Глава 123

«Ваше Высочество, пощадите мою жизнь! Я немедленно укажу вам путь. Прошу вас проявить милосердие!»

«Вы только что сказали не это. Неважно, у меня есть важные дела, и я не могу откладывать их. Ведите меня». Выражение лица и темп речи Лю Чжи нисколько не выдавали спешки.

«Да, Ваше Высочество, благодарю вас за милосердие!» Тюремщик был вне себя от радости и быстро встал, чтобы указать Лю Чжи путь.

Однако, прежде чем они добрались до секретной камеры, где был заключен Сяо Хэ, они столкнулись с кем-то.

«Ваш покорный слуга приветствует Ваше Величество Императрицу!» — Ван Вэйвэй сложил руки и поклонился.

Императрица Лю нахмурилась. «Как поживает премьер-министр Сяо? И куда вы ушли?»

Ван Вэйвэй был слегка озадачен, затем сложил руки и сказал: «Ваше Высочество, премьер-министр Сяо подвергается пыткам со стороны Его Величества. Его Величество приказал мне возглавить группу людей, которые отправятся в резиденцию премьер-министра, чтобы арестовать его семью и доставить их обратно в Императорскую тюрьму для уничтожения».

«О, вам не нужно идти. Сначала пойдите со мной и спросите Его Величество, стал ли он более компетентным после возвращения с подавления восстания. Достойный премьер-министр может по своему желанию заключать людей в тюрьму, пытать их и истреблять целые семьи!»

Голос императрицы Лю становился все громче и громче по мере того, как она говорила, явно разъяренная. Она могла понять и даже поддержать убийство Хань Синя и других королей с разными фамилиями, но как они могли убить Сяо Хэ? И даже истребить весь его клан? Неужели она сошла с ума?!

«Да, сэр», — ответил Ван Вэйвэй и подошёл к Лю Чжи. Группа ускорила шаг и направилась к секретной камере.

Шлепок! Шлепок! Шлепок!

«Благодарю Вас, Ваше Величество, за Ваше милость», — сказал Сяо Хэ с дрожащей улыбкой.

Лю Цзи передал кнут Го Мэну, потер запястье и сказал: «Хе-хе, давайте пока остановимся здесь. Сохраним силы для премьер-министра на потом…»

Хлопнуть!

«Что будет дальше, Ваше Величество?» — спросила Лю Чжи, ворвавшись в тюремную камеру.

У Лю Цзи подкосились ноги, но, к счастью, Го Мэн быстро среагировал и вовремя его подхватил.

«О, позже премьер-министра ждет изысканное вино и еда. Зачем здесь императрица? Эта тюрьма грязная и вонючая, давайте скорее выйдем на улицу?»

«Если Ваше Величество может приехать, почему я не могу?» — спросил Лю Чжи с полуулыбкой.

«Ваше Величество, этот старый министр выражает вам своё почтение». В тот момент, когда Сяо Хэ увидел входящую императрицу Лю, он внезапно многое понял. Оказалось, что Ван Вэйвэй и тот человек в маске — оба люди императрицы Лю!

У императрицы Лю Чжи перехватило дыхание, когда она увидела растрепанный и неопрятный вид Сяо Хэ. «Какое серьезное преступление совершил премьер-министр, что Ваше Величество вдруг заключило его в тюрьму?»

«Э-э, вот это…» — Лю Цзи вытер пот. — «Я слышал, что когда Ли Си был премьер-министром Цинь Шихуана, он приписывал все свои добрые дела императору, а за ошибки брал ответственность сам».

Премьер-министр принимает крупные суммы денег от этих простых купцов, но при этом просит у меня императорские сады и леса от имени народа, надеясь таким образом завоевать их расположение и затем захватить власть в Гуаньчжуне. Поэтому я должен заключить его в тюрьму и наказать».

«А, понятно». Лю Чжи подняла свою нефритовую руку, потрогала рану Лю Цзи, стряхнула с него пыль и сказала:

«Если это входит в сферу должностных обязанностей и приносит пользу народу, то следует обратиться к Его Величеству с петицией от его имени. Именно это и должен делать премьер-министр. Как Его Величество может подозревать, что премьер-министр принимал взятки от торговцев?»

