítidas.
La mujer cantaba suavemente: «Las vanas tristezas llenan mi cuerpo, las alegrías escasean ante mis ojos. El año que viene debería componer un poema para despedirte. Contemos a partir de esta noche cuántas veces más nos encontraremos. Quiero invitarte a tomar un poco de vino, pero ¿quién me lo ofrecerá? Solo tú conoces mis profundos sentimientos. La primavera se acerca a Dongxi, volvamos juntos a casa. Los sauces proyectan sus sombras sobre el río, las flores de ciruelo se marchitan en la nieve».
Una suave brisa nocturna acarició mi rostro, disipando parte del calor. El sonido melancólico de la cítara perduró, una hermosa melodía de "Linjiang Xian".
Chang Sheng estaba completamente desconcertada por la forma en que la intérprete de pipa solía dar propinas. Se preguntaba por qué había elegido precisamente ese lugar —un sitio que, si bien no era particularmente animado, tampoco estaba desolado— para cantar una melodía tan melancólica. ¿Sería para que encajara con la ocasión? Ye Chang Sheng sonrió con impotencia. No había bebido, y sus pensamientos se dispersaron por la música persistente, que se adentraba en la noche de Jiangling.
Changsheng contempló las solitarias estrellas que brillaban más allá de la barandilla y la luna, excepcionalmente brillante y deslumbrante, luego tomó su taza de té y salió del pabellón.
La mirada de Bai Qiuling siguió de cerca a Ye Changsheng. Terminó su bebida, se levantó y lo siguió afuera.
Changsheng no se sorprendió al ver a la persona que venía; simplemente sonrió levemente.
Bai Qiuling se acercó a ella, contempló el reflejo de la brillante luna en el río y suspiró profundamente.
Murmuró: "Si él pudiera sonreírme como tú lo haces... yo... yo no..."
Volviéndose para mirar a Ye Changsheng, soltó una risa seca y dijo con gravedad: "Señorita, ¿le gustaría que le contara una historia...?"
Changsheng asintió.
Había una chica que, desde niña, estaba enamorada del joven amo de una familia adinerada. Se creía encantadora y adorable, y confiaba en que él correspondería a sus sentimientos como cualquier otro chico. Poco a poco, se dio cuenta de que él solo tenía ojos para las artes marciales y el mundo, y que nunca la veía. Reía y bromeaba con sus hermanos, pero no comprendía los sentimientos de la chica. Pasó un año, dos, cinco. Se hicieron amigos, no los únicos, pero compartieron recuerdos felices. Un día, alguien se le acercó, le dio un frasco de medicina y le dijo que si no quería que muriera en vano… si, si quería quedarse con él después, entonces… entonces debía darle esto… Ella dudó. Sabía que tal vez no fuera cierto, pero… pero quería intentarlo. Si era veneno, se iría con él. Pero, pero… ¡desapareció! Prefirió expulsar el veneno de su cuerpo antes que quedarse conmigo… Yo, yo…
Bai Qiuling se cubrió el rostro, conteniendo las lágrimas e incapaz de hablar más.
Changsheng negó con la cabeza y la miró con lástima: «No te sonríe porque no es él quien te acompañará toda la vida y envejecerá contigo. Lo arruinaste. Si él muere, tú seguirás viva. Incluso si te vas con él, puede que no aprecie tu bondad en el más allá. Pregúntate con sinceridad: ¿cómo has sido todos estos años?».
Bai Qiuling bajó lentamente las manos. Estaba perdida. En los últimos ocho años, apenas había salido. No tenía el valor de suicidarse, ni el valor de enfrentarse a sus seres queridos fallecidos. Al mirar a Ling Baiyu, que estaba borracho con Jia Ling y Zhu Luan en la mesa, vio que ya no era tan frío y severo como antes. Apartaba a Jia Ling con una mano mientras seguía llevándose la copa de vino a los labios con la otra. De repente, estalló en carcajadas entre lágrimas.
A lo largo de los años, él ha sido el único que la ha protegido abierta y secretamente. Puede que ella conociera sus pensamientos hace mucho, mucho tiempo, pero en aquel entonces, no podía ver a nadie más que a Ye Sheng.