Более того, Ваше Величество несколько лет находилось в тупиковой ситуации в отношениях с армией Чу. Когда Чэнь Си и Ин Бу подняли восстание, Ваше Величество лично возглавило армию для подавления мятежа. В то время канцлеру было поручено охранять Гуаньчжун. Если бы он замышлял какие-либо нелояльные действия, территория к западу от перевала Хангу перестала бы принадлежать Вашему Величеству.

Если бы премьер-министр тогда не стремился к личной выгоде, стал бы он сейчас жаждать денег торговцев?

Более того, император Цинь потерял свою империю, потому что не осознавал собственных ошибок. Чему можно подражать в поступке Ли Си, который разделил вину с императором? Как Ваше Величество может использовать столь поверхностное понимание, чтобы сомневаться в премьер-министре?

Лю Цзи внутренне был расстроен, но всё же изо всех сил старался сохранять улыбку. «Императрица совершенно права. Я прикажу немедленно освободить премьер-министра. О! Что этот бестолковый тюремщик всё ещё стоит здесь! Быстро снимите с премьер-министра кандалы!»

«Да, сэр!» Тюремщик поспешно подошел и помог Сяо Хэ снять кандалы, внутренне благодарный за то, что не был настолько глуп, чтобы препятствовать императрице в пути Его Величества.

«Достаточно ли просто его освободить? Я считаю, что Ваше Величество должно извиниться перед премьер-министром и попросить у него прощения», — спокойно сказала императрица Лю.

Вены на лбу Лю Цзи пульсировали, и он мысленно проклинал эту женщину, считая её тигрицей, и говорил, что это невыносимо. Он поклялся никогда больше не оказывать ей никакой поддержки и обречь её на жизнь вдовы!

«Что ж, изначально это было ходатайство премьер-министра от имени народа, но я отказался его удовлетворить. Я всего лишь тиранический император, вроде Цзе из династии Ся или Чжоу из династии Шан, а вы — добродетельный премьер-министр. Причина, по которой я заключил премьер-министра в тюрьму, заключается в том, чтобы народ узнал о вашей добродетели и моих недостатках!» — бессвязно произнес Лю Цзи.

Сяо Хэ слегка улыбнулся: «Вашему Величеству не нужно извиняться, ведь этот старый министр никогда не питал ни малейшей неприязни к Вашему Величеству!»

Лю Цзи: «…»

Чёрный Дракон, "Бесполезно!"

Глава 192 Безопасное возвращение

Лю Цзи покинул тюрьму, и с каждой новой мыслью его гнев нарастал.

Сяо Хэ, этот старый негодяй! Я уже извинился, а ты говоришь, что извиняться не нужно, и даже упоминаешь, что не испытываешь никакой обиды!

Это было явно сделано намеренно! Вот увидишь, Сяо Хэ, это ещё не конец!

А эту тигрицу Лю Чжи я тоже очень хочу убить!

Однако Лю Цзи мог только мечтать об этом. Клан Лю был могущественным и влиятельным, и его нельзя было недооценивать.

Даже когда Лю Цзи всё сильнее притеснял заслуженных чиновников с разными фамилиями, многие люди активно вставали на сторону семьи Лю в поисках защиты.

В конце концов, единственный, кто сейчас может контролировать Лю Цзи, — это императрица Лю. Более того, наследный принц также является сыном императрицы Лю и слушается каждого её слова. В будущем именно императрице Лю предстоит решить, кто унаследует трон.

Главная проблема в том, что Лю Цзи был слишком многим обязан семье Лю. Заслуги Лю Цзе были достаточны, чтобы сделать его королём, но он получил лишь титул маркиза. Что касается Лю Чжи, то Лю Цзи ещё до того, как Сян Юй сделал его королём, питал слабость к красивым женщинам. Он оставил Лю Чжи в уезде Пэй жить вдовством, а сам повёл свои войска на бесчисленные измены. Он даже позволил Лю Чжи попасть в руки Сян Юя во время битвы при Пэнчэне.

Когда Лю Цзи женился на Лю Чжи, это был брак пожилого мужчины с молодой женщиной. Более того, в то время Лю Цзи был без гроша в кармане и полагался исключительно на свой красноречие, чтобы обмануть отца Лю Чжи и таким образом бесплатно получить в жены дочь богатой семьи.

После свадьбы Лю Чжи узнал, что у Лю Цзи уже есть любовник по имени Цао, и что их сын уже совершеннолетний!

Этого человека звали Лю Фэй, и он жил в семье Лю. Однако Лю Цзи так и не женился на Цао Ши, что было поистине презренно. Именно поэтому Лю Цзи можно было считать холостяком, ещё не женившимся. В противном случае он, возможно, не смог бы жениться на Лю Чжи.

Можно сказать, что после свадьбы Лю Цзи и Лю Чжи, Лю Чжи взяла инициативу в свои руки и полностью подчинила себе Лю Цзи. Вероятно, в это время у Лю Цзи постепенно развился страх перед женой, хотя он может быть и врожденным.

Короче говоря, Лю Цзи действительно не смог противостоять Лю Чжи, и он был неправ в деле Сяо Хэ. Даже если бы он приказал обезглавить Лю Чжи и Сяо Хэ одновременно, кто-то всё равно должен был бы его послушать.

Если бы все поступили как Чжоу Чан и отказались подчиниться императорскому указу, оставив Лю Цзи в неловком положении, разве не сам Лю Цзи почувствовал бы себя неловко?

Честно говоря, любой, кто осмелится подчиниться такому приказу, навлекает на себя неприятности. Лю Цзи мог бы легко развернуться и выкрикнуть лозунг мести за Лю Чжи, чтобы истребить всю семью убийцы.

Вскоре после этого перед резиденцией премьер-министра остановилась карета.

Ван Вэйвэй подъехал к карете и сказал: «Премьер-министр, мы прибыли домой».

Сяо Хэ вышел из кареты, переполненный эмоциями, и никак не ожидал, что вернется домой живым.

После ухода Лю Цзи Сяо Хэ с большой торжественностью выразил почтение императрице Лю Чжи. Затем императрица Лю Чжи помогла ему подняться и окружила его заботой, едва не доведя до слез.

Сяо Хэ также узнал, что именно его жена обратилась к Лю Чжи за помощью и выразила готовность защитить наследного принца. Это не противоречило первоначальной идее Сяо Хэ. Как мог наследный принц быть так легко смещен?

Таким образом, императрица Лю получила от Сяо Хэ удовлетворительные гарантии, и, за исключением некоторых трудностей, которые пережил Сяо Хэ, это стало удовлетворительным завершением истории.

«Благодарю вас за сопровождение на протяжении всего пути, комендант Ван». Сяо Хэ низко поклонился и долго оставался в таком положении.

Ван Вэйвэй спешился, помог Сяо Хэ подняться и тихо сказал: «Премьер-министр, вы мне льстите. Это просто исполнение обещания».

"Соглашение?" — подозрительно спросил Сяо Хэ, внезапно почувствовав, что голос мужчины звучит как чей-то чужой.

«Я прошу премьер-министра обеспечить сохранность этой вещи для меня. Я верну её законному владельцу, когда увижусь с ним». Говоря это, Ван Вэйвэй передал маску Сяо Хэ.

Сяо Хэ аккуратно убрал это. «Если вы не возражаете, пожалуйста, приходите ко мне домой немного отдохнуть».

«Не нужно. Этот человек достиг предела своих физических возможностей. Прощайте». Сказав это, Ван Вэйвэй спешился и сел в карету. «Обратно в особняк Вэйвэй».

«Да, сэр». Сопровождавшие его солдаты ответили и отвели карету от резиденции премьер-министра.

Сяо Хэ с недоумением обдумывал слова Ван Вэйвэя: «Я не понимаю, как это странно…»

В этот момент Ван Вэйвэй в карете внезапно упал, у него изо рта пошла пена, он неконтролируемо дергался в конвульсиях, и из уголков глаз потекла небольшая кровь.

Спустя мгновение судороги Ван Вэйвэя прекратились, и он впал в кому. Если бы не то, что его грудная клетка продолжала подниматься и опускаться, его бы точно приняли за труп.

Сяо Хэ проводил взглядом отъезжающую карету, затем повернулся и вошел в свой дом. Его семья только что приехала, узнав эту новость. Переполненные радостью, они плакали и утешали друг друга, делясь своими чувствами.

К счастью, Сяо Хэ переоделся и умылся перед возвращением домой; иначе, если бы он вернулся в таком жалком состоянии, его жена бы рыдала навзрыд.

Успокоив госпожу Тонг, Сяо Хэ отправился к Чжао Пин.

«Спасибо, господин». Сяо Хэ знал, что его жена и двое сыновей никогда бы не подумали обратиться за помощью к императрице Лю. Даже он сам не стал бы просить императрицу Лю вмешаться при условии поддержки наследного принца. Только Чжао Пин мог разработать план за кулисами.

Чжао Пин покачал головой и горько усмехнулся: «Премьер-министр, в таких формальностях нет необходимости. В этот раз я мало чем помог вам сбежать; всё благодаря тому тюремному надзирателю по имени Ван Сян, который разработал для вас блестящую стратегию. Иначе я бы навсегда стал грешником, причинив вам вред».

"Ван Сян? Тюремный надзиратель? Мой гениальный план?" Сяо Хэ был совершенно озадачен, хотя и носил ту же фамилию, что и комендант Императорской гвардии.

«Разве не премьер-министр послал этого тюремщика сказать нам обратиться к императрице Лю с просьбой вмешаться? Это был поистине блестящий ход», — воскликнул Чжао Пин.

Сяо Хэ внезапно понял, что происходит, и вытащил что-то из кармана. «Сэр, вы видели того тюремщика в такой маске?»

«Маска? Этот человек был без маски. У него был достойный и героический вид. Хм? Может быть, премьер-министр никогда не видел настоящего лица этого человека?» — недоуменно спросил Чжао Пин.

«Какой у этого человека рост? Какое у него телосложение?» — снова спросил Сяо Хэ.

«Примерно вот такого роста, довольно внушительный», — сказал Чжао Пин, жестикулируя руками.

«Это должен быть он. Я действительно видел его истинное лицо раньше; он всегда появлялся в маске, когда видел меня». После побега из Небесной Тюрьмы Сяо Хэ тайно искал этого человека, но не смог его найти. Было два человека похожего телосложения, но черты лица у них были слишком разными, поэтому это не мог быть он. Его истинная личность не должна была быть тюремным надзирателем из Небесной Тюрьмы, но почему этот человек не хотел показывать свое истинное лицо, когда видел его, и в то же время не боялся, когда приходил к семье Сяо?

Чжао Пин немного подумал, а затем улыбнулся: «Если премьер-министр действительно захочет его увидеть, я могу нарисовать его внешность. Думаю, рисунок будет примерно на семь или восемь частей похож на его внешность».

Услышав это, Сяо Хэ был вне себя от радости: «Тогда я вас побеспокою, господин».

«Это пустяк». Чжао Пин подошёл к столу и взял кисть, чтобы начать рисовать.

Шаг за шагом он набросал облик таинственного тюремщика. Сяо Хэ пристально смотрел на него, и чем дольше он смотрел, тем более знакомым казался этот человек. Он должен был видеть его раньше, но как бы ни старался, не мог вспомнить.

«Рисунок закончен. Знает ли премьер-министр кого-нибудь, кто с ним знаком?» Чжао Пин тоже немного поинтересовался, почему этому человеку пришлось надеть маску при встрече с премьер-министром.

Сяо Хэ слегка покачал головой. «Господин, вы очень проницательны. Можете ли вы заметить что-нибудь особенное в словах и поступках этого человека?»

Глаза Чжао Пина загорелись. «Верно, речь и манеры этого человека весьма необычны, он высокий и внушительный. Думаю, даже легендарный Владыка Сян Юй не смог бы произвести большего впечатления! Подождите, Сян Юй? Сян Юй?»

Глаза Сяо Хэ внезапно расширились. «Нет! На этой картине изображен Сян Юй, царь-гегемон! Неудивительно, что она кажется знакомой, но как это может быть так!»

Глава 193. Внешний вид

В голове Сяо Хэ постоянно возникал героический образ Сян Юя, верховного правителя прошлого. Даже спустя столько лет он все еще глубоко запомнил его. Внешне он был очень похож на этого человека в маске тем, кто его носил.

Хотя люди, внешне очень похожие друг на друга, встречаются редко, они существуют. Но действительно ли существуют два человека, абсолютно идентичные во всех отношениях?

«Этот человек так похож на Сян Юя, короля-гегемона?» Чжао Пин тоже был весьма шокирован. Ему никогда раньше не доводилось встречаться с королем-гегемоном, но он никак не ожидал увидеть кого-то, кто так на него похож.

«Эта картина поразительно похожа на Сян Юя, что, возможно, объясняет, почему он носил маску». Услышав это, Сяо Хэ значительно успокоился. Даже если сходство было идеальным, это могло быть лишь совпадением; Сян Юй, царь-гегемон, никак не мог быть жив.

«Так вот как выглядел Сян Юй, царь-гегемон. Это искупает мои прошлые сожаления…» — пробормотал Чжао Пин.

«Кстати, этот человек называл себя „Я одинок“ или „Я вдовец“?» — внезапно вспомнил Сяо Хэ, но, задав этот вопрос, рассмеялся. Что он пытался доказать?

Чжао Пин был слегка озадачен. «Конечно, нет. Он тюремщик. Если бы он заявил, что он «сирота» или «вдова», разве это не было бы великим актом государственной измены?»

«Вы абсолютно правы, господин. Я пойду отдохну в свою комнату. Возможно, с этим он придет за этим». Сяо Хэ приветственно сложил руки ладонями.

⚙️
Стиль чтения

Размер шрифта

18

Ширина страницы

800
1000
1280

Тема чтения

Список глав ×
Глава 1 Глава 2 Глава 3 Глава 4 Глава 5 Глава 6 Глава 7 Глава 8 Глава 9 Глава 10 Глава 11 Глава 12 Глава 13 Глава 14 Глава 15 Глава 16 Глава 17 Глава 18 Глава 19 Глава 20 Глава 21 Глава 22 Глава 23 Глава 24 Глава 25 Глава 26 Глава 27 Глава 28 Глава 29 Глава 30 Глава 31 Глава 32 Глава 33 Глава 34 Глава 35 Глава 36 Глава 37 Глава 38 Глава 39 Глава 40 Глава 41 Глава 42 Глава 43 Глава 44 Глава 45 Глава 46 Глава 47 Глава 48 Глава 49 Глава 50 Глава 51 Глава 52 Глава 53 Глава 54 Глава 55 Глава 56 Глава 57 Глава 58 Глава 59 Глава 60 Глава 61 Глава 62 Глава 63 Глава 64 Глава 65 Глава 66 Глава 67 Глава 68 Глава 69 Глава 70 Глава 71 Глава 72 Глава 73 Глава 74 Глава 75 Глава 76 Глава 77 Глава 78 Глава 79 Глава 80 Глава 81 Глава 82 Глава 83 Глава 84 Глава 85 Глава 86 Глава 87 Глава 88 Глава 89 Глава 90 Глава 91 Глава 92 Глава 93 Глава 94 Глава 95 Глава 96 Глава 97 Глава 98 Глава 99 Глава 100 Глава 101 Глава 102 Глава 103 Глава 104 Глава 105 Глава 106 Глава 107 Глава 108 Глава 109 Глава 110 Глава 111 Глава 112 Глава 113 Глава 114 Глава 115 Глава 116 Глава 117 Глава 118 Глава 119 Глава 120 Глава 121 Глава 122 Глава 123 Глава 124 Глава 125 Глава 126 Глава 127 Глава 128 Глава 129 Глава 130 Глава 131 Глава 132 Глава 133 Глава 134 Глава 135 Глава 136 Глава 137 Глава 138 Глава 139 Глава 140 Глава 141 Глава 142 Глава 143 Глава 144 Глава 145 Глава 146 Глава 147 Глава 148 Глава 149 Глава 150 Глава 151 Глава 152 Глава 153 Глава 154 Глава 155 Глава 156 Глава 157 Глава 158 Глава 159 Глава 160 Глава 161 Глава 162 Глава 163 Глава 164 Глава 165 Глава 166 Глава 167 Глава 168 Глава 169 Глава 170 Глава 171 Глава 172 Глава 173 Глава 174 Глава 175 Глава 176 Глава 177 Глава 178 Глава 179 Глава 180 Глава 181 Глава 182 Глава 183 Глава 184 Глава 185 Глава 186 Глава 187 Глава 188 Глава 189 Глава 190 Глава 191 Глава 192 Глава 193 Глава 194 Глава 195 Глава 196 Глава 197 Глава 198 Глава 199 Глава 200 Глава 201 Глава 202 Глава 203 Глава 204 Глава 205 Глава 206 Глава 207 Глава 208 Глава 209 Глава 210 Глава 211 Глава 212 Глава 213 Глава 214 Глава 215 Глава 216 Глава 217 Глава 218 Глава 219 Глава 220 Глава 221 Глава 222 Глава 223 Глава 224 Глава 225 Глава 226 Глава 227 Глава 228 Глава 229 Глава 230 Глава 231 Глава 232 Глава 233 Глава 234 Глава 235 Глава 236 Глава 237 Глава 238 Глава 239 Глава 240 Глава 241 Глава 242 Глава 243 Глава 244 Глава 245 Глава 246 Глава 247 Глава 248 Глава 249 Глава 250 Глава 251 Глава 252 Глава 253 Глава 254 Глава 255 Глава 256 Глава 257 Глава 258 Глава 259 Глава 260 Глава 261 Глава 262 Глава 263 Глава 264 Глава 265 Глава 266 Глава 267 Глава 268 Глава 269 Глава 270 Глава 271 Глава 272 Глава 273 Глава 274 Глава 275 Глава 276 Глава 277 Глава 278 Глава 279 Глава 280 Глава 281 Глава 282 Глава 283 Глава 284 Глава 285 Глава 286 Глава 287 Глава 288 Глава 289 Глава 290 Глава 291 Глава 292 Глава 293 Глава 294 Глава 295 Глава 296 Глава 297 Глава 298 Глава 299 Глава 300 Глава 301 Глава 302 Глава 303 Глава 304 Глава 305 Глава 306 Глава 307 Глава 308 Глава 309 Глава 310 Глава 311 Глава 312 Глава 313 Глава 314 Глава 315 Глава 316 Глава 317 Глава 318 Глава 319 Глава 320 Глава 321 Глава 322 Глава 323 Глава 324 Глава 325 Глава 326 Глава 327 Глава 328 Глава 329 Глава 330 Глава 331 Глава 332 Глава 333 Глава 334 Глава 335 Глава 336 Глава 337 Глава 338 Глава 339 Глава 340 Глава 341 Глава 342 Глава 343 Глава 344 Глава 345 Глава 346 Глава 347 Глава 348 Глава 349 Глава 350 Глава 351 Глава 352 Глава 353 Глава 354 Глава 355 Глава 356 Глава 357 Глава 358 Глава 359 Глава 360 Глава 361 Глава 362 Глава 363 Глава 364 Глава 365 Глава 366 Глава 367 Глава 368 Глава 369 Глава 370 Глава 371 Глава 372 Глава 373 Глава 374 Глава 375 Глава 376 Глава 377 Глава 378 Глава 379 Глава 380 Глава 381 Глава 382 Глава 383 Глава 384